A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
125 results for desfavorecidos
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Darf
die
Beihilfe
für
die
Einstellung
benachteiligter
oder
behinderter
Arbeitnehmer
gemäß
Artikel
5
und
6
der
Freistellungsverordnung
in
Bezug
auf
dieselben
Lohnkosten
mit
für
andere
Zwecke
als
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
nach
Artikel
4
dieser
Verordnung
gewährten
anderen
staatlichen
Beihilfen
und/oder
Mitteln
aus
der
Teilnahme
von
EFTA-Staaten
an
Gemeinschaftsprogrammen
kumuliert
werden
? [EU]
¿La
ayuda
para
la
contratación
de
trabajadores
desfavorecidos
o
discapacitados
de
conformidad
con
los
artículos
5 y 6
del
Reglamento
puede
acumularse
con
otra
ayuda
estatal
y/o
con
otra
financiación
comunitaria
para
otros
fines
distintos
de
la
creación
de
empleo
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
en
relación
con
los
mismos
costes
salariales
?
Darüber
hinaus
besteht
die
Gefahr
,
dass
sozial
benachteiligte
Bevölkerungsgruppen
nicht
von
den
Vorteilen
des
digitalen
Fernsehens
profitieren
können
(
Problem
des
sozialen
Zusammenhalts
). [EU]
Existe
,
además
,
el
peligro
de
que
grupos
de
población
socialmente
desfavorecidos
no
puedan
disfrutar
de
las
ventajas
de
la
televisión
digital
(problema
de
cohesión
social
).
Das
Parlament
vermeidet
Entscheidungen
,
die
dazu
führen
würden
,
dass
Mitglieder
,
die
eine
bestimmte
Sprache
benutzen
,
in
nicht
vertretbarem
Maße
benachteiligt
werden
. [EU]
El
Parlamento
evitará
tomar
decisiones
que
puedan
dar
lugar
a
que
resulten
desfavorecidos
de
manera
injustificable
los
diputados
que
emplean
una
lengua
determinada
.
Dem
Vereinigten
Königreich
zufolge
überschreitet
die
Höhe
der
Beihilfen
nicht
die
Beihilfeintensitäten
für
große
Unternehmen
nach
Artikel
4
der
Ausbildungsbeihilfenverordnung
, d. h.
50
%
für
allgemeine
Ausbildungsmaßnahmen
und
25
%
für
spezifische
Ausbildungsmaßnahmen
mit
einem
Aufschlag
von
3,7
Prozentpunkten
bei
Ausbildungsmaßnahmen
für
benachteiligte
Arbeitnehmer
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
g
der
Ausbildungsbeihilfenverordnung
. [EU]
Según
el
Reino
Unido
,
las
cantidades
de
la
ayuda
respetan
la
intensidad
de
las
ayudas
a
las
grandes
empresas
que
establece
el
artículo
4
del
Reglamento
relativo
a
las
ayudas
a
la
formación
,
es
decir
,
50
%
para
la
formación
general
y
25
%
para
la
formación
específica
,
con
un
incremento
de
3,7 %
para
formar
a
los
trabajadores
desfavorecidos
,
tal
como
se
definen
en
el
artículo
2,
letra
g),
de
ese
Reglamento
[7].
den
Teilnehmerkreis
der
Ausbildungsmaßnahmen:
die
Einbindung
behinderter
oder
benachteiligter
Arbeitnehmer
in
die
Ausbildungsmaßnahme
kann
die
positiven
externen
Effekte
verstärken
. [EU]
Los
participantes
en
la
formación:
la
inclusión
de
ciertas
categorías
de
trabajadores
desfavorecidos
o
discapacitados
puede
aumentar
los
efectos
externos
positivos
de
la
formación
.
Der
Einsatz
und
die
bestmögliche
Nutzung
innovativer
IKT-basierter
Lösungen
sollte
gefördert
werden
,
insbesondere
für
Dienstleistungen
in
Bereichen
von
öffentlichem
Interesse
,
wozu
auch
die
Verbesserung
der
Lebensqualität
für
benachteiligte
Gruppen
wie
Personen
mit
Behinderungen
oder
ältere
Menschen
gehört
. [EU]
Debe
fomentarse
el
despliegue
y
mejor
uso
de
soluciones
innovadoras
basadas
en
las
TIC
,
especialmente
para
los
servicios
en
ámbitos
de
interés
público
incluida
la
mejora
de
la
calidad
de
vida
de
grupos
desfavorecidos
,
como
las
personas
con
discapacidad
y
las
personas
de
edad
avanzada
.
Deshalb
sollte
die
nach
diesem
Beschluss
vorgesehene
Befreiung
von
der
Anmeldepflicht
auch
für
Unternehmen
gelten
,
die
mit
der
Erbringung
von
Sozialdienstleistungen
betraut
sind
und
Wohnraum
für
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwächere
Bevölkerungsgruppen
bereitstellen
,
die
nicht
die
Mittel
haben
,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen
,
selbst
wenn
der
ihnen
gewährte
Ausgleichsbetrag
die
in
diesem
Beschluss
festgelegte
allgemeine
Obergrenze
für
Ausgleichleistungen
übersteigt
. [EU]
En
consecuencia
,
las
empresas
encargadas
de
servicios
sociales
,
incluidas
las
que
proveen
viviendas
de
protección
oficial
para
ciudadanos
desfavorecidos
o
grupos
menos
favorecidos
socialmente
que
,
por
problemas
de
solvencia
,
no
puedan
encontrar
vivienda
en
condiciones
de
mercado
,
deben
beneficiarse
también
de
la
exención
de
notificación
prevista
en
la
presente
Decisión
,
incluso
en
caso
de
que
la
compensación
recibida
supere
el
umbral
general
de
compensación
establecido
en
la
presente
Decisión
.
Des
Weiteren
hat
das
Europäische
Parlament
die
Kommission
dazu
aufgerufen
,
Mikrokreditprojekte
,
insbesondere
für
benachteiligte
Zielgruppen
,
zu
kofinanzieren
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
también
pidió
a
la
Comisión
que
cofinanciase
proyectos
de
microcréditos
,
especialmente
para
los
grupos
destinatarios
desfavorecidos
.
Deutschland
hat
eingeräumt
,
dass
sämtliche
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
für
die
Steuerbefreiung
gemäß
dieser
Maßnahme
in
Betracht
kommen
,
selbst
wenn
sie
in
den
benachteiligten
Stadtteilen
keine
Immobilien
besitzen
. [EU]
Ha
admitido
también
que
la
exención
fiscal
prevista
en
la
medida
se
aplicará
a
todas
las
empresas
y
cooperativas
inmobiliarias
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
,
aun
cuando
no
posean
inmuebles
en
los
barrios
desfavorecidos
.
die
aktive
Arbeitsmarktpolitik
auszubauen
und
genauer
auszurichten
,
um
die
Lage
auf
dem
Arbeitsmarkt
insbesondere
für
benachteiligte
Bevölkerungsgruppen
und
in
bestimmten
Regionen
zu
verbessern
[EU]
refuerce
y
centre
mejor
las
políticas
activas
de
empleo
para
mejorar
la
situación
del
mercado
laboral
,
especialmente
en
las
zonas
geográficas
y
para
los
colectivos
desfavorecidos
Die
auf
die
Beihilfe
zurückzuführende
Ausweitung
des
Ausbildungsangebots
kann
anhand
verschiedener
Faktoren
dargelegt
werden
,
beispielsweise
der
höheren
Anzahl
von
Ausbildungsstunden
oder
-kursen
,
der
höheren
Teilnehmerzahl
,
der
Schwerpunktverlagerung
von
unternehmensspezifischer
zu
allgemeiner
Ausbildung
oder
der
häufigeren
Einbeziehung
benachteiligter
oder
behinderter
Beschäftigter
. [EU]
La
cantidad
adicional
de
formación
ofrecida
con
la
ayuda
puede
reflejarse
,
por
ejemplo
,
en
un
número
mayor
de
horas
de
formación
o
de
cursos
,
en
el
mayor
número
de
participantes
,
en
el
paso
de
una
formación
específica
de
la
empresa
a
una
formación
general
, o
en
el
aumento
de
la
participación
de
ciertas
categorías
de
trabajadores
desfavorecidos
o
discapacitados
.
Die
Begriffe
"behinderte
und
benachteiligte
Arbeitnehmer"
sind
in
Artikel
2
der
Allgemeinen
Gruppenfreistellungsverordnung
definiert
. [EU]
La
definición
de
trabajadores
desfavorecidos
y
discapacitados
se
encuentra
en
el
artículo
2
del
Reglamento
general
de
exención
por
categorías
.
Die
beihilfefähigen
Kosten
sind
nach
den
Artikeln
40
und
41
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/2008
zu
ermitteln
und
auf
jene
zusätzlichen
Kosten
zu
beschränken
,
die
für
einen
Nettozuwachs
der
Beschäftigung
benachteiligter
und
behinderter
Arbeitnehmer
erforderlich
sind
. [EU]
Los
costes
subvencionables
deberán
calcularse
de
conformidad
con
los
artículos
40
y
41
del
Reglamento
(CE)
no
800/2008
y
estar
limitados
a
los
costes
extra
necesarios
para
lograr
un
incremento
neto
de
trabajadores
desfavorecidos
y
discapacitados
empleados
.
Die
Beihilfeintensität
darf
im
Falle
benachteiligter
Arbeitnehmer
50
%
der
beihilfefähigen
Kosten
nicht
übersteigen
. [EU]
La
intensidad
de
ayuda
para
trabajadores
desfavorecidos
no
superará
el
50
%
de
los
costes
subvencionables
.
Die
betroffenen
Arbeitnehmer
fallen
in
die
Kategorie
benachteiligte
Arbeitnehmer
,
da
sie
älter
als
50
Jahre
sind
. [EU]
Los
trabajadores
afectados
entran
dentro
de
la
categoría
de
trabajadores
desfavorecidos
al
ser
mayores
de
50
años
.
Die
britischen
Behörden
haben
sich
verpflichtet
,
die
tatsächliche
Zahl
benachteiligter
Arbeitnehmer
für
jedes
Modul
nachträglich
zu
ermitteln
und
die
angewandten
Beihilfeintensitäten
entsprechend
zu
korrigieren
. [EU]
Las
autoridades
británicas
se
han
comprometido
a
verificar
a
posteriori
el
número
real
de
trabajadores
desfavorecidos
en
cada
proyecto
de
formación
y a
corregir
en
consecuencia
la
intensidad
de
las
ayudas
concedidas
.
Die
Erhöhung
der
Beihilfeintensität
bei
Maßnahmen
zugunsten
von
benachteiligten
Arbeitnehmern
steht
mit
Artikel
4
Absatz
4
der
Ausbildungsbeihilfenverordnung
in
Einklang
. [EU]
En
particular
,
el
incremento
de
la
intensidad
de
la
ayuda
destinada
a
los
trabajadores
desfavorecidos
es
conforme
al
artículo
4,
apartado
4,
del
Reglamento
.
Die
Europäische
Qualitätscharta
für
Mobilität
(
im
Folgenden
"Charta"
genannt
)
sollte
auch
die
besonderen
Bedürfnisse
von
Menschen
mit
Behinderungen
und
benachteiligte
Gruppen
berücksichtigen
. [EU]
La
Carta
Europea
de
Calidad
para
la
Movilidad
(denominada
en
lo
sucesivo
la
«Carta»
)
debe
tener
en
cuenta
también
las
necesidades
específicas
de
las
personas
con
discapacidad
y
los
grupos
desfavorecidos
.
Die
Förderung
der
Ausbildung
und
Einstellung
benachteiligter
und
behinderter
Arbeitnehmer
sowie
der
Ausgleich
der
Mehrkosten
,
die
durch
die
Beschäftigung
behinderter
Arbeitnehmer
entstehen
,
nehmen
in
der
Wirtschafts-
und
Sozialpolitik
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten
eine
Schlüsselposition
ein
. [EU]
Uno
de
los
objetivos
fundamentales
de
las
políticas
económicas
y
sociales
de
la
Comunidad
y
de
sus
Estados
miembros
es
fomentar
la
formación
y
la
contratación
de
trabajadores
desfavorecidos
y
discapacitados
,
así
como
compensar
los
costes
adicionales
que
implica
el
empleo
de
trabajadores
discapacitados
.
Die
Gesamtbeschäftigungsquote
Ungarns
(
57
,3 %)
war
2007
die
drittniedrigste
in
der
EU
,
wobei
die
Beschäftigung
junger
und
älterer
Menschen
und
benachteiligter
Bevölkerungsgruppen
besonders
zu
wünschen
übrig
ließ
. [EU]
La
tasa
global
de
empleo
en
Hungría
(57,3 %)
fue
la
tercera
más
baja
de
la
UE
en
2007
,
con
una
participación
especialmente
escasa
de
jóvenes
,
trabajadores
de
mayor
edad
y
otros
grupos
desfavorecidos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desfavorecidos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners