DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for coincidentes
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

ABX Logistics - Vertreter der deutschen Gruppe ABX Logistics, deren Argumente teilweise übereinstimmen und im Folgenden zusammengefasst sind. [EU] ABX Logistics - los representantes del grupo alemán ABX Logistics, cuyos argumentos, coincidentes en gran parte, se resumen a continuación.

Daher wurde der Schluss gezogen, dass sich die Verwendungen aller vier Warentypen stark überschneiden und nicht eindeutig gegeneinander abgrenzen lassen. [EU] Se concluyó, por tanto, que todos los tipos de producto tienen aplicaciones ampliamente coincidentes con líneas divisorias poco claras.

De Beroepsorganisatie van de Vlaamse Goederentransport Ondernemers en Logistieke Dienstverleners (SAV), deren Argumente teilweise übereinstimmen und im Folgenden zusammengefasst sind. [EU] De Beroepsorganisatie van de Vlaamse Goederentransport Ondernemers en Logistieke Dienstverleners (SAV), cuyos argumentos, coincidentes en gran parte, se resumen a continuación.

Den insoweit übereinstimmenden Argumenten Deutschlands und des BdB zu den Liquiditätsnachteilen kann gefolgt werden, wenn eine "normale" Kapitalzufuhr an eine Bank dieser sowohl Liquidität als auch eine Eigenmittelbasis verschafft, die aus aufsichtsrechtlichen Gründen zur Ausweitung ihrer Geschäftstätigkeit erforderlich ist. [EU] Los -en este sentido coincidentes- argumentos de Alemania y la BdB sobre las desventajas de liquidez pueden aceptarse si una aportación de capital «normal» proporciona a un banco tanto liquidez como una base de fondos propios que es necesaria, por razones de supervisión, para expandir sus actividades comerciales.

Die klinischen Symptome variieren erheblich und werden von verschiedenen Faktoren beeinflusst, wie zum Beispiel Virulenz des betreffenden Virus, betroffene Spezies, Alter, Geschlecht, gleichzeitig vorhandene Krankheiten und Umgebung. [EU] Los signos clínicos son muy variables y se ven influidos por factores como la virulencia del virus infeccioso, la especie afectada, la edad, el sexo, las enfermedades coincidentes y el medio ambiente.

Die Kommission räumt ihrer Anwesenheit in den Plenartagungen oder bei Sitzungen anderer Gremien des Parlaments, wenn diese angefragt worden ist, im Vergleich zu anderen gleichzeitig stattfindenden Veranstaltungen oder Einladungen Vorrang ein. [EU] La Comisión deberá dar prioridad a su presencia, si así se le solicita, en las sesiones plenarias o reuniones de otros órganos del Parlamento, frente a otros actos o invitaciones coincidentes.

Dies sollte beispielsweise bei spezifischen, genau definierten Aktivitäten der Fall sein, die nicht unter die sonstigen mit dem SIS II verbundenen Tätigkeiten fallen. Letztere würden weiterhin aus dem Außengrenzenfonds finanziert werden. [EU] Esta posibilidad debería cubrir actividades específicas y bien definidas, complementarias de las que seguirían financiándose a partir del FFE y no coincidentes con ellas.

Eddy Ommeslag, deren Argumente teilweise übereinstimmen und im Folgenden zusammengefasst sind. [EU] Eddy Ommeslag, cuyos argumentos, coincidentes en gran parte, se resumen a continuación.

Ein "I" bedeutet, dass ein HIT gefunden wurde, und ein "N" gibt an, dass keine Übereinstimmung gefunden wurde (NOHIT). [EU] Se utilizará una «I» para indicar que se ha encontrado un RESULTADO POSITIVO y una «N» para indicar que no se han encontrado casos coincidentes (SIN RESULTADO).

Ein "Near Match" wird nur dann akzeptiert, wenn in den beiden abgeglichenen DNA-Profilen bei mindestens 6 vollständig belegten Loci ("full designated") eine vollständige Übereinstimmung besteht. [EU] Una coincidencia aproximada solo se acepta si hay por lo menos 6 loci coincidentes completamente determinados en los dos perfiles de ADN comparados.

Es führt automatisch Inputdaten aus unterschiedlichen, sich überschneidenden Quellen so weit wie möglich zu einem vollständigen und qualitativ hochwertigen einheitlichen Datensatz zusammen. [EU] El sistema combina automáticamente, en la medida de lo posible, los datos coincidentes obtenidos de distintas fuentes en un único registro completo de elevada calidad.

Es sei darauf hingewiesen, dass die Angaben über die Ausfuhrpreise von vier der chinesischen ausführenden Hersteller in der Stichprobe nicht herangezogen werden konnten, da sie unzuverlässige Aufstellungen der Geschäftsvorgänge unterbreiteten, die beispielsweise nicht die betroffene Ware betrafen oder mit den Quellendaten nicht übereinstimmten. [EU] Los datos sobre los precios de las exportaciones facilitados por cuatro de los productores exportadores chinos incluidos en la muestra no pudieron utilizarse, ya que se trataba de listas de transacciones poco fiables, en las que, por ejemplo, se incluían productos que no eran el afectado o datos no coincidentes con la documentación original.

Es sollte klargestellt werden, dass die Einkommensteuergutschrift für Hersteller von Bioethanol aus Cellulose keine Ersatzregelung für die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische ist, und zwar aus dem einfachen Grund, dass die erstere Regelung bereits besteht. [EU] Conviene aclarar, por lo tanto, que la bonificación fiscal del impuesto de sociedades destinada a los productores de bioetanol celulósico no es un régimen sustitutorio de la bonificación fiscal por la mezcla de combustibles por la simple razón de que ambos regímenes son coincidentes en el tiempo.

für die Datenvollständigkeit (Prozent der Datenfelder, in denen Werte eingetragen sind) und die Datenkohärenz (Prozent der Datenfelder, die in mehreren Tabellen/Dateien/Datensätzen vorkommen und dort überall gleiche Werte aufzeigen) [EU] la exhaustividad de los datos (porcentaje de campos de datos en los que se han introducido valores) y su coherencia (porcentaje de valores coincidentes entre tablas/archivos/registros)

Für die Vollständigkeit (Prozent der Datenfelder, in denen Werte eingetragen sind) von obligatorischen Daten und für die Vereinbarkeit von Daten (Prozent der Datenfelder, die in mehreren Tabellen/Dateien/Datensätzen vorkommen und dort überall gleiche Werte aufzeigen) muss ein Prozentsatz von 100 % erreicht werden. [EU] La integridad (porcentaje de campos de datos en los que se han introducido valores) de los datos obligatorios y la coherencia de los datos (porcentaje de valores coincidentes entre tablas/archivos/registros) deben alcanzar el 100 %.

In diesen Empfehlungen wird festgelegt, wie der öffentliche Dienst verschlankt und leistungsfähiger gemacht werden kann; ferner sollten die Zuständigkeiten und Weisungsbefugnisse der Ministerialabteilungen klar bestimmt werden, um Überschneidungen bei den Kompetenzen zu beseitigen und für eine bessere Mobilität innerhalb der Ministerien und zwischen den Ministerien zu sorgen; Abschluss der laufenden funktionalen Überprüfung der bestehenden Sozialprogramme." [EU] Estas recomendaciones determinarán el modo de lograr un servicio público más racional y eficiente, definir con claridad responsabilidades y líneas de mando en los departamentos ministeriales, eliminando competencias coincidentes, y mejorar la movilidad entre servicios y dentro de ellos; conclusión de la revisión funcional de los programas sociales vigentes que se está llevando a cabo;».

Kleinflughäfen konkurrieren derselben Studie zufolge in der Regel nicht mit den anderen Flughäfen. Nur in bestimmten Ausnahmefällen ergibt sich ein Wettbewerb mit Nachbarflughäfen ähnlicher Größe, wenn die jeweiligen Märkte sich überschneiden. [EU] Según esos mismos estudios, los pequeños aeropuertos no suelen entrar en competencia con otros excepto, en algunos casos, con aeropuertos vecinos de tamaño similar que cubren mercados parcialmente coincidentes.

SAV - Koninklijke Beroepsvereninging Goederenvervoerders Vlaams Gewest en Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, deren Argumente teilweise übereinstimmen und im Folgenden zusammengefasst sind. [EU] SAV - Koninklijke Beroepsvereninging Goederenvervoerders Vlaams Gewest en Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, cuyos argumentos, coincidentes en gran parte, se resumen a continuación.

Schließlich gibt es, wie unter Randnummer 17 der vorläufigen Verordnung erwähnt, trotz teilweise unterschiedlicher Endverwendungen, eine Reihe gemeinsamer Anwendungsgebiete wie die Metallbearbeitung (Mikroätzen und Beizen) und das Aufschlagen von nassfestem Papier. [EU] Por último, como afirma el considerando 17 del Reglamento provisional, a pesar de los usos finales parcialmente diferentes, existen aplicaciones coincidentes como el tratamiento de metales (micrograbado y decapado) y el triturado de papel resistente a la humedad.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners