A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aporcelanar
aporreado
aporrear
aporrearse
aportar
aportar capital
aportar en especie
aportar la prueba
aportillar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1268 results for
aportar
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Ab
1.
Januar
2003
leisten
die
EFTA-Staaten
gemäß
Artikel
82
Absatz
1
Buchstabe
a
des
Abkommens
und
den
dazugehörigen
Finanzierungsvorschriften
einen
Finanzbeitrag
in
Höhe
von
75
%
des
unter
den
Haushaltslinien
B5-600A
und
B5-600B
oder
ihren
Nachfolgern
(
Politik
auf
dem
Gebiet
der
statistischen
Information
)
des
Gemeinschaftshaushalts
ausgewiesenen
Betrags
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2003
, y
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
82
,
apartado
1,
letra
a),
del
Acuerdo
y
en
los
reglamentos
financieros
correspondientes
,
los
Estados
de
la
AELC
aportar
án
una
contribución
financiera
equivalente
al
75
%
de
la
cantidad
consignada
en
las
líneas
B5-600A
y
B5-600B
, o
en
el
artículo
que
sustituya
a
las
mismas
(Política
de
Información
Estadística
)
del
presupuesto
comunitario
.
Ab
1.
Januar
2008
leisten
die
EFTA-Staaten
gemäß
Artikel
82
Absatz
1
Buchstabe
a
des
Abkommens
und
den
dazugehörigen
Finanzierungsvorschriften
einen
Finanzbeitrag
in
Höhe
von
75
%
des
unter
den
Haushaltslinien
29
02
03
und
29
01
04
01
(
Politik
auf
dem
Gebiet
der
statistischen
Information
)
des
Gemeinschaftshaushalts
ausgewiesenen
Betrags
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2008
, y
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
82
,
apartado
1,
letra
a),
del
Acuerdo
y
en
los
reglamentos
financieros
correspondientes
,
los
Estados
de
la
AELC
aportar
án
una
contribución
financiera
equivalente
al
75
%
de
la
cantidad
consignada
en
las
líneas
29
02
03
y
29
01
04
01
(Política
de
Información
Estadística
)
del
presupuesto
comunitario
.
Ab
1.
Januar
2009
leisten
die
EFTA-Staaten
nach
Artikel
82
Absatz
1
Buchstabe
a
des
Abkommens
und
den
dazugehörigen
Finanzbestimmungen
einen
finanziellen
Beitrag
in
Höhe
von
75
%
des
unter
den
Haushaltslinien
29
02
04
und
29
01
04
04
(
Modernisierung
der
europäischen
Unternehmens-
und
Handelsstatistik
)
des
Gemeinschaftshaushalts
ausgewiesenen
Betrags
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2009
, y
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
82
,
apartado
1,
letra
a),
del
Acuerdo
y
en
los
reglamentos
financieros
correspondientes
,
los
Estados
de
la
AELC
aportar
án
una
contribución
financiera
equivalente
al
75
%
de
la
cantidad
consignada
en
las
líneas
29
02
04
y
29
01
04
04
(Modernización
de
las
estadísticas
europeas
de
empresas
y
de
comercio
)
del
presupuesto
comunitario
.
Ab
dem
1.
Januar
2011
legen
die
Anbieter
jährlich
den
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
benannten
Behörden
einen
Bericht
vor
,
in
dem
die
Treibhausgasintensität
der
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
gelieferten
Kraftstoffe
und
Energieträger
ausgewiesen
wird
,
und
geben
dabei
mindestens
Folgendes
an:
[EU]
Con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2011
,
los
suministradores
informarán
cada
año
, a
la
autoridad
designada
por
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
sobre
la
intensidad
de
los
gases
de
efecto
invernadero
de
los
combustibles
y
la
energía
suministrados
en
ese
Estado
miembro
y
aportar
án
como
mínimo
la
información
siguiente:
Ab
dem
Frühjahr
2001
seien
eine
weitere
Kapitaleinlage
und
ein
Schuldennachlass
von
insgesamt
240
Mio
.
DKK
unumgänglich
geworden
. [EU]
En
efecto
,
ya
en
la
primavera
de
2001
,
fue
necesario
aportar
nuevos
capitales
y
cancelar
un
total
de
240
millones
DKK
de
deudas
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
es
angesichts
der
Gesetzeslage
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
steuerlich
immer
noch
günstiger
war
,
Vermögensanteile
im
Tausch
gegen
Anteile
am
Gesellschaftskapital
zu
übertragen
als
sie
zu
verkaufen
,
da
die
Abtretung
von
qualifizierten
Beteiligungen
steuerfrei
war
,
während
der
Verkauf
der
zugrunde
liegenden
Aktien
ein
steuerpflichtiger
Vorgang
war
. [EU]
En
conclusión
,
dadas
las
disposiciones
legislativas
de
la
época
de
aprobación
de
la
Ley
350/2003
,
era
más
conveniente
,
desde
el
punto
de
vista
fiscal
,
aportar
activos
mediante
intercambio
de
acciones
que
venderlos
,
ya
que
la
cesión
de
participaciones
cualificadas
estaba
exenta
del
impuesto
,
mientras
que
la
cesión
de
activos
subyacentes
era
una
operación
sujeta
a
impuesto
.
Abschließend
macht
UOP
,
obwohl
es
ebenso
wie
die
Kommission
das
IFP
und
seine
Tochtergesellschaft
Axens
als
wirtschaftlichen
Einheit
betrachtet
,
einige
zusätzliche
Anmerkungen
für
den
Fall
,
dass
die
Kommission
nach
Abschluss
des
förmlichen
Prüfverfahrens
zu
dem
Ergebnis
käme
,
dass
das
IFP
und
Axens
zwei
getrennte
wirtschaftliche
Einheiten
seien
. [EU]
Por
último
,
la
compañía
UOP
,
aunque
comparte
el
análisis
de
la
Comisión
sobre
la
unicidad
económica
del
IFP
y
su
filial
Axens
,
ha
querido
aportar
algunos
elementos
adicionales
en
el
supuesto
de
que
la
Comisión
concluyera
al
término
del
procedimiento
de
investigación
formal
que
el
IFP
y
Axens
constituyen
dos
entidades
económicas
independientes
.
Abschnitt
A
der
Grundzüge
beschäftigt
sich
mit
dem
Beitrag
,
den
die
makroökonomische
Politik
zu
Wachstum
und
Beschäftigung
leisten
kann
. [EU]
En
la
sección
A
se
trata
de
la
contribución
que
las
políticas
macroeconómicas
pueden
aportar
al
respecto
.
Abweichend
von
Artikel
20
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
ist
die
Pflicht
eines
Aufkäufers
oder
Erstverarbeiters
,
die
von
den
zuständigen
Behörden
durchzuführenden
Vor-Ort-Kontrollen
zu
akzeptieren
oder
zu
erleichtern
oder
die
Bücher
gemäß
Artikel
38
der
vorliegenden
Verordnung
vorzulegen
,
eine
Hauptpflicht
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
,
constituirá
exigencia
principal
la
obligación
por
parte
del
receptor
o
primer
transformador
de
aceptar
o
facilitar
los
controles
sobre
el
terreno
que
efectúen
las
autoridades
competentes
y
aportar
los
registros
mencionados
en
el
artículo
38
del
presente
Reglamento
.
Aeneas
leistet
einen
Beitrag
von
höchstens
20
Mio
.
EUR
oder
höchstens
1 %
der
Summe
der
Gesamtkosten
aller
Projekte
-
je
nachdem
,
welcher
Betrag
höher
ist
;
dieser
Betrag
darf
30
Mio
.
EUR
jedoch
nicht
überschreiten
[EU]
AENEAS
aportar
á
una
contribución
de
hasta
20
millones
EUR
o
hasta
el
1 %
de
la
suma
del
coste
total
de
todos
los
proyectos
,
teniéndose
en
cuenta
la
cifra
más
alta
,
pero
sin
superar
los
30
millones
EUR
Alle
Fenster
in
individuell
oder
gemeinschaftlich
genutzten
Räumen
mit
Heizung
und/oder
Klimaanlage
müssen
je
nach
örtlichen
Vorschriften
und
klimatischen
Bedingungen
eine
adäquate
Wärmedämmung
und
darüber
hinaus
eine
angemessene
Schalldämmung
aufweisen
. [EU]
Todas
las
ventanas
de
las
habitaciones
y
zonas
comunes
con
calefacción
o
aire
acondicionado
tendrán
un
grado
de
aislamiento
térmico
adecuado
según
la
reglamentación
y
las
condiciones
climáticas
locales
y,
asimismo
,
aportar
án
un
grado
de
aislamiento
acústico
adecuado
.
Alle
interessierten
Parteien
sind
eingeladen
,
ihren
Standpunkt
unter
Vorlage
sachdienlicher
Beweise
schriftlich
darzulegen
. [EU]
Se
invita
a
todas
las
partes
interesadas
a
presentar
sus
puntos
de
vista
por
escrito
y
aportar
elementos
de
prueba
de
los
mismos
.
Alle
interessierten
Parteien
sind
gebeten
,
ihren
Standpunkt
unter
Vorlage
sachdienlicher
Beweise
schriftlich
darzulegen
. [EU]
Se
invita
a
todas
las
partes
interesadas
a
presentar
sus
puntos
de
vista
por
escrito
y
aportar
elementos
de
prueba
.
Alle
interessierten
Parteien
sind
gebeten
,
innerhalb
von
zwanzig
Tagen
nach
dem
Tag
der
Veröffentlichung
dieser
Verordnung
ihren
Standpunkt
unter
Vorlage
sachdienlicher
Beweise
schriftlich
darzulegen
oder
eine
Anhörung
zu
beantragen
. [EU]
Se
invita
a
todas
las
partes
interesadas
a
dar
a
conocer
sus
opiniones
por
escrito
, a
aportar
pruebas
o a
pedir
ser
oídas
en
el
plazo
de
veinte
días
a
partir
de
la
fecha
de
la
publicación
del
presente
Reglamento
.
Alle
interessierten
Parteien
sind
gebeten
,
innerhalb
von
zwanzig
Tagen
nach
Veröffentlichung
dieser
Verordnung
ihren
Standpunkt
unter
Vorlage
sachdienlicher
Beweise
schriftlich
darzulegen
oder
eine
Anhörung
zu
beantragen
. [EU]
Se
invita
a
todas
las
partes
interesadas
a
dar
a
conocer
sus
opiniones
por
escrito
, a
aportar
pruebas
o a
pedir
ser
oídas
en
el
plazo
de
20
días
a
partir
de
la
fecha
de
la
publicación
del
presente
Reglamento
.
Alle
interessierten
Parteien
werden
aufgefordert
,
ihren
Standpunkt
unter
Vorlage
sachdienlicher
Beweise
schriftlich
darzulegen
. [EU]
Se
invita
a
todas
las
partes
interesadas
a
presentar
sus
puntos
de
vista
por
escrito
y a
aportar
elementos
de
prueba
.
Alle
interessierten
Parteien
werden
aufgefordert
,
ihren
Standpunkt
unter
Vorlage
sachdienlicher
Beweise
schriftlich
darzulegen
. [EU]
Se
invita
a
todas
las
partes
interesadas
a
presentar
sus
puntos
de
vista
por
escrito
y
aportar
elementos
de
prueba
.
Alle
interessierten
Parteien
werden
hiermit
aufgefordert
,
ihren
Standpunkt
unter
Vorlage
sachdienlicher
Beweise
schriftlich
darzulegen
. [EU]
Se
invita
a
todas
las
partes
interesadas
a
presentar
sus
puntos
de
vista
por
escrito
y
aportar
elementos
de
prueba
.
Alle
Projekte
sollten
einen
hohen
europäischen
Mehrwert
bieten
,
innovativ
sein
und
in
der
Regel
nicht
länger
als
drei
Jahre
laufen
. [EU]
Todos
los
proyectos
deberían
aportar
un
valor
añadido
europeo
,
ser
de
naturaleza
innovadora
y
su
duración
no
debería
superar
,
en
circunstancias
normales
,
los
tres
años
.
Allerdings
konnten
weder
das
Unternehmen
noch
die
Behörden
die
Durchführung
der
Abhilfemaßnahmen
dokumentieren
und
damit
den
Nachweis
erbringen
,
dass
diese
Maßnahmen
geeignet
sind
,
die
Mängel
nachhaltig
zu
beheben
und
die
tatsächliche
Umsetzung
des
im
September
und
November
2007
vorgelegten
Plans
zur
Mängelbehebung
zu
gewährleisten
. [EU]
No
obstante
,
ni
la
compañía
aérea
ni
las
autoridades
iraníes
presentaron
documentación
que
facilitara
pruebas
sobre
la
aplicación
de
medidas
correctoras
con
objeto
de
demostrar
la
adecuación
de
dichas
medidas
para
aportar
soluciones
sostenibles
y
garantizar
el
cumplimiento
real
del
plan
de
medidas
correctoras
,
presentado
en
septiembre
y
noviembre
de
2007
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aportar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners