A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for financiaba
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Bei
der
Kommission
sind
Informationen
eingegangen
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
der
oben
beschriebene
Forderungsverzicht
aus
Mitteln
der
WAK
finanziert
wurde
. [EU]
La
Comisión
recibió
información
según
la
cual
la
condonación
de
deudas
mencionada
anteriormente
se
financiaba
con
fondos
de
WAK
.
Bis
zum
31
.
Dezember
2000
wurde
der
Tierkörperbeseitigungsdienst
über
eine
steuerähnliche
Abgabe
finanziert
,
die
von
Einzelhändlern
,
die
Fleisch
und
Fleischerzeugnisse
verkaufen
,
zu
entrichten
war
. [EU]
Antes
del
31
de
diciembre
de
2000
,
el
servicio
público
de
recogida
y
eliminación
de
residuos
se
financiaba
mediante
un
gravamen
parafiscal
pagadero
por
los
comerciantes
minoristas
de
carne
y
productos
cárnicos
.
Da
-
wie
bereits
erwähnt
-
75
%
des
garantierten
Darlehens
zur
Finanzierung
des
Verteidigungsbereichs
der
HSY
dienten
,
unterliegen
nur
25
%
der
Bürgschaft
der
Kontrolle
aufgrund
der
Beihilfevorschriften
und
werden
als
staatliche
Beihilfe
beurteilt
. [EU]
Como
se
ha
indicado
anteriormente
,
puesto
que
el
75
%
del
préstamo
garantizado
se
considera
que
financiaba
actividades
militares
,
solo
el
25
%
de
la
garantía
entra
en
el
ámbito
del
control
de
las
ayudas
estatales
y
se
consideró
que
constituía
ayuda
estatal
.
Die
auf
dem
Jahresabschluss
2002
basierenden
Finanzkennzahlen
zeigen
,
dass
es
nicht
in
der
Lage
war
,
seine
kurzfristigen
Verbindlichkeiten
mit
dem
Umlaufvermögen
und
seine
Zinsaufwendungen
mit
seinen
Erträgen
zu
decken
,
dass
es
sehr
viel
stärker
aus
Fremd-
als
aus
Eigenmitteln
finanziert
wurde
und
hohe
Nettoverluste
auswies
. [EU]
Sus
coeficientes
,
basados
en
sus
estados
financieros
de
2002
,
muestran
que
no
podía
hacer
frente
a
sus
deudas
corrientes
con
activos
circulantes
,
ni
a
sus
gastos
financieros
con
sus
beneficios
,
se
financiaba
mucho
más
endeudándose
que
mediante
fondos
propios
y
registraba
pérdidas
netas
considerables
.
Die
Beihilfe
konnte
also
entgegen
den
Behauptungen
der
SIDE
und
mehrerer
Dritter
,
die
sich
in
das
Verfahren
eingeschaltet
hatten
,
nicht
zur
Finanzierung
anderer
Geschäftstätigkeiten
der
CELF
verwendet
werden
. [EU]
La
ayuda
no
financiaba
por
tanto
otras
actividades
comerciales
de
CELF
,
contrariamente
a
las
alegaciones
de
SIDE
y
de
varios
terceros
que
intervinieron
en
el
procedimiento
.
Die
Beihilfe
wurde
mit
den
Einnahmen
aus
einer
parafiskalischen
Abgabe
finanziert
,
die
auf
die
Einkünfte
aus
Werbezeiten
im
Hörfunk
und
im
Fernsehen
erhoben
wird
. [EU]
La
ayuda
se
financiaba
mediante
los
ingresos
de
una
exacción
parafiscal
sobre
los
recursos
procedentes
de
la
publicidad
emitida
por
radiodifusión
sonora
y
por
televisión
.
Die
Finanzierung
von
TV2
erfolgte
teilweise
über
Rundfunkgebühren
,
teilweise
aber
auch
aus
Werbeeinnahmen
. [EU]
Se
financiaba
en
parte
con
un
canon
y
además
con
ingresos
publicitarios
.
Die
Komponente
A4
diente
zur
Finanzierung
der
ermäßigten
Stromtarife
. [EU]
El
componente
A4
financiaba
los
regímenes
tarifarios
preferenciales
.
Die
SEM
Olympique
d'Alès
en
Cévennes
finanzierte
sich
aus
den
betrieblichen
Erträgen
,
die
überwiegend
aus
Eintrittsgeldern
der
Zuschauer
,
Werbung
,
Sponsoring
und
Zuschüssen
der
französischen
Fußballliga
und
des
französischen
Fußballverbandes
kamen
. [EU]
La
SEM
Olympique
d'Alès
en
Cévennes
se
financiaba
mediante
los
ingresos
de
explotación
procedentes
en
gran
parte
de
los
derechos
de
entrada
de
los
espectadores
,
de
la
publicidad
,
del
«patrocinio»
y
las
subvenciones
de
la
liga
nacional
de
fútbol
,
así
como
de
las
subvenciones
de
la
Federación
Francesa
de
Fútbol
.
DR
wurde
nahezu
vollständig
über
eine
Rundfunkgebühr
finanziert
. [EU]
DR
se
financiaba
casi
en
su
totalidad
mediante
un
canon
.
ein
2001
zu
einem
Fixzinssatz
gewährtes
Darlehen
in
Höhe
von
500
Mio
.
GBP
zur
Finanzierung
von
Akquisitionen
im
Ausland
.
Geplante
Rückzahlung:
nach
2021
[EU]
un
préstamo
de
500
millones
GBP
concedido
en
2001
,
reembolsable
a
partir
de
2021
y
concedido
a
un
tipo
de
interés
fijo
,
que
financiaba
las
adquisiciones
de
Royal
Mail
en
el
extranjero
ENEL
finanzierte
diesen
Rabatt
mit
den
Erträgen
einer
neuen
,
von
allen
Verbrauchern
zu
entrichtenden
steuerähnlichen
Abgabe
,
die
über
die
Komponente
A4
des
Stromtarifs
erhoben
wurde
. [EU]
ENEL
financiaba
este
descuento
gracias
a
los
ingresos
provenientes
de
una
nueva
tasa
parafiscal
percibida
mediante
el
componente
A4
de
la
tarifa
eléctrica
y
pagada
por
el
conjunto
de
los
usuarios
[27].
Ihr
Betriebskapital
wurde
aus
von
KUKE
vollumfänglich
verbürgten
Vorschusszahlungen
oder
aus
Darlehen
der
KPS
finanziert
. [EU]
Su
capital
circulante
se
financiaba
mediante
anticipos
plenamente
cubiertos
por
garantías
de
KUKE
o
créditos
de
KPS
.
Im
Verfahren
argumentiert
Deutschland
,
dass
die
Förderung
nicht
aus
staatlichen
Mitteln
gewährt
werde
,
weil
sie
aus
den
vom
einzelnen
Zuschauer
entrichteten
Rundfunkgebühren
bestritten
werde
und
somit
keine
Belastung
des
Staatshaushalts
darstelle
. [EU]
En
el
curso
el
procedimiento
,
Alemania
argumentó
que
la
ayuda
financiera
no
procedía
de
fondos
estatales
sino
que
se
financiaba
mediante
los
cánones
de
radiodifusión
recaudados
de
los
espectadores
individuales
y
por
lo
tanto
no
suponía
carga
alguna
para
el
presupuesto
estatal
.
Letzteres
fungierte
als
Vermittler
zwischen
den
beteiligten
Geschäftsbanken
,
während
das
Industrie-
und
Handelsministerium
die
Vorzugszinsen
finanzierte
. [EU]
El
ICO
ejerció
de
intermediario
entre
los
bancos
comerciales
adscritos
mientras
el
Ministerio
de
Industria
,
Turismo
y
Comercio
financiaba
los
tipos
preferentes
.
Nach
den
damals
geltenden
Rechtsvorschriften
(
insbesondere
dem
Gesetz
vom
4.
Februar
2000
über
die
Schaffung
der
FASNK
)
wurde
die
FASNK
vorwiegend
aus
verschiedenen
Einnahmen
wie
Entgelten
,
Gebühren
und
Vergütungen
,
administrativen
Geldbußen
,
gelegentlichen
Einkünften
,
Schenkungen
und
Legaten
finanziert
[28]. [EU]
La
legislación
en
vigor
en
aquel
momento
[es
de
cir, principalmente la Ley
de
4 de febrero de 2000 relativa a la creación de la AFSCA [27]]
indicaba
que
esta
se
financiaba
con
ingresos
varios
,
como
el
producto
de
derechos
,
cánones
y
retribuciones
,
el
producto
de
multas
administrativas
,
ingresos
ocasionales
,
donaciones
y
legados
,
etc
. [28].
Obwohl
der
Kredit
für
die
Finanzierung
eines
im
Jahr
1997
von
der
Kommission
gebilligten
Investitionsplans
gedacht
war
,
was
in
den
Jahren
1997
und
1998
einen
möglichen
Kreditgeber
noch
hätte
beruhigen
können
,
wäre
es
im
Dezember
1999
nicht
mehr
möglich
gewesen
,
eine
Bank
angesichts
des
offensichtlich
gescheiterten
Geschäftsplans
zu
beruhigen
. [EU]
Por
consiguiente
,
mientras
el
hecho
de
saber
que
un
préstamo
financiaba
un
plan
de
inversión
aprobado
en
1997
por
la
Comisión
habría
inspirado
confianza
a
un
prestamista
potencial
en
1997
y
1998
,
no
habría
inspirado
confianza
a
un
banco
en
diciembre
de
1999
,
puesto
que
era
evidente
que
el
plan
de
negocios
había
fracasado
.
Vorher
wurde
der
öffentliche
Tierkörperbeseitigungsdienst
gemäß
Artikel
1
des
französischen
Gesetzes
Nr
.
96-1139
vom
26
.
Dezember
1996
über
die
Sammlung
und
Beseitigung
von
Tierkörpern
und
Schlachtabfällen
(
nachfolgend
"Gesetz
von
1996"
)
durch
die
nach
Artikel
302
a
ZD
der
französischen
Abgabenordnung
(
Code
général
des
impôts
français
)
eingeführte
Tierkörperbeseitigungsabgabe
finanziert
. [EU]
Dicho
servicio
público
se
financiaba
a
través
del
impuesto
de
recogida
y
eliminación
de
residuos
animales
,
establecido
por
el
artículo
302
bis
ZD
del
Código
General
de
Impuestos
francés
,
según
redacción
del
artículo
1
de
la
Ley
francesa
no
96-1139
,
de
26
de
diciembre
de
1996
,
sobre
recogida
e
eliminación
de
los
cadáveres
animales
y
los
residuos
de
matadero
(en
lo
sucesivo
,
«la
Ley
de
1996»
).
Zweifel
bestanden
auch
hinsichtlich
der
Frage
,
ob
sich
die
Beihilfe
auf
die
notwendige
Mindesthöhe
beschränkt
und
ob
der
Eigenanteil
des
Begünstigten
beträchtlich
sei
.
Polen
hatte
nämlich
nicht
klar
unterschieden
,
was
es
bei
der
Umstrukturierung
als
Eigenanteil
betrachtete
und
was
aus
Mitteln
der
staatlichen
Beihilfe
finanziert
werden
sollte
. [EU]
También
había
dudas
de
si
la
ayuda
solo
se
limitaba
al
mínimo
indispensable
y
si
la
contribución
propia
del
beneficiario
era
suficiente
,
dado
que
Polonia
no
hizo
clara
distinción
entre
lo
que
se
consideraba
la
contribución
propia
al
proceso
de
reestructuración
y
lo
que
se
financiaba
de
los
fondos
procedentes
de
la
ayuda
estatal
.
Zweitens
waren
alle
Vorinvestitionen
(
einschließlich
des
Betrags
von
EUR
,
der
allein
von
der
Stadt
Amsterdam
vorfinanziert
wurde
)
im
Geschäftsplan
,
auf
dem
die
Investition
beruhte
,
enthalten
.
Darüber
herrschte
somit
bei
allen
Teilhabern
Einvernehmen
. [EU]
En
segundo
lugar
,
todas
las
preinversiones
(incluido
el
importe
de
[...]
EUR
que
solo
financiaba
el
municipio
de
Amsterdam
)
se
incluyeron
en
el
plan
empresarial
en
el
que
se
basaban
las
inversiones
.
Por
consiguiente
,
todo
ello
se
acordó
por
todos
los
accionistas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "financiaba":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners