DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

314 results for erreichte
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Betrachtet man zudem den Bezugszeitraum, so zeigt sich, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft im UZ nicht dasselbe Verkaufsvolumen wie zu Beginn des Bezugszeitraums erreichte (; 30 %), obwohl der Gemeinschaftsverbrauch gegen Ende des UZ nahezu auf das vorherige Niveau zurückfiel (Zuwachs von insgesamt 4 %). [EU] Además, al observar el período considerado se ve que la industria comunitaria no logró el mismo nivel de volumen de ventas durante el período de investigación, en comparación con el principio del período considerado (– 30 %), aunque el consumo comunitario bajó casi al mismo nivel al final del período de investigación, con un aumento global del 4 %.

Č;SA hatte mit Schwierigkeiten zu kämpfen, wobei sich die wirtschaftliche Lage des Unternehmens im Jahr 2009, als die gegenwärtige Wirtschaftskrise ihren Höhepunkt erreichte, wesentlich verschlechterte. [EU] Č;SA ha experimentado dificultades que empeoraron significativamente en 2009, en el momento álgido de la crisis económica actual.

Da bei den Rückzahlungen leichte Verspätungen verzeichnet wurden und die tatsächliche Beihilfeintensität den Berechnungen zufolge 47,75 % erreichte, muss infolge der Anwendung der Methodik der ausstehende Darlehensbetrag sofort zurückgezahlt werden. Zu der für 2007 bereits vorgesehenen Rückzahlung von 20027 Mio. ITL kommt der Rest des nicht zurückgezahlten Betrags von 17961 Mio. ITL. [EU] Dado que los reembolsos han registrado ligeros retrasos y los cálculos efectivos de la intensidad de la ayuda alcanzan el nivel del 47,75 %, la aplicación del método elegido exige el reembolso inmediato del saldo de la deuda, lo que representa el reembolso de 20027 millones ITL ya previsto para 2007 más el resto del importe no reembolsado de 17961 millones ITL.

Da die erreichte Produktivitätssteigerung, die hauptsächlich die Folge von Kosteneinsparungen durch den Wegfall gemieteter Krane ist, erheblich wäre, könnte eine geringfügige Kapazitätserweiterung aufgrund einer gelegentlichen Ausrüstung von Kaskos nicht als unverhältnismäßig angesehen werden. [EU] Dado que el incremento de productividad alcanzado, consecuencia principalmente de las reducciones de costes originados por la utilización de grúas alquiladas, sería considerable, un incremento moderado de las capacidades debido al equipamiento ocasional de cascos no puede considerarse desproporcionado.

Da die Produktion insbesondere im UZÜ zurückging, verringerte sich die daraus resultierende Kapazitätsauslastung von 2006 bis zum UZÜ insgesamt um 57 % und erreichte im UZÜ 39 %. [EU] Dado que la producción disminuyó, en particular durante el PIR, la utilización de la capacidad resultante muestra una disminución general de un 57 % entre 2006 y el PIR, hasta llegar a una utilización de la capacidad del 39 % durante el PIR.

Da die Produktion zurückging, verringerte sich die Kapazitätsauslastung von 2007 bis zum UZÜ insgesamt um 13 % und erreichte im UZÜ 81 %. [EU] Dado que la producción disminuyó, la utilización de la capacidad resultante sufrió una disminución general de un 13 % entre 2007 y el PIR, hasta llegar a una utilización de la capacidad del 81 % durante el PIR.

Daher musste nicht untersucht werden, ob der hinzugefügte Wert den Schwellenwert von 25 % erreichte. [EU] Por tanto, no fue necesario examinar si se alcanzó o no el umbral del 25 % de valor añadido.

Da LILAS sein ursprüngliches Ziel nicht erreichte, kommerzielle Luftverkehrsdienste auf dem Luftstützpunkt zu etablieren, lagen die Erträge in den Jahren 1996-2002 nie über der Gewinnschwelle von 4500000 NOK pro Jahr. [EU] Dado que LILAS no logró su objetivo inicial de establecer servicios aéreos comerciales en la base aérea, los ingresos del período 1996-2002 no superaron en ningún momento las 4500000 NOK anuales.

Danach war Solvay der größte Anbieter im EWR und erreichte mit beiden Produkten zusammen einen Absatzanteil von rundß [20-30] %. [EU] Estas cifras muestran que Solvay era el mayor operador del mercado en el EEE, con una cuota de ventas combinadas en torno al [20-30] %.

Darüber hinaus erreichte die vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft an diesen Verwender verkaufte Menge im UZ dasselbe Niveau wie zwei Jahre zuvor (2004) und verzeichnete 2005, als die Produktionsverlagerung ins Ausland begann, einen Anstieg, während die Gesamtverkäufe des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft an Abnehmer in der Gemeinschaft zwischen 2004 und dem UZ um 61 Prozentpunkte (39 Prozentpunkte im Jahr 2005 und 22 Prozentpunkte im UZ) drastisch zurückgingen. [EU] Además, el volumen vendido por la industria de la Comunidad a dicho usuario permaneció en el mismo nivel que dos años antes (en 2004), y después aumentó en 2005, año en que comenzó la deslocalización, mientras que las ventas totales de la industria de la Comunidad en la CE disminuyeron 61 puntos porcentuales entre 2004 y el final del período de investigación (disminución de 39 puntos en 2005 y de 22 durante el período de investigación).

Das am Stichtag erreichte Alter wird gemeldet (Alter in vollendeten Lebensjahren). [EU] Se notificará la edad alcanzada en la fecha de referencia (en años completados).

Das digitale terrestrische Fernsehen erreichte 10 % der Haushalte, und über ein Drittel davon (0,8 Mio.) empfingen auch Fernsehinhalte, die per Bezahlfernsehen angeboten werden. [EU] Los espectadores de la televisión digital terrestre representaban un 10 % de las familias; más de un tercio (0,8 millones) eran también espectadores de contenidos televisivos de pago por visión.

Das eingebrachte IB-Kapital erhöhte sich Jahr für Jahr und erreichte 2003 einen Wert von 1967,6 Mio. DEM. [EU] El capital aportado aumentó año a año y, en 2003, alcanzó un valor de 1967,6 millones de marcos alemanes.

das Ereignis wurde bisher stets unverschlüsselt im Fernsehen übertragen und erreichte in Italien eine große Zahl von Zuschauern. B. 'Qualifizierter Fernsehveranstalter' [EU] el acontecimiento lo emite tradicionalmente la televisión gratuita y tiene una gran audiencia en Italia. B. "Organismo de radiodifusión capacitado"

Das erreichte Bremsmoment oder der Bremsdruck (Verfahren mit konstantem Bremsmoment) und die Temperatur der Reibfläche müssen aufgezeichnet werden. [EU] Se registrarán el par resultante o la presión del freno (método del par constante) y la temperatura en la superficie de trabajo.

Das erreichte Bremsmoment und die Temperatur der Reibfläche müssen aufgezeichnet werden. [EU] Se registrarán el par resultante y la temperatura en la superficie de trabajo.

Das gesamtstaatliche Defizit in Zypern erreichte im Jahr 2003 6,3 % des BIP und lag damit über dem im Vertrag vorgesehenen Referenzwert von 3 % des BIP. [EU] El déficit de las administraciones públicas chipriotas alcanzó el 6,3 % del PIB en 2003, rebasando así el valor de referencia del 3 % del PIB establecido en el Tratado.

Das Haushaltsdefizit erreichte 2008 wegen Einnahmeausfällen und - in geringerem Ausmaß - wegen Ausgabenüberschreitungen 3,4 % des BIP. [EU] El déficit presupuestario se situó en un 3,4 % del PIB en 2008 debido al descenso de los ingresos y, en menor medida, al exceso de gastos.

Das höhere Beihilfeniveau [30 % im Vergleich zum Niveau von 15 %, das zum damaligen Zeitpunkt zulässig war, um den verbindlichen Normen gerecht zu werden] gilt jedoch nur für das zusätzlich erreichte Umweltschutzniveau." [EU] En cualquier caso, el nivel de ayuda más alto [un 30 %, frente al 15 % que podía autorizarse en aquel entonces para cumplir las normas obligatorias] solo se aplicará a la protección medioambiental adicional alcanzada».

Das Leistungsbilanzdefizit erreichte 2008 fast 9,5 % des BIP, obwohl auch die Kommission erwartet, dass es 2009 moderater ausfallen wird. [EU] Se calcula que el déficit por cuenta corriente alcanzó casi el 9,5 % del PIB en 2008, pero la Comisión espera que se reduzca en 2009.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners