A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for coincidentes
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
ABX
Logistics
-
Vertreter
der
deutschen
Gruppe
ABX
Logistics
,
deren
Argumente
teilweise
übereinstimmen
und
im
Folgenden
zusammengefasst
sind
. [EU]
ABX
Logistics
-
los
representantes
del
grupo
alemán
ABX
Logistics
,
cuyos
argumentos
,
coincidentes
en
gran
parte
,
se
resumen
a
continuación
.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
die
Verwendungen
aller
vier
Warentypen
stark
überschneiden
und
nicht
eindeutig
gegeneinander
abgrenzen
lassen
. [EU]
Se
concluyó
,
por
tanto
,
que
todos
los
tipos
de
producto
tienen
aplicaciones
ampliamente
coincidentes
con
líneas
divisorias
poco
claras
.
De
Beroepsorganisatie
van
de
Vlaamse
Goederentransport
Ondernemers
en
Logistieke
Dienstverleners
(
SAV
),
deren
Argumente
teilweise
übereinstimmen
und
im
Folgenden
zusammengefasst
sind
. [EU]
De
Beroepsorganisatie
van
de
Vlaamse
Goederentransport
Ondernemers
en
Logistieke
Dienstverleners
(SAV),
cuyos
argumentos
,
coincidentes
en
gran
parte
,
se
resumen
a
continuación
.
Den
insoweit
übereinstimmenden
Argumenten
Deutschlands
und
des
BdB
zu
den
Liquiditätsnachteilen
kann
gefolgt
werden
,
wenn
eine
"normale"
Kapitalzufuhr
an
eine
Bank
dieser
sowohl
Liquidität
als
auch
eine
Eigenmittelbasis
verschafft
,
die
aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen
zur
Ausweitung
ihrer
Geschäftstätigkeit
erforderlich
ist
. [EU]
Los
-en
este
sentido
coincidentes
-
argumentos
de
Alemania
y
la
BdB
sobre
las
desventajas
de
liquidez
pueden
aceptarse
si
una
aportación
de
capital
«normal»
proporciona
a
un
banco
tanto
liquidez
como
una
base
de
fondos
propios
que
es
necesaria
,
por
razones
de
supervisión
,
para
expandir
sus
actividades
comerciales
.
Die
klinischen
Symptome
variieren
erheblich
und
werden
von
verschiedenen
Faktoren
beeinflusst
,
wie
zum
Beispiel
Virulenz
des
betreffenden
Virus
,
betroffene
Spezies
,
Alter
,
Geschlecht
,
gleichzeitig
vorhandene
Krankheiten
und
Umgebung
. [EU]
Los
signos
clínicos
son
muy
variables
y
se
ven
influidos
por
factores
como
la
virulencia
del
virus
infeccioso
,
la
especie
afectada
,
la
edad
,
el
sexo
,
las
enfermedades
coincidentes
y
el
medio
ambiente
.
Die
Kommission
räumt
ihrer
Anwesenheit
in
den
Plenartagungen
oder
bei
Sitzungen
anderer
Gremien
des
Parlaments
,
wenn
diese
angefragt
worden
ist
,
im
Vergleich
zu
anderen
gleichzeitig
stattfindenden
Veranstaltungen
oder
Einladungen
Vorrang
ein
. [EU]
La
Comisión
deberá
dar
prioridad
a
su
presencia
,
si
así
se
le
solicita
,
en
las
sesiones
plenarias
o
reuniones
de
otros
órganos
del
Parlamento
,
frente
a
otros
actos
o
invitaciones
coincidentes
.
Dies
sollte
beispielsweise
bei
spezifischen
,
genau
definierten
Aktivitäten
der
Fall
sein
,
die
nicht
unter
die
sonstigen
mit
dem
SIS
II
verbundenen
Tätigkeiten
fallen
.
Letztere
würden
weiterhin
aus
dem
Außengrenzenfonds
finanziert
werden
. [EU]
Esta
posibilidad
debería
cubrir
actividades
específicas
y
bien
definidas
,
complementarias
de
las
que
seguirían
financiándose
a
partir
del
FFE
y
no
coincidentes
con
ellas
.
Eddy
Ommeslag
,
deren
Argumente
teilweise
übereinstimmen
und
im
Folgenden
zusammengefasst
sind
. [EU]
Eddy
Ommeslag
,
cuyos
argumentos
,
coincidentes
en
gran
parte
,
se
resumen
a
continuación
.
Ein
"I"
bedeutet
,
dass
ein
HIT
gefunden
wurde
,
und
ein
"N"
gibt
an
,
dass
keine
Übereinstimmung
gefunden
wurde
(
NOHIT
). [EU]
Se
utilizará
una
«I»
para
indicar
que
se
ha
encontrado
un
RESULTADO
POSITIVO
y
una
«N»
para
indicar
que
no
se
han
encontrado
casos
coincidentes
(SIN
RESULTADO
).
Ein
"Near
Match"
wird
nur
dann
akzeptiert
,
wenn
in
den
beiden
abgeglichenen
DNA-Profilen
bei
mindestens
6
vollständig
belegten
Loci
(
"full
designated"
)
eine
vollständige
Übereinstimmung
besteht
. [EU]
Una
coincidencia
aproximada
solo
se
acepta
si
hay
por
lo
menos
6
loci
coincidentes
completamente
determinados
en
los
dos
perfiles
de
ADN
comparados
.
Es
führt
automatisch
Inputdaten
aus
unterschiedlichen
,
sich
überschneidenden
Quellen
so
weit
wie
möglich
zu
einem
vollständigen
und
qualitativ
hochwertigen
einheitlichen
Datensatz
zusammen
. [EU]
El
sistema
combina
automáticamente
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
los
datos
coincidentes
obtenidos
de
distintas
fuentes
en
un
único
registro
completo
de
elevada
calidad
.
Es
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Angaben
über
die
Ausfuhrpreise
von
vier
der
chinesischen
ausführenden
Hersteller
in
der
Stichprobe
nicht
herangezogen
werden
konnten
,
da
sie
unzuverlässige
Aufstellungen
der
Geschäftsvorgänge
unterbreiteten
,
die
beispielsweise
nicht
die
betroffene
Ware
betrafen
oder
mit
den
Quellendaten
nicht
übereinstimmten
. [EU]
Los
datos
sobre
los
precios
de
las
exportaciones
facilitados
por
cuatro
de
los
productores
exportadores
chinos
incluidos
en
la
muestra
no
pudieron
utilizarse
,
ya
que
se
trataba
de
listas
de
transacciones
poco
fiables
,
en
las
que
,
por
ejemplo
,
se
incluían
productos
que
no
eran
el
afectado
o
datos
no
coincidentes
con
la
documentación
original
.
Es
sollte
klargestellt
werden
,
dass
die
Einkommensteuergutschrift
für
Hersteller
von
Bioethanol
aus
Cellulose
keine
Ersatzregelung
für
die
Steuergutschrift
für
Kraftstoffgemische
ist
,
und
zwar
aus
dem
einfachen
Grund
,
dass
die
erstere
Regelung
bereits
besteht
. [EU]
Conviene
aclarar
,
por
lo
tanto
,
que
la
bonificación
fiscal
del
impuesto
de
sociedades
destinada
a
los
productores
de
bioetanol
celulósico
no
es
un
régimen
sustitutorio
de
la
bonificación
fiscal
por
la
mezcla
de
combustibles
por
la
simple
razón
de
que
ambos
regímenes
son
coincidentes
en
el
tiempo
.
für
die
Datenvollständigkeit
(
Prozent
der
Datenfelder
,
in
denen
Werte
eingetragen
sind
)
und
die
Datenkohärenz
(
Prozent
der
Datenfelder
,
die
in
mehreren
Tabellen/Dateien/Datensätzen
vorkommen
und
dort
überall
gleiche
Werte
aufzeigen
) [EU]
la
exhaustividad
de
los
datos
(porcentaje
de
campos
de
datos
en
los
que
se
han
introducido
valores
) y
su
coherencia
(porcentaje
de
valores
coincidentes
entre
tablas/archivos/registros
)
Für
die
Vollständigkeit
(
Prozent
der
Datenfelder
,
in
denen
Werte
eingetragen
sind
)
von
obligatorischen
Daten
und
für
die
Vereinbarkeit
von
Daten
(
Prozent
der
Datenfelder
,
die
in
mehreren
Tabellen/Dateien/Datensätzen
vorkommen
und
dort
überall
gleiche
Werte
aufzeigen
)
muss
ein
Prozentsatz
von
100
%
erreicht
werden
. [EU]
La
integridad
(porcentaje
de
campos
de
datos
en
los
que
se
han
introducido
valores
)
de
los
datos
obligatorios
y
la
coherencia
de
los
datos
(porcentaje
de
valores
coincidentes
entre
tablas/archivos/registros
)
deben
alcanzar
el
100
%.
In
diesen
Empfehlungen
wird
festgelegt
,
wie
der
öffentliche
Dienst
verschlankt
und
leistungsfähiger
gemacht
werden
kann
;
ferner
sollten
die
Zuständigkeiten
und
Weisungsbefugnisse
der
Ministerialabteilungen
klar
bestimmt
werden
,
um
Überschneidungen
bei
den
Kompetenzen
zu
beseitigen
und
für
eine
bessere
Mobilität
innerhalb
der
Ministerien
und
zwischen
den
Ministerien
zu
sorgen
;
Abschluss
der
laufenden
funktionalen
Überprüfung
der
bestehenden
Sozialprogramme
." [EU]
Estas
recomendaciones
determinarán
el
modo
de
lograr
un
servicio
público
más
racional
y
eficiente
,
definir
con
claridad
responsabilidades
y
líneas
de
mando
en
los
departamentos
ministeriales
,
eliminando
competencias
coincidentes
, y
mejorar
la
movilidad
entre
servicios
y
dentro
de
ellos
;
conclusión
de
la
revisión
funcional
de
los
programas
sociales
vigentes
que
se
está
llevando
a
cabo
;».
Kleinflughäfen
konkurrieren
derselben
Studie
zufolge
in
der
Regel
nicht
mit
den
anderen
Flughäfen
.
Nur
in
bestimmten
Ausnahmefällen
ergibt
sich
ein
Wettbewerb
mit
Nachbarflughäfen
ähnlicher
Größe
,
wenn
die
jeweiligen
Märkte
sich
überschneiden
. [EU]
Según
esos
mismos
estudios
,
los
pequeños
aeropuertos
no
suelen
entrar
en
competencia
con
otros
excepto
,
en
algunos
casos
,
con
aeropuertos
vecinos
de
tamaño
similar
que
cubren
mercados
parcialmente
coincidentes
.
SAV
-
Koninklijke
Beroepsvereninging
Goederenvervoerders
Vlaams
Gewest
en
Brusselse
Hoofdstedelijk
Gewest
,
deren
Argumente
teilweise
übereinstimmen
und
im
Folgenden
zusammengefasst
sind
. [EU]
SAV
-
Koninklijke
Beroepsvereninging
Goederenvervoerders
Vlaams
Gewest
en
Brusselse
Hoofdstedelijk
Gewest
,
cuyos
argumentos
,
coincidentes
en
gran
parte
,
se
resumen
a
continuación
.
Schließlich
gibt
es
,
wie
unter
Randnummer
17
der
vorläufigen
Verordnung
erwähnt
,
trotz
teilweise
unterschiedlicher
Endverwendungen
,
eine
Reihe
gemeinsamer
Anwendungsgebiete
wie
die
Metallbearbeitung
(
Mikroätzen
und
Beizen
)
und
das
Aufschlagen
von
nassfestem
Papier
. [EU]
Por
último
,
como
afirma
el
considerando
17
del
Reglamento
provisional
, a
pesar
de
los
usos
finales
parcialmente
diferentes
,
existen
aplicaciones
coincidentes
como
el
tratamiento
de
metales
(micrograbado y
decapado
) y
el
triturado
de
papel
resistente
a
la
humedad
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "coincidentes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners