A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for especificaron
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Andererseits
haben
die
portugiesischen
Behörden
erläutert
,
dass
die
durchschnittlichen
Ausgaben
für
die
Rahmenförderung
zum
Absatz
von
Wein
und
Weinerzeugnissen
weit
höher
sind
,
als
die
Viniportugal
aus
dem
Anteil
der
Absatzförderungsabgabe
,
die
auf
Erzeugnisse
der
anderen
Mitgliedstaaten
erhoben
wird
,
zugeteilte
Summe
. [EU]
Por
otro
lado
,
las
autoridades
portuguesas
especificaron
que
los
gastos
medios
de
la
promoción
genérica
del
vino
y
de
los
productos
vínicos
son
muy
superiores
a
la
parte
del
importe
atribuido
a
Viniportugal
procedente
de
la
tasa
de
promoción
cobrada
sobre
los
productos
de
los
otros
Estados
miembros
.
Andere
Schadensursachen
werden
,
auch
wenn
sie
zur
Schädigung
beitrugen
,
bei
der
Berechnung
der
Zielgewinnspanne
nicht
gesondert
beachtet
. [EU]
Otras
causas
del
perjuicio
,
aunque
contribuyeran
,
no
se
especificaron
en
el
cálculo
del
beneficio
indicativo
.
Die
formalen
Voraussetzungen
hierfür
sind
vorliegend
nicht
erfüllt:
Weder
wurden
die
Aufgaben
,
die
die
BayernLB
für
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
leistet
,
noch
die
Kosten
,
die
aus
dieser
Tätigkeit
entstehen
genau
angegeben
. [EU]
Los
requisitos
formales
para
ello
no
se
reúnen
en
el
presente
asunto:
no
se
especificaron
las
tareas
que
realiza
BayernLB
para
la
prestación
de
servicios
de
interés
económico
general
ni
los
costes
ocasionados
por
esta
actividad
.
Die
formalen
Voraussetzungen
hierfür
sind
vorliegend
nicht
erfüllt:
Weder
wurden
die
Aufgaben
,
die
die
Helaba
für
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
leistet
,
noch
die
Kosten
,
die
aus
dieser
Tätigkeit
entstehen
genau
angegeben
. [EU]
Los
requisitos
formales
para
ello
no
se
reúnen
en
el
presente
asunto:
no
se
especificaron
las
tareas
que
realiza
Helaba
para
la
prestación
de
servicios
de
interés
económico
general
ni
los
costes
ocasionados
por
esta
actividad
.
Die
französischen
Behörden
machten
geltend
,
dass
die
Übertragung
der
Hafenumschlagstätigkeiten
,
die
bisher
noch
von
den
großen
Seehäfen
wahrgenommen
wurden
,
auf
private
Betreiber
im
Wege
der
Übergabe
der
Werkzeugeinrichtungen
in
den
großen
Seehäfen
Teil
dieses
Konzepts
zur
Vereinfachung
und
Rationalisierung
der
Hafenumschlagstätigkeiten
war
. [EU]
Las
autoridades
francesas
especificaron
que
la
transferencia
de
las
actividades
de
manutención
portuaria
que
todavía
ejercen
los
grandes
puertos
marítimos
a
operadores
privados
mediante
un
procedimiento
de
cesión
del
utillaje
en
dichos
grandes
puertos
marítimos
,
se
inscribe
en
este
contexto
de
simplificación
y
racionalización
de
la
manutención
portuaria
.
Die
französischen
Behörden
teilten
mit
,
dass
die
Rückforderung
der
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbaren
Beihilfe
durch
die
italienischen
Behörden
die
finanzielle
Situation
der
Gruppe
nicht
beeinflussen
dürfte
. [EU]
Las
autoridades
francesas
especificaron
que
la
recuperación
de
la
ayuda
incompatible
por
las
autoridades
italianas
no
debería
tener
repercusiones
en
la
situación
financiera
del
grupo
.
Die
jährliche
Bürgschaftsprämie
liegt
nach
Angaben
der
ungarischen
Behörden
zwischen
0,5 %
und
2,0 %. [EU]
En
cuanto
a
la
comisión
de
garantía
,
las
autoridades
húngaras
especificaron
que
oscilaría
entre
el
0,5 % y
el
2,0 %
anual
.
Die
Regelung
Nr
.
61
wurde
den
Vertragsparteien
notifiziert
und
trat
für
alle
Vertragsparteien
als
dem
Geänderten
Übereinkommen
von
1958
beigefügte
Regelung
in
Kraft
,
die
nicht
bis
zu
dem
(
den
)
darin
genannten
Zeitpunkt(
en
)
mitgeteilt
hatten
,
dass
sie
nicht
zustimmen
. [EU]
El
Reglamento
no
61
ha
sido
notificado
a
las
Partes
contratantes
y
ha
entrado
en
vigor
con
respecto
a
las
Partes
contratantes
que
no
han
notificado
su
desacuerdo
en
la
fecha
o
fechas
que
se
especificaron
como
un
Reglamento
anejo
al
Acuerdo
revisado
de
1958
.
Diese
Marktanteile
wurden
auf
der
Grundlage
der
während
der
vorläufigen
Untersuchung
verfügbaren
Informationen
angegeben
und
beruhten
auf
Daten
der
EU-Hersteller
,
der
Ausführer
sowie
der
Fahrzeughersteller
. [EU]
Estas
cuotas
de
mercado
se
especificaron
sobre
la
base
de
la
información
disponible
en
la
fase
provisional
,
que
se
basaba
en
los
datos
proporcionados
por
productores
,
exportadores
y
fabricantes
de
automóviles
de
la
UE
.
Die
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
,
die
Bestandteil
dieser
Vereinbarung
waren
,
waren
im
Kaufvertrag
detailliert
aufgelistet
. [EU]
Los
activos
y
pasivos
incluidos
en
ese
acuerdo
se
enumeraron
y
especificaron
en
el
contrato
de
venta
.
Die
Ziele
und
deren
Erreichung
wurden
im
Abkommen
zwischen
dem
Ministerium
und
Enova
näher
festgelegt
. [EU]
Los
objetivos
y
sus
realizaciones
se
especificaron
en
el
Acuerdo
entre
el
ministerio
y
Enova
.
Für
die
Zwecke
der
Anwendung
von
Artikel
1
der
Richtlinie
89/130/EWG
,
Euratom
des
Rates
vom
13
.
Februar
1989
zur
Harmonisierung
der
Erfassung
des
Bruttosozialprodukts
zu
Marktpreisen
wurden
die
Grundsätze
zur
Berechnung
der
Wohnungsvermietung
in
der
Entscheidung
95/309/EG
,
Euratom
der
Kommission
[5]
aufgeführt
. [EU]
Con
vistas
a
la
aplicación
del
artículo
1
de
la
Directiva
89/130/CEE
,
Euratom
del
Consejo
,
de
13
de
febrero
de
1989
,
relativa
a
la
armonización
del
establecimiento
del
producto
nacional
bruto
a
precios
del
mercado
[4],
los
principios
para
el
cálculo
de
los
servicios
de
alquiler
de
viviendas
se
especificaron
en
la
Decisión
95/309/CE
,
Euratom
de
la
Comisión
[5].
Hinsichtlich
der
Ausbildungsbeihilfen
haben
die
portugiesischen
Behörden
die
nachstehenden
Sachverhalte
erläutert
. [EU]
En
lo
relativo
a
las
ayudas
a
la
formación
,
las
autoridades
portuguesas
especificaron
los
siguientes
hechos
.
In
dem
Schreiben
vom
3.
Dezember
2003
machte
Griechenland
für
OA
zum
Teil
Zahlenangaben
,
die
von
der
Anmeldung
abwichen
;
unter
anderem
schlüsselte
Griechenland
die
Angaben
für
den
Zeitraum
vom
11
.
bis
14
.
September
2001
und
die
Zeit
nach
dem
14
.
September
auf
. [EU]
En
su
carta
de
3
de
diciembre
de
2003
,
las
autoridades
griegas
desglosaron
,
de
una
manera
distinta
respecto
a
la
notificación
,
parte
de
las
cantidades
notificadas
para
OA
;
entre
otras
cosas
,
especificaron
las
referentes
al
período
comprendido
entre
el
11
y
el
14
de
septiembre
de
2001
,
ambos
inclusive
, y
las
referentes
al
período
posterior
al
14
de
septiembre
.
Nach
den
Ausführungen
der
belgischen
Behörden
hat
die
SNCB
beim
Erwerb
der
Gesellschaften
in
Irland
und
in
Portugal
sowie
des
Bereichs
Air&Sea
in
Belgien
die
Verbindlichkeiten
dieser
Unternehmen
ganz
oder
teilweise
übernommen
und
sie
dann
in
Kapital
umgewandelt
. [EU]
Las
autoridades
belgas
especificaron
que
cuando
la
SNCB
adquirió
las
empresas
de
Irlanda
y
Portugal
y
las
actividades
Air&Sea
de
Bélgica
,
asumió
en
todo
o
en
parte
las
deudas
de
estas
empresas
,
que
después
convirtió
en
capital
.
So
unterbreiteten
sie
insbesondere
keine
Angaben
darüber
,
ob
die
Menge
oder
der
Wert
der
Ausfuhrverkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
oder
aber
beide
zurückgingen
. [EU]
En
particular
,
no
especificaron
si
la
reducción
de
ventas
de
exportación
de
la
industria
comunitaria
habría
sido
en
volumen
o
en
valor
, o
ambas
cosas
a
la
vez
.
Zu
dem
Prozentsatz
von
0,4 %
wurde
von
der
norwegischen
Regierung
angegeben
,
dass
diese
sich
auf
die
Verwaltungskosten
von
Enova
für
die
Verwaltung
derartiger
Projektanträge
beziehen
. [EU]
En
cuanto
al
0,4 %,
las
autoridades
noruegas
especificaron
que
se
refiere
a
los
propios
costes
administrativos
de
Enova
para
gestionar
tales
solicitudes
del
proyecto
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "especificaron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners