A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
644 results for culturales
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Angesichts
der
Homogenität
des
Oblast
Kaliningrad
sollte
zur
Förderung
des
Handels
,
des
sozialen
und
kulturellen
Austauschs
und
der
regionalen
Zusammenarbeit
eine
spezifische
Ausnahme
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1931/2006
eingeführt
werden
,
damit
der
gesamte
Oblast
Kaliningrad
als
Grenzgebiet
behandelt
werden
kann
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
naturaleza
homogénea
del
oblast
de
Kaliningrado
,
para
promover
los
intercambios
comerciales
,
sociales
y
culturales
y
la
cooperación
regional
,
ha
de
introducirse
una
excepción
específica
al
Reglamento
(CE)
no
1931/2006
en
virtud
de
la
cual
se
permita
que
todo
el
oblast
de
Kaliningrado
se
considere
una
zona
fronteriza
.
Angesichts
der
Informationen
und
Garantien
seitens
Brasiliens
ist
es
jedoch
möglich
,
die
Wiedereinfuhr
registrierter
Pferde
aus
einem
Teil
des
Hoheitsgebiets
des
Bundesstaats
Rio
de
Janeiro
nach
vorübergehender
Ausfuhr
für
einen
befristeten
Zeitraum
zu
gestatten
,
wie
dies
die
Entscheidung
93/195/EWG
der
Kommission
vom
2.
Februar
1993
über
die
tierseuchenrechtlichen
Bedingungen
und
die
Beurkundung
für
die
Wiedereinfuhr
von
registrierten
Renn-
,
Turnier-
und
für
kulturelle
Veranstaltungen
bestimmten
Pferden
nach
vorübergehender
Ausfuhr
vorsieht
. [EU]
Sin
embargo
,
habida
cuenta
de
la
información
y
las
garantías
proporcionadas
por
Brasil
,
cabe
permitir
,
durante
un
período
limitado
,
la
reintroducción
de
caballos
registrados
procedentes
de
una
parte
del
territorio
del
Estado
de
Río
de
Janeiro
después
de
su
exportación
temporal
conforme
a
los
requisitos
de
la
Decisión
93/195/CEE
de
la
Comisión
,
de
2
de
febrero
de
1993
,
relativa
a
las
condiciones
sanitarias
y a
la
certificación
veterinaria
necesarias
para
la
reintroducción
de
caballos
registrados
para
participar
en
carreras
,
concursos
hípicos
y
actos
culturales
,
después
de
su
exportación
temporal
[5].
Angesichts
der
Informationen
und
Garantien
vonseiten
Brasiliens
ist
es
jedoch
möglich
,
die
Wiedereinfuhr
registrierter
Pferde
aus
einem
Teil
des
Bundesstaats
São
Paulo
nach
vorübergehender
Ausfuhr
für
einen
befristeten
Zeitraum
zu
gestatten
,
wie
dies
die
Entscheidung
93/195/EWG
der
Kommission
vom
2.
Februar
1993
über
die
tierseuchenrechtlichen
Bedingungen
und
die
Beurkundung
für
die
Wiedereinfuhr
von
registrierten
Renn-
,
Turnier-
und
für
kulturelle
Veranstaltungen
bestimmten
Pferden
nach
vorübergehender
Ausfuhr
vorsieht
. [EU]
Sin
embargo
,
habida
cuenta
de
la
información
y
las
garantías
proporcionadas
por
Brasil
,
cabe
permitir
,
durante
un
período
limitado
, a
partir
de
una
parte
del
territorio
del
Estado
de
São
Paulo
,
la
reintroducción
de
caballos
registrados
después
de
su
exportación
temporal
conforme
a
los
requisitos
de
la
Decisión
93/195/CEE
,
de
2
de
febrero
de
1993
,
relativa
a
las
condiciones
sanitarias
y a
la
certificación
veterinaria
necesarias
para
la
reintroducción
de
caballos
registrados
para
participar
en
carreras
,
concursos
hípicos
y
actos
culturales
,
después
de
su
exportación
temporal
[4].
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
nur
begrenzt
Daten
vorliegen
und
diese
etwaige
kulturelle
Unterschiede
nicht
berücksichtigen
,
kann
die
Kommission
keine
gültige
Schlussfolgerung
über
das
Kontaktpreisniveau
für
die
verschiedenen
Medien
in
den
skandinavischen
Staaten
ziehen
. [EU]
Considerando
que
se
trata
de
datos
bastante
limitados
,
que
no
tienen
en
cuenta
posibles
diferencias
culturales
,
la
Comisión
no
puede
llegar
a
ninguna
conclusión
válida
sobre
el
nivel
de
los
precios
al
contado
en
los
diferentes
medios
de
comunicación
de
los
países
escandinavos
.
Angesichts
des
Niveaus
der
tierärztlichen
Überwachung
und
der
Tatsache
,
dass
die
betreffenden
Pferde
von
Tieren
mit
niedrigerem
Gesundheitsstatus
getrennt
gehalten
werden
,
sollte
die
Frist
für
die
vorübergehende
Ausfuhr
auf
weniger
als
90
Tage
verlängert
werden
,
und
entsprechend
sollten
auch
die
Tiergesundheitsanforderungen
und
Veterinärbescheinigungen
für
registrierte
Pferde
festgelegt
werden
,
die
nach
vorübergehender
Ausfuhr
zwecks
Teilnahme
an
besonderen
Rennen
,
Turnieren
oder
kulturellen
Veranstaltungen
in
Kanada
oder
den
Vereinigten
Staaten
wieder
eingeführt
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
grado
de
supervisión
veterinaria
y
el
hecho
de
que
los
caballos
en
cuestión
se
mantienen
separados
de
animales
de
calificación
sanitaria
inferior
,
el
período
de
exportación
temporal
debe
ampliarse
a
menos
de
90
días
y
establecerse
en
consecuencia
las
condiciones
sanitarias
y
la
certificación
veterinaria
para
la
reintroducción
,
después
de
su
exportación
temporal
,
de
los
caballos
registrados
para
participar
en
carreras
,
concursos
hípicos
o
actos
culturales
específicos
que
se
desarrollen
en
Canadá
o
los
Estados
Unidos
de
América
.
Anhang
II
(
Technische
Vorschriften
,
Normen
,
Prüfung
und
Zertifizierung
),
Kapitel
XXVIII
(
Kulturgüter
): [EU]
En
el
capítulo
XXVIII
(Bienes
culturales
)
del
anexo
II
(Reglamentaciones
técnicas
,
normas
,
ensayos
y
certificación
):
an
kulturellen
oder
ähnlichen
Veranstaltungen
oder
an
Tätigkeiten
teilnehmen
,
die
von
dazu
befugten
örtlichen
Einrichtungen
in
der
Nähe
der
Binnengrenzen
der
Gemeinschaft
ausgerichtet
werden
[EU]
que
participen
en
manifestaciones
culturales
o
similares
, o
en
actividades
organizadas
por
organismos
locales
autorizados
situados
cerca
de
las
fronteras
interiores
de
la
Comunidad
Anregungen
zur
Förderung
sozialer
,
kultureller
und
sportlicher
Aktivitäten
der
Beschäftigten
zu
geben
[EU]
Formular
sugerencias
encaminadas
al
fomento
de
las
actividades
sociales
,
culturales
y
deportivas
de
los
trabajadores
Anregungen
zur
Förderung
sozialer
,
kultureller
und
sportlicher
Aktivitäten
des
Personals
zu
geben
[EU]
Formular
sugerencias
encaminadas
al
fomento
de
las
actividades
sociales
,
culturales
y
deportivas
del
personal
Anstatt
der
Fotografie
kann
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
gegebenenfalls
auch
eine
detaillierte
Liste
des
bzw
.
der
Kulturgüter
vorgelegt
werden
. [EU]
Esta
exigencia
podrá
ser
sustituida
,
según
los
casos
y a
gusto
de
las
autoridades
competentes
,
por
una
lista
detallada
de
los
bienes
culturales
.
Anzahl
der
Besuche
von
kulturellen
Stätten
[EU]
Número
de
veces
que
se
visitan
lugares
culturales
Artikel
4
Absatz
3:
"Kulturelle
Ausdrucksformen
steht
für
Ergebnisse
der
Kreativität
von
Einzelpersonen
,
Gruppen
und
Gesellschaften
,
die
einen
kulturellen
Inhalt
haben
." [EU]
Artículo
4,
apartado
3:
«Las
"expresiones
culturales
"
son
las
expresiones
resultantes
de
la
creatividad
de
personas
,
grupos
y
sociedades
,
que
poseen
un
contenido
cultural
».
Artikel
6
Absatz
1
und
Absatz
2
Buchstabe
h
des
Unesco-Übereinkommens
zum
Schutz
und
zur
Förderung
der
Vielfalt
kultureller
Ausdrucksformen
. [EU]
Artículos
6.1 y 6.2.h)
de
la
Convención
de
la
Unesco
sobre
la
Protección
y
Promoción
de
la
Diversidad
de
las
Expresiones
Culturales
.
Auch
den
unterschiedlichen
sozioökonomischen
,
kulturellen
und
politischen
Gegebenheiten
in
den
begünstigten
Ländern
ist
Rechnung
zu
tragen
,
da
sie
besondere
Konzepte
und
differenzierte
Fördermaßnahmen
erfordern
,
je
nach
dem
Status
des
Landes
als
Kandidatenland
oder
potenzielles
Kandidatenland
,
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Lage
,
dem
Bedarf
und
den
Aufnahme-
und
Verwaltungskapazitäten
. [EU]
También
se
deben
tener
presentes
las
diferencias
existentes
entre
los
contextos
socioeconómicos
,
culturales
y
políticos
de
los
países
beneficiarios
,
ya
que
tales
diferencias
hacen
necesario
adoptar
un
planteamiento
específico
y
proporcionar
apoyo
diferenciado
en
función
de
la
condición
del
país
-candidato
o
candidato
potencial-
,
del
contexto
político
y
económico
,
de
las
necesidades
y
de
las
capacidades
de
gestión
y
absorción
.
Auch
die
Hintergrundforschung
wird
unter
den
Gesichtspunkten
sozialer
Kontext
und
kulturelle
Werte
behandelt
. [EU]
El
apoyo
a
la
investigación
se
prestará
teniendo
en
cuenta
los
contextos
sociales
y
los
valores
culturales
.
audiovisuelle
Dienstleistungen
und
kulturelle
Dienstleistungen
[EU]
servicios
audiovisuales
y
culturales
Audiovisuelle
Mediendienste
sind
gleichermaßen
Kultur-
und
Wirtschaftsdienste
. [EU]
Los
servicios
de
comunicación
audiovisual
son
tanto
servicios
culturales
como
servicios
económicos
.
Aufbau
von
Kapazitäten
durch
den
Austausch
von
Informationen
,
Erfahrung
und
Fachwissen
sowie
durch
die
Ausbildung
der
menschlichen
Ressourcen
in
den
Entwicklungsländern
im
öffentlichen
und
privaten
Sektor
,
unter
anderem
in
den
Bereichen
Planungs-
und
Managementkapazitäten
,
Entwicklung
und
Umsetzung
von
Politik
,
Förderung
und
Vertrieb
kultureller
Ausdrucksformen
,
Entwicklung
von
mittleren
,
kleinen
und
Kleinstunternehmen
,
Einsatz
von
Technologien
sowie
Entwicklung
und
Weitergabe
von
Fertigkeiten
[EU]
La
creación
de
capacidades
mediante
el
intercambio
de
información
,
experiencias
y
competencias
,
así
como
mediante
la
formación
de
recursos
humanos
en
los
países
en
desarrollo
,
tanto
en
el
sector
público
como
en
el
privado
,
especialmente
en
materia
de
capacidades
estratégicas
y
de
gestión
,
de
elaboración
y
aplicación
de
políticas
,
de
promoción
de
la
distribución
de
bienes
y
servicios
culturales
,
de
fomento
de
pequeñas
y
medianas
empresas
y
microempresas
,
de
utilización
de
tecnología
y
de
desarrollo
y
transferencia
de
competencias
Aufgabe
der
Überwachungsbehörde
ist
es
,
über
die
tatsächliche
Anwendung
der
Freistellungsmöglichkeiten
nach
Artikel
61
Absatz
3
des
EWR-Abkommens
und
die
Art
und
Weise
zu
entscheiden
,
wie
den
kulturellen
Aspekten
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
Es
el
Órgano
el
que
debe
decidir
sobre
la
aplicación
de
cualquier
disposición
de
exención
basada
en
el
artículo
61
,
apartado
3,
del
Acuerdo
EEE
y
sobre
cómo
tener
en
cuenta
los
aspectos
culturales
.
Aufgabe
der
Überwachungsbehörde
ist
es
,
über
die
tatsächliche
Anwendung
der
Freistellungsmöglichkeiten
nach
Artikel
61
Absatz
3
EWR-Abkommen
und
die
Art
und
Weise
zu
entscheiden
,
wie
den
kulturellen
Aspekten
Rechnung
zu
tragen
ist
. [EU]
Es
el
Órgano
quien
tiene
que
pronunciarse
sobre
la
aplicación
efectiva
de
las
excepciones
del
artículo
61
,
apartado
3,
del
Acuerdo
EEE
y
sobre
cómo
deben
tenerse
en
cuenta
los
aspectos
culturales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "culturales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners