A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
314 results for erreichte
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Betrachtet
man
zudem
den
Bezugszeitraum
,
so
zeigt
sich
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
UZ
nicht
dasselbe
Verkaufsvolumen
wie
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
erreichte
(
–
;
30
%),
obwohl
der
Gemeinschaftsverbrauch
gegen
Ende
des
UZ
nahezu
auf
das
vorherige
Niveau
zurückfiel
(
Zuwachs
von
insgesamt
4 %). [EU]
Además
,
al
observar
el
período
considerado
se
ve
que
la
industria
comunitaria
no
logró
el
mismo
nivel
de
volumen
de
ventas
durante
el
período
de
investigación
,
en
comparación
con
el
principio
del
período
considerado
(–
30
%),
aunque
el
consumo
comunitario
bajó
casi
al
mismo
nivel
al
final
del
período
de
investigación
,
con
un
aumento
global
del
4 %.
Č
;SA
hatte
mit
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
,
wobei
sich
die
wirtschaftliche
Lage
des
Unternehmens
im
Jahr
2009
,
als
die
gegenwärtige
Wirtschaftskrise
ihren
Höhepunkt
erreichte
,
wesentlich
verschlechterte
. [EU]
Č
;SA
ha
experimentado
dificultades
que
empeoraron
significativamente
en
2009
,
en
el
momento
álgido
de
la
crisis
económica
actual
.
Da
bei
den
Rückzahlungen
leichte
Verspätungen
verzeichnet
wurden
und
die
tatsächliche
Beihilfeintensität
den
Berechnungen
zufolge
47
,75 %
erreichte
,
muss
infolge
der
Anwendung
der
Methodik
der
ausstehende
Darlehensbetrag
sofort
zurückgezahlt
werden
.
Zu
der
für
2007
bereits
vorgesehenen
Rückzahlung
von
20027
Mio
.
ITL
kommt
der
Rest
des
nicht
zurückgezahlten
Betrags
von
17961
Mio
.
ITL
. [EU]
Dado
que
los
reembolsos
han
registrado
ligeros
retrasos
y
los
cálculos
efectivos
de
la
intensidad
de
la
ayuda
alcanzan
el
nivel
del
47
,75 %,
la
aplicación
del
método
elegido
exige
el
reembolso
inmediato
del
saldo
de
la
deuda
,
lo
que
representa
el
reembolso
de
20027
millones
ITL
ya
previsto
para
2007
más
el
resto
del
importe
no
reembolsado
de
17961
millones
ITL
.
Da
die
erreichte
Produktivitätssteigerung
,
die
hauptsächlich
die
Folge
von
Kosteneinsparungen
durch
den
Wegfall
gemieteter
Krane
ist
,
erheblich
wäre
,
könnte
eine
geringfügige
Kapazitätserweiterung
aufgrund
einer
gelegentlichen
Ausrüstung
von
Kaskos
nicht
als
unverhältnismäßig
angesehen
werden
. [EU]
Dado
que
el
incremento
de
productividad
alcanzado
,
consecuencia
principalmente
de
las
reducciones
de
costes
originados
por
la
utilización
de
grúas
alquiladas
,
sería
considerable
,
un
incremento
moderado
de
las
capacidades
debido
al
equipamiento
ocasional
de
cascos
no
puede
considerarse
desproporcionado
.
Da
die
Produktion
insbesondere
im
UZÜ
zurückging
,
verringerte
sich
die
daraus
resultierende
Kapazitätsauslastung
von
2006
bis
zum
UZÜ
insgesamt
um
57
%
und
erreichte
im
UZÜ
39
%. [EU]
Dado
que
la
producción
disminuyó
,
en
particular
durante
el
PIR
,
la
utilización
de
la
capacidad
resultante
muestra
una
disminución
general
de
un
57
%
entre
2006
y
el
PIR
,
hasta
llegar
a
una
utilización
de
la
capacidad
del
39
%
durante
el
PIR
.
Da
die
Produktion
zurückging
,
verringerte
sich
die
Kapazitätsauslastung
von
2007
bis
zum
UZÜ
insgesamt
um
13
%
und
erreichte
im
UZÜ
81
%. [EU]
Dado
que
la
producción
disminuyó
,
la
utilización
de
la
capacidad
resultante
sufrió
una
disminución
general
de
un
13
%
entre
2007
y
el
PIR
,
hasta
llegar
a
una
utilización
de
la
capacidad
del
81
%
durante
el
PIR
.
Daher
musste
nicht
untersucht
werden
,
ob
der
hinzugefügte
Wert
den
Schwellenwert
von
25
%
erreichte
. [EU]
Por
tanto
,
no
fue
necesario
examinar
si
se
alcanzó
o
no
el
umbral
del
25
%
de
valor
añadido
.
Da
LILAS
sein
ursprüngliches
Ziel
nicht
erreichte
,
kommerzielle
Luftverkehrsdienste
auf
dem
Luftstützpunkt
zu
etablieren
,
lagen
die
Erträge
in
den
Jahren
1996-2002
nie
über
der
Gewinnschwelle
von
4500000
NOK
pro
Jahr
. [EU]
Dado
que
LILAS
no
logró
su
objetivo
inicial
de
establecer
servicios
aéreos
comerciales
en
la
base
aérea
,
los
ingresos
del
período
1996-2002
no
superaron
en
ningún
momento
las
4500000
NOK
anuales
.
Danach
war
Solvay
der
größte
Anbieter
im
EWR
und
erreichte
mit
beiden
Produkten
zusammen
einen
Absatzanteil
von
rundß
[20-30] %. [EU]
Estas
cifras
muestran
que
Solvay
era
el
mayor
operador
del
mercado
en
el
EEE
,
con
una
cuota
de
ventas
combinadas
en
torno
al
[20-30] %.
Darüber
hinaus
erreichte
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
an
diesen
Verwender
verkaufte
Menge
im
UZ
dasselbe
Niveau
wie
zwei
Jahre
zuvor
(
2004
)
und
verzeichnete
2005
,
als
die
Produktionsverlagerung
ins
Ausland
begann
,
einen
Anstieg
,
während
die
Gesamtverkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
zwischen
2004
und
dem
UZ
um
61
Prozentpunkte
(
39
Prozentpunkte
im
Jahr
2005
und
22
Prozentpunkte
im
UZ
)
drastisch
zurückgingen
. [EU]
Además
,
el
volumen
vendido
por
la
industria
de
la
Comunidad
a
dicho
usuario
permaneció
en
el
mismo
nivel
que
dos
años
antes
(en
2004
), y
después
aumentó
en
2005
,
año
en
que
comenzó
la
deslocalización
,
mientras
que
las
ventas
totales
de
la
industria
de
la
Comunidad
en
la
CE
disminuyeron
61
puntos
porcentuales
en
tre
2004
y
el
final
del
período
de
investigación
(disminución
de
39
puntos
en
2005
y
de
22
durante
el
período
de
investigación
).
Das
am
Stichtag
erreichte
Alter
wird
gemeldet
(
Alter
in
vollendeten
Lebensjahren
). [EU]
Se
notificará
la
edad
alcanzada
en
la
fecha
de
referencia
(en
años
completados
).
Das
digitale
terrestrische
Fernsehen
erreichte
10
%
der
Haushalte
,
und
über
ein
Drittel
davon
(0,8
Mio
.)
empfingen
auch
Fernsehinhalte
,
die
per
Bezahlfernsehen
angeboten
werden
. [EU]
Los
espectadores
de
la
televisión
digital
terrestre
representaban
un
10
%
de
las
familias
;
más
de
un
tercio
(0,8
millones
)
eran
también
espectadores
de
contenidos
televisivos
de
pago
por
visión
.
Das
eingebrachte
IB-Kapital
erhöhte
sich
Jahr
für
Jahr
und
erreichte
2003
einen
Wert
von
1967
,6
Mio
.
DEM
. [EU]
El
capital
aportado
aumentó
año
a
año
y,
en
2003
,
alcanzó
un
valor
de
1967
,6
millones
de
marcos
alemanes
.
das
Ereignis
wurde
bisher
stets
unverschlüsselt
im
Fernsehen
übertragen
und
erreichte
in
Italien
eine
große
Zahl
von
Zuschauern
. B.
'Qualifizierter
Fernsehveranstalter'
[EU]
el
acontecimiento
lo
emite
tradicionalmente
la
televisión
gratuita
y
tiene
una
gran
audiencia
en
Italia
. B.
"Organismo
de
radiodifusión
capacitado"
Das
erreichte
Bremsmoment
oder
der
Bremsdruck
(
Verfahren
mit
konstantem
Bremsmoment
)
und
die
Temperatur
der
Reibfläche
müssen
aufgezeichnet
werden
. [EU]
Se
registrarán
el
par
resultante
o
la
presión
del
freno
(método
del
par
constante
) y
la
temperatura
en
la
superficie
de
trabajo
.
Das
erreichte
Bremsmoment
und
die
Temperatur
der
Reibfläche
müssen
aufgezeichnet
werden
. [EU]
Se
registrarán
el
par
resultante
y
la
temperatura
en
la
superficie
de
trabajo
.
Das
gesamtstaatliche
Defizit
in
Zypern
erreichte
im
Jahr
2003
6,3 %
des
BIP
und
lag
damit
über
dem
im
Vertrag
vorgesehenen
Referenzwert
von
3 %
des
BIP
. [EU]
El
déficit
de
las
administraciones
públicas
chipriotas
alcanzó
el
6,3 %
del
PIB
en
2003
,
rebasando
así
el
valor
de
referencia
del
3 %
del
PIB
establecido
en
el
Tratado
.
Das
Haushaltsdefizit
erreichte
2008
wegen
Einnahmeausfällen
und
-
in
geringerem
Ausmaß
-
wegen
Ausgabenüberschreitungen
3,4 %
des
BIP
. [EU]
El
déficit
presupuestario
se
situó
en
un
3,4 %
del
PIB
en
2008
debido
al
descenso
de
los
ingresos
y,
en
menor
medida
,
al
exceso
de
gastos
.
Das
höhere
Beihilfeniveau
[30 %
im
Vergleich
zum
Niveau
von
15
%,
das
zum
damaligen
Zeitpunkt
zulässig
war
,
um
den
verbindlichen
Normen
gerecht
zu
werden]
gilt
jedoch
nur
für
das
zusätzlich
erreichte
Umweltschutzniveau
." [EU]
En
cualquier
caso
,
el
nivel
de
ayuda
más
alto
[un 30 %, frente al 15 % que podía autorizarse en aquel entonces para cumplir
la
s normas obligatorias]
solo
se
aplicará
a la
protección
medioambiental
adicional
alcanzada»
.
Das
Leistungsbilanzdefizit
erreichte
2008
fast
9,5 %
des
BIP
,
obwohl
auch
die
Kommission
erwartet
,
dass
es
2009
moderater
ausfallen
wird
. [EU]
Se
calcula
que
el
déficit
por
cuenta
corriente
alcanzó
casi
el
9,5 %
del
PIB
en
2008
,
pero
la
Comisión
espera
que
se
reduzca
en
2009
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erreichte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners