A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
220 results for actualizadas
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
11
.
Bis
zum
1.
Juli
2009
werden
die
Checklisten
der
Organisation
für
Klassifikationsbesichtigungen
durch
neue
Checklisten
ersetzt
,
die
mit
Unterstützung
der
in
Nummer
3
genannten
Experten
erstellt
und
aktualisiert
werden
. [EU]
Para
el
1
de
julio
de
2009
,
las
listas
de
comprobación
de
la
organización
para
los
peritajes
de
clasificación
serán
sustituidas
por
nuevas
listas
de
comprobación
elaboradas
y
actualizadas
con
ayuda
de
los
expertos
a
los
que
se
refiere
el
punto
3.
150000
GBP
,
gebunden
an
den
Einzelhandelspreisindex
,
für
jede
Tonne
DWR-Brennelemente
,
die
in
den
Reaktor
Sizewell
B
nach
dem
Termin
der
tatsächlichen
Umstrukturierung
geladen
wird
. [EU]
150000
GBP
(actualizadas
con
arreglo
al
RPI
)
por
tonelada
de
combustible
PWR
cargada
en
el
reactor
Sizewell
B
tras
la
fecha
en
que
se
cumplan
todas
las
condiciones
previas
a
la
fecha
efectiva
de
reestructuración
.
aktualisierte
Flugpositionen
[EU]
posiciones
de
vuelo
actualizadas
aktuelle
und
zweckdienliche
Luftfahrtkarten
für
die
vorgesehene
Flugstrecke
und
alle
Strecken
,
von
denen
sinnvollerweise
anzunehmen
ist
,
dass
der
Flug
auf
diese
umgeleitet
werden
könnte
[EU]
las
cartas
aeronáuticas
actualizadas
y
adecuadas
para
la
ruta
de
vuelo
propuesta
y
todas
las
rutas
por
las
que
razonablemente
cabría
pensar
que
el
vuelo
pudiera
desviarse
Alle
Mitarbeiter
müssen
über
klare
,
dokumentierte
und
aktuelle
Aufgabenbeschreibungen
verfügen
. [EU]
Todo
el
personal
debe
disponer
de
las
descripciones
del
puesto
de
trabajo
,
que
deben
ser
claras
,
estar
debidamente
documentadas
y
actualizadas
.
Amber
übermittelte
per
E-Mail
am
9.
April
2008
eine
aktualisierte
Finanzprognose
. [EU]
Por
correo
electrónico
de
9
de
abril
de
2008
,
la
empresa
Amber
facilitó
estimaciones
financieras
actualizadas
.
Andere
Bestimmungen
sollten
aktualisiert
werden
,
um
Änderungen
der
Rechtsvorschriften
Rechnung
zu
tragen
,
insbesondere
derjenigen
,
die
sich
aus
der
Annahme
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1224/2009
des
Rates
vom
20
.
November
2009
zur
Einführung
einer
gemeinschaftlichen
Kontrollregelung
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Vorschriften
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
ergeben
. [EU]
Otras
disposiciones
han
de
ser
actualizadas
para
reflejar
las
modificaciones
legislativas
,
concretamente
las
derivadas
de
la
adopción
del
Reglamento
(CE)
no
1224/2009
del
Consejo
,
de
20
de
noviembre
de
2009
,
por
el
que
se
establece
un
régimen
comunitario
de
control
para
garantizar
el
cumplimiento
de
las
normas
de
la
política
pesquera
común
[4].
Anforderungen
an
die
Berichterstattung
oder
Übermittlung
von
Informationen
an
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
und
das
Verfahren
für
die
Übermittlung
aktualisierter
Fassungen
der
erforderlichen
Unterlagen
[EU]
Los
requisitos
en
materia
de
notificación
o
de
transmisión
de
información
a
las
autoridades
competentes
de
ese
Estado
miembro
, y
el
procedimiento
de
presentación
de
versiones
actualizadas
de
los
documentos
exigidos
Auf
der
achten
Tagung
der
Konferenz
der
Parteien
des
Basler
Übereinkommens
wurden
aktualisierte
allgemeine
technische
Leitlinien
für
die
umweltverträgliche
Behandlung
von
Abfällen
,
die
aus
persistenten
organischen
Schadstoffen
(
POP
)
bestehen
,
diese
enthalten
oder
mit
diesen
verunreinigt
sind
,
angenommen
(
Beschluss
VIII/16
). [EU]
En
la
octava
reunión
de
la
Conferencia
de
las
Partes
en
el
Convenio
de
Basilea
se
adoptaron
directrices
técnicas
generales
actualizadas
sobre
la
gestión
ambientalmente
correcta
de
residuos
que
contienen
o
están
constituidos
o
contaminados
por
contaminantes
orgánicos
persistentes
(Decisión
VIII/16
).
Auf
der
Basis
dieser
Überprüfung
legten
einige
Mitgliedstaaten
der
Kommission
aktualisierte
Anträge
vor
;
Belgien
,
Griechenland
und
Luxemburg
hingegen
beantragten
,
die
für
sie
geltenden
Entscheidungen
ganz
zurückzuziehen
. [EU]
A
partir
de
ese
análisis
,
algunos
Estados
miembros
presentaron
solicitudes
actualizadas
a
la
Comisión
,
mientras
que
Bélgica
,
Grecia
y
Luxemburgo
pidieron
la
retirada
total
de
las
decisiones
que
les
conciernen
.
Aus
denselben
Gründen
sollten
alle
Arbeiten
an
der
Infrastruktur
und
den
dazugehörigen
Ausrüstungen
,
die
die
verfügbare
Kapazität
des
Güterverkehrskorridors
einschränken
,
ebenfalls
korridorspezifisch
koordiniert
und
zeitnah
veröffentlicht
werden
. [EU]
Por
las
mismas
razones
,
también
es
conveniente
que
todas
las
obras
de
infraestructura
y
sus
equipos
que
puedan
restringir
la
capacidad
disponible
en
el
corredor
de
mercancías
se
coordinen
también
a
escala
de
cada
corredor
y
sean
objeto
de
publicaciones
actualizadas
.
Aus
diese
Weise
können
die
Leistung
eines
Unternehmens
und
die
der
Schiffe
,
für
die
es
verantwortlich
ist
,
in
der
Überprüfungsdatenbank
automatisch
überwacht
und
die
Listen
täglich
aktualisiert
werden
. [EU]
De
esta
forma
,
los
historiales
de
una
compañía
y
de
los
buques
de
los
que
ella
sea
responsable
pueden
controlarse
automáticamente
en
la
base
de
datos
de
inspecciones
y
las
listas
pueden
ser
actualizadas
diariamente
.
Aus
Gründen
der
Flexibilität
sollte
für
die
Aktualisierung
dieser
Verfahren
und
die
Genehmigung
neuer
Verfahren
auf
Ebene
der
Durchführungsmaßnahmen
gesorgt
werden
,
ausgenommen
in
den
politisch
sensiblen
Bereichen
Anreicherung
und
Säuerung
,
für
die
in
Bezug
auf
Änderungen
weiterhin
der
Rat
zuständig
sein
sollte
. [EU]
Por
motivos
de
flexibilidad
,
se
deben
mantener
actualizadas
esas
prácticas
y
aprobar
otras
nuevas
a
través
de
medidas
de
aplicación
,
salvo
en
lo
relativo
al
aumento
artificial
del
grado
alcohólico
natural
y
la
acidificación
,
ámbitos
políticamente
sensibles
en
los
que
las
modificaciones
deben
seguir
siendo
competencia
del
Consejo
.
Außerdem
dürfen
Frischfleisch
,
Hackfleisch/Faschiertes
,
Fleischzubereitungen
,
Fleischerzeugnisse
und
Separatorenfleisch
nur
dann
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
,
wenn
sie
aus
Fleisch
hergestellt
wurden
,
das
aus
Schlachthäusern
und
Zerlegungsbetrieben
,
die
in
gemäß
diesem
Artikel
erstellten
und
aktualisierten
Listen
aufgeführt
sind
,
oder
aus
zugelassenen
Gemeinschaftsbetrieben
stammt
. [EU]
Además
,
la
carne
fresca
,
la
carne
picada
,
los
preparados
de
carne
,
los
productos
cárnicos
y
la
carne
separada
mecánicamente
únicamente
podrán
ser
importados
en
la
Comunidad
si
han
sido
fabricados
a
partir
de
carne
obtenida
en
mataderos
y
salas
de
despiece
que
figuren
en
listas
elaboradas
y
actualizadas
con
arreglo
al
presente
artículo
o
en
establecimientos
comunitarios
autorizados
.
Außerdem
veröffentlicht
sie
diese
auf
den
neuesten
Stand
gebrachten
Verzeichnisse
regelmäßig
in
geeigneter
Form
,
die
sie
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
angibt
. [EU]
Los
organismos
de
intervención
procederán
regularmente
a
la
publicación
de
las
listas
actualizadas
,
en
una
forma
adecuada
que
se
indicará
en
el
anuncio
de
licitación
.
Bei
der
Annahme
der
Richtlinie
2002/32/EG
erklärte
die
Kommission
,
dass
die
Bestimmungen
des
Anhangs
I
anhand
neuester
wissenschaftlicher
Risikobewertungen
und
unter
Berücksichtigung
des
Verbots
der
Verdünnung
kontaminierter
,
die
Höchstgehalte
überschreitender
Erzeugnisse
,
die
zur
Verwendung
in
der
Tierernährung
bestimmt
sind
,
überprüft
würden
. [EU]
Cuando
se
adoptó
la
Directiva
2002/32/CE
,
la
Comisión
declaró
que
su
anexo
I
sería
revisado
con
arreglo
a
evaluaciones
científicas
del
riesgo
actualizadas
y
teniendo
en
cuenta
la
prohibición
de
diluir
los
productos
contaminados
destinados
a
la
alimentación
animal
que
no
se
ajustasen
a
lo
establecido
.
Bei
der
Annahme
der
Richtlinie
2002/32/EG
erklärte
die
Kommission
,
dass
die
Bestimmungen
des
Anhangs
I
anhand
neuester
wissenschaftlicher
Risikobewertungen
und
unter
Berücksichtigung
des
Verbots
der
Verdünnung
kontaminierter
,
die
Höchstwerte
überschreitender
Erzeugnisse
,
die
zur
Verwendung
in
der
Tierernährung
bestimmt
sind
,
überprüft
würden
. [EU]
Cuando
se
adoptó
la
Directiva
2002/32/CE
,
la
Comisión
declaró
que
las
disposiciones
de
su
anexo
I
serían
revisadas
basándose
en
determinaciones
científicas
del
riesgo
actualizadas
y
teniendo
en
cuenta
la
prohibición
de
diluir
los
productos
contaminados
destinados
a
la
alimentación
animal
que
no
se
ajustasen
a
lo
dispuesto
.
Bei
der
Annahme
der
Richtlinie
2002/32/EG
erklärte
die
Kommission
,
dass
die
Bestimmungen
des
Anhangs
I
anhand
neuester
wissenschaftlicher
Risikobewertungen
und
unter
Berücksichtigung
des
Verbots
der
Verdünnung
kontaminierter
,
die
Höchstwerte
überschreitender
Erzeugnisse
,
die
zur
Verwendung
in
der
Tierernährung
bestimmt
sind
,
überprüft
würden
. [EU]
Cuando
se
adoptó
la
Directiva
2002/32/CE
,
la
Comisión
declaró
que
las
disposiciones
de
su
anexo
I
serían
revisadas
con
arreglo
a
evaluaciones
científicas
del
riesgo
actualizadas
y
teniendo
en
cuenta
la
prohibición
de
diluir
los
productos
contaminados
destinados
a
la
alimentación
animal
que
no
se
ajustasen
a
lo
establecido
.
Bei
technischem
Versagen
oder
Ausfall
der
Satellitenortungsanlage
an
Bord
eines
EU-Fischereifahrzeugs
übermittelt
der
Kapitän
oder
sein
Stellvertreter
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
Defekt
festgestellt
wird
oder
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
er
gemäß
Absatz
4
oder
Artikel
26
Absatz
1
dieser
Verordnung
informiert
worden
ist
,
dem
FÜZ
alle
vier
Stunden
die
aktuellen
geografischen
Koordinaten
des
Fischereifahrzeugs
über
ein
geeignetes
Telekommunikationsmittel
. [EU]
En
caso
de
fallo
técnico
o
de
ausencia
de
funcionamiento
del
dispositivo
de
localización
por
satélite
instalado
a
bordo
de
un
buque
pesquero
de
la
UE
,
el
capitán
o
su
representante
comunicarán
al
CSP
del
Estado
miembro
del
pabellón
cada
cuatro
horas
, a
partir
del
momento
en
que
se
detecte
el
hecho
o
del
momento
en
que
haya
tenido
conocimiento
de
ello
de
conformidad
con
el
apartado
4 o
con
el
artículo
26
,
apartado
1,
del
presente
Reglamento
,
las
coordenadas
geográficas
actualizadas
del
buque
pesquero
,
por
un
medio
de
telecomunicación
apropiado
.
Bestimmte
Regeln
für
Migrationsprüfungen
sollten
angesichts
neuer
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
aktualisiert
werden
. [EU]
Algunas
normas
para
los
ensayos
de
migración
han
de
ser
actualizadas
para
tener
en
cuenta
nuevos
conocimientos
científicos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "actualizadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners