A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for celeridad
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Die
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaaten
werden
die
eingehende
Prüfung
der
betreffenden
Unterlagen
fortsetzen
und
der
Kommission
so
bald
wie
möglich
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
Datum
der
Veröffentlichung
dieser
Entscheidung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
die
Schlussfolgerungen
der
Prüfung
übermitteln
,
zusammen
mit
einer
Empfehlung
zur
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
der
Wirkstoffe
gemäß
Artikel
1
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
sowie
etwaigen
Bedingungen
für
die
Aufnahme
. [EU]
El
Estado
miembro
ponente
proseguirá
con
el
examen
detallado
de
la
documentación
mencionada
en
el
artículo
1 y
comunicará
a
la
Comisión
,
con
la
mayor
celeridad
posible
, y
en
el
plazo
máximo
de
un
año
a
partir
de
la
fecha
de
publicación
de
la
presente
Decisión
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
las
conclusiones
de
sus
exámenes
,
junto
con
una
recomendación
sobre
la
inclusión
o
no
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
de
las
sustancias
activas
mencionadas
en
el
artículo
1,
así
como
las
eventuales
condiciones
para
dicha
inclusión
.
Die
betreffenden
Verfahren
werden
fair
,
gerecht
,
zügig
und
nicht
übermäßig
teuer
durchgeführt
. [EU]
Todos
y
cada
uno
de
los
procedimientos
de
recurso
anteriormente
enunciados
serán
justos
y
equitativos
,
estarán
sometidos
al
criterio
de
celeridad
y
no
serán
excesivamente
onerosos
.
Die
EU-Kommission
wird
sich
darum
bemühen
,
die
entsprechende
Prüfung
möglichst
rasch
abzuschließen
. [EU]
La
Comisión
deberá
hacer
lo
posible
por
concluir
con
la
mayor
celeridad
el
examen
correspondiente
.
Die
Kontrollen
sind
möglichst
rasch
durchzuführen
,
damit
die
Vermarktung
der
Waren
nicht
unangemessen
verzögert
wird
oder
Wartezeiten
entstehen
,
die
zu
einer
Minderung
der
Qualität
führen
könnten
. [EU]
Los
controles
se
realizarán
con
la
mayor
celeridad
posible
a
fin
de
no
retrasar
indebidamente
la
comercialización
de
los
productos
ni
provocar
demoras
que
puedan
deteriorar
su
calidad
.
Die
Mitgliedstaaten
vergewissern
sich
,
dass
die
zuständigen
Zahlstellen
ihrerseits
darauf
achten
,
dass
die
Begünstigten
den
Gesamtbetrag
der
öffentlichen
Beteiligung
so
bald
wie
möglich
und
vollständig
erhalten
. [EU]
Los
Estados
miembros
se
cerciorarán
de
que
los
organismos
responsables
de
los
pagos
garantizan
la
recepción
,
por
parte
de
los
beneficiarios
,
del
importe
total
de
la
contribución
pública
con
la
mayor
celeridad
posible
y
en
su
totalidad
.
Die
Mitgliedstaaten
vergewissern
sich
,
ob
die
zuständige
Behörde
dafür
sorgt
,
dass
die
Endbegünstigten
den
Gesamtbetrag
der
öffentlichen
Beteiligung
so
schnell
wie
möglich
erhalten
. [EU]
Los
Estados
miembros
se
cerciorarán
de
que
la
autoridad
responsable
de
los
pagos
garantiza
la
recepción
,
por
parte
de
los
beneficiarios
finales
,
del
importe
total
de
la
contribución
de
los
fondos
públicos
con
la
mayor
celeridad
posible
.
Die
Mitgliedstaaten
vergewissern
sich
,
ob
die
zuständige
Behörde
dafür
sorgt
,
dass
die
Endbegünstigten
den
Gesamtbetrag
der
öffentlichen
Beteiligung
so
schnell
wie
möglich
erhalten
. [EU]
Los
Estados
miembros
se
cerciorarán
de
que
la
autoridad
responsable
garantiza
que
los
beneficiarios
finales
reciban
con
la
mayor
celeridad
posible
el
importe
total
de
la
contribución
procedente
de
fondos
públicos
.
Die
niederländischen
Behörden
halten
es
zum
Schutz
der
Gesundheit
der
Bevölkerung
für
geboten
,
deren
Exposition
gegenüber
vom
Straßenverkehr
emittierten
Feinstaubpartikeln
so
rasch
und
so
weit
wie
möglich
zu
vermindern
,
obwohl
die
Auswirkungen
solcher
Partikel
auf
die
Gesundheit
derzeit
noch
nicht
ausreichend
quantifiziert
werden
können
. [EU]
Las
autoridades
neerlandesas
consideran
que
,
aunque
actualmente
no
sea
posible
cuantificar
lo
suficiente
el
impacto
de
las
partículas
sobre
la
salud
,
es
fundamental
,
por
motivos
de
protección
de
la
salud
de
la
población
neerlandesa
y
con
arreglo
al
principio
de
precaución
,
actuar
con
la
mayor
celeridad
posible
para
limitar
al
mínimo
la
magnitud
de
la
exposición
a
las
partículas
de
hollín
generadas
por
el
tráfico
.
Die
regelmäßige
Vorlage
zeitnaher
,
verlässlicher
Finanzdaten
ist
der
Schlüssel
für
eine
ordnungsgemäße
,
zeitgerechte
Überwachung
,
die
ihrerseits
bei
unerwarteten
Haushaltsentwicklungen
ein
sofortiges
Handeln
ermöglicht
. [EU]
La
disponibilidad
periódica
de
datos
presupuestarios
oportunos
y
fiables
constituye
la
clave
para
un
seguimiento
adecuado
y a
tiempo
,
lo
que
a
su
vez
permite
actuar
con
celeridad
ante
una
evolución
presupuestaria
distinta
de
lo
previsto
.
Diese
Angaben
beziehen
sich
auf
die
Gerichtsgebühren
,
die
Schnelligkeit
des
Verfahrens
,
die
Effizienz
,
die
Benutzerfreundlichkeit
und
die
internen
Mahnverfahren
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
Dicha
información
incluirá
datos
sobre
las
tasas
judiciales
,
la
celeridad
del
proceso
,
la
eficacia
,
la
facilidad
de
uso
y
los
procesos
monitorios
internos
de
los
Estados
miembros
.
Die
technische
Entwicklung
von
Sirpit
(
Sirene-Bild-Transfer
)
erfordert
bestimmte
Arbeitsverfahren
in
und
zwischen
den
betreffenden
Sirene-Büros
,
damit
diese
im
Hinblick
auf
eine
rasche
und
korrekte
Personenidentifizierung
Bilder
und
Fingerabdrücke
elektronisch
austauschen
können
. [EU]
El
desarrollo
técnico
de
Sirpit
(transmisión
de
imágenes
)
requiere
de
unos
procedimientos
de
trabajo
muy
específicos
en
cada
uno
de
los
servicios
Sirene
, y
entre
cada
uno
de
ellos
,
que
permitan
el
intercambio
electrónico
de
fotografías
y
huellas
dactilares
con
el
fin
de
averiguar
con
celeridad
y
precisión
la
identidad
de
las
personas
buscadas
.
Die
Vertragsparteien
kommen
überein
,
auf
Ersuchen
einer
Vertragspartei
unverzüglich
in
geeigneter
Form
Konsultationen
aufzunehmen
,
um
Fragen
der
Auslegung
oder
Durchführung
dieses
Abkommens
und
andere
Aspekte
der
Beziehungen
zwischen
den
Vertragsparteien
zu
erörtern
. [EU]
Las
Partes
acuerdan
celebrar
consultas
con
celeridad
, a
través
de
los
canales
apropiados
y a
solicitud
de
cualquiera
de
ellas
,
para
discutir
cualquier
asunto
relativo
a
la
interpretación
o
aplicación
del
presente
Acuerdo
y a
otros
aspectos
pertinentes
de
las
relaciones
entre
ellas
.
Die
Vertragsparteien
vereinbaren
die
Einrichtung
von
Kontaktstellen
,
damit
Behörden
und
Hersteller
die
Behörden
der
anderen
Vertragspartei
bei
Qualitätsmängeln
,
beim
Rückruf
von
Chargen
,
bei
Fälschungen
und
anderen
Problemen
im
Zusammenhang
mit
der
Qualität
,
die
zusätzliche
Kontrollen
oder
die
Einstellung
des
Vertriebs
der
betreffenden
Charge
erforderlich
machen
können
,
so
schnell
wie
möglich
unterrichten
können
. [EU]
Las
dos
Partes
acordarán
los
puntos
de
contacto
con
el
fin
de
permitir
a
las
autoridades
y a
los
fabricantes
informar
a
las
autoridades
de
la
otra
Parte
con
la
celeridad
apropiada
en
caso
de
defecto
de
calidad
,
llamadas
a
revisión
de
lotes
,
falsificaciones
y
otros
problemas
referentes
a
la
calidad
,
que
podrían
precisar
de
controles
adicionales
o
de
la
suspensión
de
la
distribución
del
lote
.
Ein
Vertragsstaat
antwortet
umgehend
auf
ein
Ersuchen
eines
anderen
Vertragsstaats
um
Feststellung
,
ob
ein
Schiff
,
das
angibt
,
in
sein
Schiffsregister
eingetragen
zu
sein
oder
das
seine
Flagge
führt
,
dazu
berechtigt
ist
,
sowie
auf
ein
Ersuchen
um
eine
Genehmigung
nach
Absatz
2. [EU]
Los
Estados
parte
responderán
con
celeridad
a
toda
solicitud
de
otro
Estado
parte
con
miras
a
determinar
si
un
buque
que
está
matriculado
en
su
registro
o
enarbola
su
pabellón
está
autorizado
a
hacerlo
,
así
como
a
toda
solicitud
de
autorización
que
se
presente
con
arreglo
a
lo
previsto
en
el
párrafo
2
del
presente
artículo
.
Ergibt
diese
Überwachung
Anscheinsbeweise
dafür
,
dass
die
geltende
Maßnahme
zur
Beseitigung
der
schädigenden
Auswirkungen
des
Dumpings
nicht
länger
erforderlich
ist
oder
ausreicht
,
kann
die
Kommission
in
Erwägung
ziehen
,
eine
Überprüfung
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
einzuleiten
und
die
Untersuchung
unverzüglich
durchzuführen
. [EU]
Cuando
,
sobre
la
base
de
este
seguimiento
,
existan
indicios
razonables
de
que
la
medida
existente
ya
no
es
necesaria
o
no
es
suficiente
para
contrarrestar
el
dumping
,
la
Comisión
podrá
iniciar
una
reconsideración
,
de
conformidad
con
el
artículo
11
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
, y
realizar
la
investigación
con
la
mayor
celeridad
.
Ergibt
diese
Überwachung
Anscheinsbeweise
dafür
,
dass
die
geltende
Maßnahme
zur
Beseitigung
der
schädigenden
Auswirkungen
des
Dumpings
nicht
länger
erforderlich
ist
oder
ausreicht
,
kann
die
Kommission
in
Erwägung
ziehen
,
eine
Überprüfung
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
einzuleiten
und
die
Untersuchung
unverzüglich
durchzuführen
- [EU]
Cuando
,
sobre
la
base
de
este
seguimiento
,
existan
indicios
razonables
de
que
la
medida
existente
ya
no
es
necesaria
o
no
es
suficiente
para
contrarrestar
el
dumping
,
la
Comisión
podrá
iniciar
una
reconsideración
,
de
conformidad
con
el
artículo
11
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
, y
realizar
la
investigación
con
toda
celeridad
.
Ersuchen
anderer
Mitgliedstaaten
um
Zusatzinformationen
werden
so
schnell
wie
möglich
beantwortet
. [EU]
Las
solicitudes
de
información
complementaria
de
otros
Estados
miembros
se
atenderán
con
la
mayor
celeridad
.
Ersuchen
anderer
Mitgliedstaaten
um
Zusatzinformationen
werden
so
schnell
wie
möglich
beantwortet
. [EU]
Las
solicitudes
de
información
complementaria
formuladas
por
los
Estados
miembros
se
atenderán
con
la
mayor
celeridad
.
Für
eine
rasche
Abwicklung
dieser
Beihilfesachen
wurden
besondere
Ad-hoc-Regelungen
getroffen
. [EU]
Se
han
puesto
en
marcha
acuerdos
ad
hoc
específicos
para
tratar
estos
asuntos
con
celeridad
.
Für
eine
zügige
Behandlung
muss
die
gekürzte
Fassung
den
vorstehenden
Anweisungen
entsprechen
. [EU]
Para
permitir
una
mayor
celeridad
en
su
gestión
,
la
versión
abreviada
deberá
cumplir
las
instrucciones
anteriormente
expuestas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "celeridad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners