A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
dahergelaufen
daherkommen
daherlaufen
daherreden
dahin
dahin gehend
dahin sein
dahingehen
dahingehören
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
391 results for dahin
Word division: da·hin
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Bis
dahin
können
die
Mitgliedstaaten
eine
nationale
Entscheidung
über
die
Zulassung
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
treffen
.Gemäß
der
Richtlinie
2003/81/EG
der
Kommission
(
ABl
. L
224
vom
6.9.2003, S.
29
)
wurde
Thiram
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
des
Rates
aufgenommen
und
ist
als
Wirkstoff
für
Pflanzenschutzmittel
zugelassen
,
die
als
Fungizid
oder
Insektenabwehrmittel
verwendet
werden
. [EU]
Mientras
tanto
,
corresponde
a
los
Estados
miembros
tomar
decisiones
nacionales
en
cuanto
a
la
autorización
de
su
uso
en
sus
territorios
.De
conformidad
con
la
Directiva
2003/81/CE
de
la
Comisión
(DO L
224
de
6.9.2003, p.
29
),
el
tiram
quedó
incluido
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
del
Consejo
y
se
autoriza
como
sustancia
activa
de
los
productos
fitosanitarios
para
su
uso
como
fungicida
o
repelente
.
Bis
dahin
können
die
Mitgliedstaaten
nationale
Entscheidungen
über
die
Zulassung
der
Chemikalie
zur
Verwendung
als
Pflanzenschutzmittel
in
ihrem
Hoheitsgebiet
treffen
. [EU]
Mientras
tanto
,
corresponde
a
los
Estados
miembros
decidir
a
escala
nacional
si
procede
o
no
autorizar
la
utilización
del
producto
químico
como
producto
fitosanitario
en
sus
territorios
.
Bis
dahin
können
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
Lärmzeugnisse
im
Einklang
mit
den
einschlägigen
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
ausstellen
. [EU]
Hasta
dicha
determinación
,
los
Estados
miembros
pueden
continuar
expidiendo
certificados
de
niveles
de
ruido
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
en
vigor
.
Bis
dahin
mussten
die
deutschen
Kreditinstitute
über
Eigenmittel
von
5,6 %
ihrer
risikogewichteten
Aktiva
verfügen
. [EU]
Hasta
esa
fecha
,
las
entidades
de
crédito
alemanas
debían
disponer
de
fondos
propios
equivalentes
al
5,6 %
de
sus
activos
ponderados
en
función
de
su
riesgo
.
Bis
dahin
sieht
der
Umstrukturierungsplan
eine
Verringerung
des
Portfolios
des
Bereichs
LPMD
(
der
für
die
Bildung
dieser
negativen
AfS-Rücklage
in
erster
Linie
verantwortlich
ist
)
vor
,
die
-
bei
sonst
gleichen
Bedingungen
-
zu
einer
Reduzierung
der
negativen
AfS-Rücklage
führen
dürfte
. [EU]
Hasta
entonces
,
el
plan
de
reestructuración
prevé
una
disminución
del
30-40
%
de
la
cartera
de
la
división
LPMD
(principalmente
responsable
de
la
constitución
de
esta
reserva
negativa
AFS
),
lo
que
debería
reducir
,
si
todos
los
demás
elementos
no
sufren
modificaciones
,
el
importe
de
la
reserva
negativa
AFS
.
Bis
dahin
sollten
diese
im
Voraus
festgelegten
Höchstwerte
als
Referenzwerte
bei
der
Beurteilung
der
Frage
verwendet
werden
,
ob
das
Inverkehrbringen
von
Lebens-
und
Futtermitteln
akzeptabel
ist
. [EU]
Mientras
tanto
,
procede
utilizar
estas
tolerancias
máximas
preestablecidas
como
valores
de
referencia
para
determinar
si
es
aceptable
la
comercialización
de
piensos
y
alimentos
.
Bis
dahin
sollten
Höchstgehalte
für
Benzo(a)pyren
in
relevanten
Zutaten
gelten
,
beispielsweise
in
Ölen
und
Fetten
,
die
in
Nahrungsergänzungsmitteln
verwendet
werden
. [EU]
Mientras
tanto
,
deberán
aplicarse
contenidos
máximos
de
benzo
(a)pireno
en
los
ingredientes
pertinentes
,
como
los
aceites
y
las
grasas
utilizados
en
los
complementos
alimenticios
.
Bis
dahin
sollten
Höchstgehalte
für
Benzo(a)pyren
in
relevanten
Zutaten
gelten
,
beispielsweise
in
Ölen
und
Fetten
,
die
in
Nahrungsergänzungsmitteln
verwendet
werden
. [EU]
Mientras
tanto
,
deberán
aplicarse
niveles
máximos
de
benzo
(a)pireno
en
los
ingredientes
pertinentes
,
como
los
aceites
y
las
grasas
utilizados
en
los
complementos
alimenticios
.
Bis
dahin
sollte
nur
in
Fällen
,
in
denen
nur
unwesentlich
zur
Gesamtaufnahme
der
genannten
Stoffe
beigetragen
wird
,
auf
eine
mögliche
Ausweitung
der
Verwendung
geprüft
werden
. [EU]
Hasta
entonces
,
solo
deben
examinarse
para
una
posible
ampliación
del
uso
los
productos
cuyo
aporte
a
la
ingesta
total
de
dichas
sustancias
no
sea
significativo
.
Bis
dahin
stellte
diese
Maßnahme
keine
staatliche
Beihilfe
dar
. [EU]
Hasta
esta
fecha
,
la
medida
no
constituye
una
ayuda
estatal
.
Bis
dahin
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
die
Daten
nach
den
Artikeln
1
und
2
im
Tabellenformat
an
eine
besondere
E-Mail-Adresse
,
die
ihnen
von
der
Kommission
mitgeteilt
wird
. [EU]
Hasta
entonces
,
los
datos
a
que
se
refieren
los
artículos
1 y 2
deberán
ser
transmitidos
por
los
Estados
miembros
a
la
Comisión
en
formato
de
hoja
de
cálculo
,
enviándolos
a
las
pertinentes
direcciones
de
correo
que
la
Comisión
comunicará
a
los
Estados
miembros
.
Bis
dahin
verwendet
die
BcL
einen
Mindestbetrag
von
1000000
€
;. [EU]
La
Banque
centrale
du
Luxembourg
aplicará
el
importe
mínimo
común
a
las
operaciones
transfronterizas
el
1
de
enero
de
2008
, a
más
tardar
.
Bis
dahin
werden
die
Ausführer
der
betroffenen
Ware
weiterhin
anfechtbare
Subventionen
erhalten
. [EU]
Entretanto
,
los
exportadores
del
producto
en
cuestión
seguirán
recibiendo
subvenciones
sujetas
a
medidas
compensatorias
.
Bis
dahin
werden
die
Behörden
die
Schwächen
bei
den
in
größter
Schieflage
befindlichen
Genossenschaftsbanken
in
Angriff
nehmen
und
dabei
gleichzeitig
die
Einlagen
schützen
,
um
die
Finanzstabilität
zu
sichern
. [EU]
Mientras
tanto
,
las
autoridades
harán
frente
a
las
deficiencias
de
las
cooperativas
de
crédito
que
se
encuentran
en
mayores
dificultades
, a
la
vez
que
protegerán
los
depósitos
a
fin
de
garantizar
la
estabilidad
financiera
.
Bis
dahin
werden
einige
Mitgliedstaaten
lediglich
in
der
Lage
sein
,
bestmögliche
Schätzungen
für
einige
bestimmte
Wertpapieranlagengliederungen
abzugeben
,
insbesondere
für
die
Gliederungen
nach
Sektor
des
Emittenten
oder
nach
Emissionswährung/Emissionsland
. [EU]
Hasta
entonces
,
algunos
Estados
miembros
sólo
podrán
facilitar
mejores
estimaciones
en
el
caso
de
algunos
desgloses
específicos
de
inversión
de
cartera
,
en
particular
,
sector
del
emisor
o
moneda/país
de
emisión
.
Bis
dahin
wird
der
Staat
,
sofern
erforderlich
,
Maßnahmen
ergreifen
,
um
das
Unternehmen
vor
Finanzproblemen
zu
bewahren
...". [EU]
Hasta
entonces
,
si
fuere
necesario
,
el
Estado
adoptará
las
medidas
pertinentes
para
evitar
a
la
empresa
cualquier
problema
de
financiación
..».
Bis
dahin
wird
erwartet
,
dass
durch
die
Durchführung
des
Aktionsplans
von
Cartagena
2010-2014
wesentlich
dazu
beigetragen
werden
konnte
,
Fortschritte
dabei
zu
erzielen
,
dem
durch
Antipersonenminen
verursachten
Leiden
und
Sterben
ein
Ende
zu
setzen
- [EU]
Se
espera
que
para
entonces
la
aplicación
del
Plan
de
Acción
haya
contribuido
de
manera
sustancial
al
avanzar
hacia
el
fin
del
sufrimiento
y
de
las
víctimas
causadas
por
las
minas
antipersonal
.
Bis
dahin
wird
es
ab
1.
Januar
2007
unter
dem
Vorbehalt
der
Gegenseitigkeit
vorläufig
angewendet
. [EU]
Mientras
tanto
,
el
Acuerdo
se
aplicará
provisionalmente
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
, a
condición
de
que
se
respete
el
principio
de
reciprocidad
.
Buchstabe
f)
sollte
nicht
dahin
gehend
ausgelegt
werden
,
dass
mit
den
darin
genannten
Angaben
einzelne
Vereinbarungen
oder
Gebühren
als
generell
mit
der
Richtlinie
85/611/EWG
,
insbesondere
mit
Artikel
5 f
Absatz
1
Buchstabe
b),
oder
mit
nationalen
Vorschriften
übereinstimmend
bewertet
werden
. [EU]
El
requisito
establecido
en
la
letra
f)
del
primer
apartado
no
debe
interpretarse
como
validación
general
del
cumplimiento
por
cualquier
acuerdo
o
comisión
concretos
de
la
Directiva
85/611/CEE
y,
en
particular
,
de
la
letra
b)
del
apartado
1
de
su
artículo
5
septies
o
de
la
normativa
nacional
.
Dabei
setzt
die
Kommission
voraus
,
dass
Deutschland
und
die
Bank
bis
dahin
alle
Anstrengungen
unternehmen
werden
,
noch
bestehende
Schwierigkeiten
im
Hinblick
auf
die
Privatisierung
aus
dem
Weg
zu
räumen
. [EU]
A
este
respecto
,
presume
que
Alemania
y
el
banco
harán
hasta
entonces
todos
los
esfuerzos
necesarios
para
despejar
las
dificultades
que
subsisten
en
relación
con
la
privatización
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dahin":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners