A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for clandestina
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Da
das
Ziel
dieser
Richtlinie
,
die
rechtswidrige
Einwanderung
durch
eine
Abschwächung
des
Anreizes
der
Beschäftigung
zu
verringern
,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
wegen
des
Umfangs
und
der
Wirkungen
dieser
Richtlinie
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verwirklichen
ist
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
de
la
presente
Directiva
, a
saber
,
luchar
contra
la
inmigración
clandestina
atajando
el
factor
de
atracción
que
constituye
la
posibilidad
de
trabajar
,
no
puede
ser
alcanzado
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
y,
por
consiguiente
,
debido
a
la
dimensión
y a
los
efectos
de
la
presente
Directiva
,
puede
lograrse
mejor
a
nivel
comunitario
,
la
Comunidad
puede
adoptar
medidas
de
acuerdo
con
el
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
.
Da
Verbrecher
ihre
Handlungen
verdeckt
ausführen
,
müssen
sie
überwacht
werden
,
und
Informationen
über
sie
müssen
besonders
rasch
ausgetauscht
werden
. [EU]
Puesto
que
las
actividades
delictivas
se
cometen
de
forma
clandestina
,
es
necesario
controlarlas
e
intercambiar
con
especial
rapidez
la
información
al
respecto
.
Der
Europäische
Rat
ist
auf
seiner
Tagung
vom
14
./15.
Dezember
2006
übereingekommen
,
dass
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Bekämpfung
der
rechtswidrigen
Einwanderung
verstärkt
werden
sollte
und
dass
insbesondere
Maßnahmen
gegen
die
illegale
Beschäftigung
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
und
auf
EU-Ebene
intensiviert
werden
sollten
. [EU]
En
la
reunión
celebrada
los
días
14
y
15
de
diciembre
de
2006
,
el
Consejo
Europeo
acordó
que
debe
reforzarse
la
cooperación
entre
los
Estados
miembros
en
el
ámbito
de
la
lucha
contra
la
inmigración
clandestina
y
reconoció
,
en
particular
,
que
las
medidas
contra
el
empleo
ilegal
debían
intensificarse
en
los
Estados
miembros
y
la
Unión
Europea
.
Die
Bekämpfung
von
rechtswidriger
Einwanderung
und
rechtswidrigem
Aufenthalt
muss
daher
auch
Maßnahmen
zur
Verringerung
dieses
Anreizes
einschließen
. [EU]
Así
pues
,
la
lucha
contra
la
inmigración
clandestina
y
la
estancia
ilegal
debe
incluir
medidas
que
atajen
ese
factor
de
atracción
.
Diese
Richtlinie
verbietet
die
Beschäftigung
von
Drittstaatsangehörigen
ohne
rechtmäßigen
Aufenthalt
,
um
die
rechtswidrige
Einwanderung
zu
bekämpfen
. [EU]
La
presente
Directiva
prohíbe
el
empleo
de
nacionales
de
terceros
países
que
se
encuentren
en
situación
irregular
con
el
fin
de
combatir
la
inmigración
clandestina
.
Die
Vertragsparteien
arbeiten
bei
der
Verhinderung
und
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
zusammen
. [EU]
Las
Partes
colaborarán
para
prevenir
y
controlar
la
inmigración
clandestina
.
Die
Visumpflicht
für
die
Bürger
Taiwans
ist
,
da
von
diesem
Gebiet
entsprechend
den
im
fünften
Erwägungsgrund
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
enthaltenen
Kriterien
keine
Gefahr
der
illegalen
Einwanderung
und
keine
Gefahr
für
die
öffentliche
Ordnung
der
Union
ausgeht
,
sowie
mit
Blick
auf
die
Außenbeziehungen
,
nicht
länger
gerechtfertigt
. [EU]
La
imposición
del
requisito
de
visado
para
los
ciudadanos
de
Taiwán
ya
no
está
justificada
,
especialmente
porque
dicho
territorio
no
representa
ningún
riesgo
de
inmigración
clandestina
o
amenaza
al
orden
público
para
la
Unión
, y
habida
cuenta
de
las
relaciones
exteriores
,
de
conformidad
con
los
criterios
establecidos
en
el
considerando
5
del
Reglamento
(CE)
no
539/2001
.
Einige
Drittländer
sollten
aus
dem
einen
Anhang
gestrichen
und
in
den
anderen
aufgenommen
werden
,
vor
allem
hinsichtlich
der
illegalen
Einwanderung
und
der
öffentlichen
Ordnung
. [EU]
Las
transferencias
de
terceros
países
de
un
anexo
al
otro
resultan
necesarias
,
especialmente
en
lo
que
respecta
a
la
inmigración
clandestina
y
al
orden
público
.
Ein
wichtiger
Anreiz
für
die
rechtswidrige
Einwanderung
in
die
EU
besteht
darin
,
dass
es
in
der
EU
möglich
ist
,
eine
Beschäftigung
zu
finden
,
auch
ohne
den
erforderlichen
Rechtsstatus
zu
besitzen
. [EU]
La
posibilidad
de
encontrar
trabajo
en
la
UE
sin
poseer
el
estatuto
legal
exigido
es
uno
de
los
principales
factores
de
atracción
de
la
inmigración
clandestina
en
la
UE
.
Grenzkontrollen
sollten
zur
Bekämpfung
der
illegalen
Zuwanderung
und
des
Menschenhandels
sowie
zur
Vorbeugung
jeglicher
Bedrohung
der
inneren
Sicherheit
,
der
öffentlichen
Ordnung
,
der
öffentlichen
Gesundheit
und
der
internationalen
Beziehungen
der
Mitgliedstaaten
beitragen
. [EU]
El
control
fronterizo
debe
contribuir
a
la
lucha
contra
la
inmigración
clandestina
y
la
trata
de
seres
humanos
,
así
como
a
la
prevención
de
cualquier
amenaza
a
la
seguridad
interior
,
al
orden
público
, a
la
salud
pública
y a
las
relaciones
internacionales
de
los
Estados
miembros
.
Reformen
im
Bereich
Justiz
und
Inneres
,
zum
Beispiel
Reform
des
Rechtssystems
,
der
Polizei
,
der
Staatsanwaltschaft
,
der
Justiz
,
des
Strafvollzugs
und
des
Zoll-
und
Grenzschutzsystems
,
vor
allem
mit
dem
Ziel
,
die
Bekämpfung
der
Korruption
,
des
organisierten
Verbrechens
,
des
Terrorismus
und
der
illegalen
Migration
zu
verbessern
und
Informationssysteme
für
diese
Bereiche
einzurichten
[EU]
La
reforma
en
el
ámbito
de
la
justicia
y
los
asuntos
de
interior
,
por
ejemplo
reformas
del
ordenamiento
jurídico
,
la
policía
,
la
fiscalía
,
la
judicatura
,
los
sistemas
penitenciarios
y
el
sistema
de
control
aduanero
y
fronterizo
,
con
especial
énfasis
tanto
en
la
mejora
de
la
lucha
contra
la
corrupción
,
la
delincuencia
organizada
,
el
terrorismo
y
la
migración
clandestina
como
en
el
establecimiento
de
sistemas
de
información
vinculados
a
estos
ámbitos
Zur
Gewährleistung
eines
hohen
Maßes
an
Sicherheit
,
insbesondere
vor
illegaler
Einwanderung
,
und
zur
Verhinderung
des
Visa-Shoppings
zwischen
den
Konsulaten
der
Mitgliedstaaten
in
der
Volksrepublik
China
ist
es
zweckmäßig
,
dass
alle
Mitgliedstaaten
die
ADS-Vereinbarung
in
gleicher
Weise
umsetzen
;
daher
müssen
gemeinsame
Durchführungsvorschriften
für
die
Konsulate
der
Mitgliedstaaten
in
der
Volksrepublik
China
festgelegt
werden
. [EU]
A
fin
de
conseguir
un
elevado
nivel
de
seguridad
,
sobre
todo
en
lo
que
respecta
a
la
prevención
de
la
inmigración
clandestina
, y
evitar
cualquier
riesgo
de
búsqueda
en
las
oficinas
consulares
de
los
Estados
miembros
en
la
República
Popular
China
del
visado
que
sea
más
fácil
obtener
,
es
conveniente
que
todos
los
Estados
miembros
apliquen
de
forma
armonizada
el
Memorándum
de
Acuerdo
,
por
lo
que
es
necesario
establecer
procedimientos
de
aplicación
comunes
para
las
oficinas
consulares
de
los
Estados
miembros
en
la
República
Popular
China
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "clandestina":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners