A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for Wohnungsunternehmen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
diese
Maßnahme
für
sämtliche
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
mit
Immobilienbesitz
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
bestimmt
ist
,
aber
nur
bestimmte
Stadtbezirke
einer
städtebaulichen
Erneuerung
bedürfen
,
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
von
Deutschland
vorgesehene
Regelung
für
die
Arbeitsmarktregion
Berlin
,
die
ein
Fördergebiet
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
ist
,
in
keinem
angemessenen
Verhältnis
zu
dem
verfolgten
Ziel
steht
. [EU]
Dado
que
la
medida
está
destinada
a
todas
las
empresas
inmobiliarias
y
cooperativas
de
vivienda
propietarias
de
inmuebles
en
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
,
pero
solo
algunos
barrios
deben
ser
renovados
,
la
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
el
régimen
previsto
por
Alemania
para
esta
región
,
que
es
una
región
asistida
de
acuerdo
con
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
CE
,
no
es
proporcional
al
objetivo
perseguido
.
Aus
den
in
ihrem
Schreiben
vom
1.
Dezember
2004
(
Randnummern
20
,
21
und
22
)
dargelegten
Gründen
,
die
von
Deutschland
nicht
bestritten
wurden
,
ist
nach
Auffassung
der
Kommission
die
Regelung
"Grunderwerbsteuerbefreiung
für
Wohnungsunternehmen
in
den
neuen
Ländern"
eine
staatliche
Beihilfe
nach
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
. [EU]
Según
los
motivos
expuestos
en
su
carta
de
1
de
diciembre
de
2004
(puntos
20
,
21
y
22
),
no
refutados
por
Alemania
,
la
Comisión
estima
que
el
régimen
«Exención
del
impuesto
sobre
transacciones
inmobiliarias
para
empresas
inmobiliarias
en
los
nuevos
Estados
federados»
constituye
una
ayuda
de
Estado
conforme
al
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
.
Begünstigte
sind
die
beteiligten
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
,
sofern
es
sich
bei
dem
Vorgang
um
eine
Fusion
oder
eine
Übernahme
handelt
. [EU]
Los
beneficiarios
son
las
empresas
inmobiliarias
o
las
cooperativas
de
viviendas
participantes
siempre
que
la
operación
consista
en
una
fusión
o
adquisición
.
Bisher
sind
drei
Fusionen
zwischen
Wohnungsunternehmen
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
vorgesehen
. [EU]
Hasta
ahora
hay
previstas
tres
fusiones
entre
empresas
inmobiliarias
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
.
Das
Ziel
dieser
Beihilferegelung
besteht
darin
,
den
Wohnungsmarkt
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
durch
den
Abbau
des
Überangebots
zu
sanieren
und
den
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
zu
helfen
,
Wohnraum
zu
der
gegenwärtig
nachgefragten
Qualität
anbieten
zu
können
. [EU]
El
objetivo
del
régimen
consiste
en
sanear
el
mercado
inmobiliario
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
eliminando
el
exceso
de
oferta
y
ayudando
a
las
empresas
y
cooperativas
inmobiliarias
a
que
puedan
ofrecer
viviendas
de
la
calidad
ahora
demandada
.
Deutschland
bestätigt
,
dass
die
mit
Fusionen
zwischen
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
einhergehenden
Beihilfebeträge
wesentlich
höher
sind
als
in
den
Fördergebieten
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
EG-Vertrag
,
was
auf
die
Größe
und
den
höheren
Wert
der
Immobilien
in
dieser
Region
zurückzuführen
sei
. [EU]
Alemania
confirma
que
los
importes
de
las
ayudas
vinculadas
a
las
fusiones
entre
empresas
y
cooperativas
inmobiliarias
en
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
son
muy
superiores
a
los
de
las
regiones
asistidas
conforme
al
artículo
87
,
apartado
3,
letra
a),
del
Tratado
CE
,
lo
que
debería
achacarse
al
volumen
y
al
elevado
valor
de
los
inmuebles
en
esta
región
[8].
Deutschland
hat
anerkannt
,
dass
die
für
Fusionen
und
Übernahmen
zwischen
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
vorgesehenen
Beihilfebeträge
wesentlich
höher
sind
als
in
Fördergebieten
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
a
EG-Vertrag
,
was
auf
den
Umfang
und
den
höheren
Wert
der
Immobilien
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
zurückzuführen
sei
. [EU]
Alemania
ha
reconocido
que
los
importes
de
las
ayudas
vinculadas
a
las
fusiones
y
adquisiciones
entre
empresas
y
cooperativas
inmobiliarias
en
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
son
muy
superiores
a
los
de
las
regiones
asistidas
conforme
al
artículo
87
,
apartado
3,
letra
a),
del
Tratado
CE
,
lo
que
debería
achacarse
al
volumen
y
al
elevado
valor
de
los
inmuebles
en
esta
región
[18].
Deutschland
hat
eingeräumt
,
dass
sämtliche
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
für
die
Steuerbefreiung
gemäß
dieser
Maßnahme
in
Betracht
kommen
,
selbst
wenn
sie
in
den
benachteiligten
Stadtteilen
keine
Immobilien
besitzen
. [EU]
Ha
admitido
también
que
la
exención
fiscal
prevista
en
la
medida
se
aplicará
a
todas
las
empresas
y
cooperativas
inmobiliarias
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
,
aun
cuando
no
posean
inmuebles
en
los
barrios
desfavorecidos
.
Deutschland
hat
keine
Angaben
für
die
Arbeitsmarktregion
Berlin
vorgelegt
die
nachweisen
,
dass
staatliche
Beihilfen
zur
Förderung
von
Fusionen
und
Übernahmen
zwischen
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
das
geeignete
Instrument
sind
,
um
das
Überangebot
an
Wohnungen
in
bestimmten
Stadtbezirken
wirksam
zu
beheben
. [EU]
Alemania
no
ha
presentado
datos
sobre
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
que
indiquen
que
las
ayudas
estatales
para
fomentar
las
fusiones
y
las
adquisiciones
entre
empresas
y
cooperativas
inmobiliarias
sean
los
instrumentos
apropiados
para
eliminar
eficazmente
el
exceso
de
oferta
de
viviendas
en
determinados
barrios
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
die
Kapitalschwäche
vieler
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
in
den
neuen
Bundesländern
und
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
,
die
auf
entgangene
Einnahmen
aufgrund
hoher
Leerstandsraten
und
die
relative
Zersplitterung
des
Marktes
zurückgehe
,
das
von
der
Bundesregierung
und
den
Ländern
als
notwendig
angesehene
Abrissprogramm
zu
gefährden
drohe
,
da
die
Unternehmen
nicht
in
der
Lage
seien
,
ihren
Anteil
an
den
Abrisskosten
zu
tragen
. [EU]
Alemania
argumentó
que
las
dificultades
financieras
de
muchas
de
las
inmobiliarias
y
cooperativas
de
viviendas
de
los
nuevos
Estados
federados
y
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
,
debidas
al
descenso
de
los
ingresos
a
causa
de
la
elevada
tasa
de
desocupación
y
la
relativa
fragmentación
del
mercado
,
podía
poner
en
peligro
el
programa
de
demoliciones
que
el
gobierno
federal
y
los
Estados
federados
consideraban
necesario
,
ya
que
las
empresas
no
estaban
en
situación
de
hacerse
cargo
de
su
parte
de
los
costes
de
derribo
.
Deutschland
vertritt
die
Ansicht
,
dass
Fusionen
und
Übernahmen
von
Wohnungsunternehmen
positive
Folgewirkungen
auf
den
Wohnungsmarkt
insgesamt
haben
werden
,
da
die
neu
entstehenden
Unternehmen
die
Kapazität
hätten
,
den
überfälligen
Umstrukturierungsprozess
einzuleiten
, d. h.
leer
stehende
Wohnungen
auf
den
Markt
zu
bringen
und/oder
abgewirtschaftete
Wohnungen
abzureißen
. [EU]
Alemania
mantiene
la
opinión
de
que
las
fusiones
y
adquisiciones
de
empresas
inmobiliarias
tendrán
efectos
positivos
en
el
mercado
inmobiliario
,
ya
que
las
nuevas
empresas
surgidas
de
estas
operaciones
tendrían
la
capacidad
de
llevar
a
cabo
el
proceso
de
reestructuración
citado
,
es
decir
,
sacar
al
mercado
las
viviendas
deshabitadas
y/o
derribar
las
viviendas
inhabitables
.
Die
Begünstigten
der
Regelung
sind
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
,
die
Immobilien
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
durch
Fusionen
und
Übernahmen
erwerben
. [EU]
Los
beneficiarios
del
régimen
son
las
empresas
inmobiliarias
y
cooperativas
de
viviendas
que
pasen
a
ser
propietarias
de
inmuebles
en
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
mediante
fusiones
y
adquisiciones
.
Die
Beihilferegelung
sieht
jedoch
vor
,
dass
die
Befreiung
von
der
Grunderwerbsteuer
nicht
nur
für
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
mit
Immobilienbesitz
in
den
Bezirken
Marzahn-Hellersdorf
,
Lichtenberg
,
Hohenschönhausen
oder
Neukölln
,
sondern
für
derartige
Unternehmen
in
der
gesamten
Arbeitsmarktregion
Berlin
gilt
. [EU]
Sin
embargo
,
el
régimen
de
ayuda
prevé
que
la
exención
del
impuesto
sobre
transacciones
inmobiliarias
se
aplique
no
sólo
a
las
empresas
y
cooperativas
inmobiliarias
de
los
barrios
de
Marzahn-Hellersdorf
,
Lichtenberg
,
Hohenschönhausen
o
Neukölln
,
sino
también
a
las
presentes
en
el
conjunto
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
.
Die
mit
dieser
Maßnahme
vorgesehenen
Beihilfebeträge
sind
beträchtlich
,
vor
allem
,
wenn
ein
Wohnungsunternehmen
-
oder
eine
Genossenschaft
mehrere
Male
fusioniert
oder
kumulierte
Beihilfen
empfängt
. [EU]
Los
importes
de
las
ayudas
previstas
en
esta
medida
son
importantes
,
sobre
todo
si
una
de
las
empresas
o
cooperativas
inmobiliarias
se
fusiona
varias
veces
o
acumula
ayudas
.
Die
Regelung
bedeutet
für
die
an
Fusionen
und
Übernahmen
beteiligten
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
einen
Vorteil
,
da
diese
von
der
Zahlung
der
Grunderwerbsteuer
befreit
werden
,
die
sie
andernfalls
zu
entrichten
hätten
. [EU]
El
régimen
beneficia
a
las
empresas
y
cooperativas
inmobiliarias
que
participan
en
fusiones
y
adquisiciones
ya
que
les
libra
de
pagar
el
impuesto
sobre
transacciones
inmobiliarias
que
de
otra
forma
deberían
abonar
,
Die
Regelung
betreffe
jedoch
nicht
diese
laufenden
Betriebsausgaben
,
da
sie
nicht
anwendbar
ist
,
wenn
die
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
lediglich
eine
Immobilie
erwerben
oder
veräußern
. [EU]
El
régimen
de
ayuda
no
afectaría
,
sin
embargo
, a
estos
gastos
,
ya
que
no
es
aplicable
a
los
casos
de
compraventa
de
inmuebles
por
parte
de
las
empresas
y
cooperativas
inmobiliarias
.
Die
Regelung
ist
auf
sämtliche
Fusionen
und
Übernahmen
zwischen
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
beschränkt
,
die
zwischen
dem
31
.
Dezember
2003
und
dem
31
.
Dezember
2006
erfolgen
. [EU]
El
régimen
se
limita
a
todas
las
fusiones
y
adquisiciones
entre
empresas
inmobiliarias
y
cooperativas
de
viviendas
realizadas
entre
el
31
de
diciembre
de
2003
y
el
31
de
diciembre
de
2006
.
Die
Regelung
zielt
darauf
ab
,
den
Wohnungsmarkt
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
neu
zu
strukturieren
,
indem
das
Überangebot
beseitigt
und
den
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
geholfen
wird
,
Wohnraum
in
einer
gegenwärtig
nachgefragten
Qualität
anzubieten
. [EU]
El
régimen
pretende
reestructurar
el
mercado
inmobiliario
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
eliminando
el
exceso
de
oferta
y
ayudando
a
las
empresas
y
cooperativas
inmobiliarias
a
que
puedan
ofrecer
viviendas
de
la
calidad
ahora
demandada
.
Die
Steuerbefreiung
für
die
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
tätigen
Wohnungsunternehmen
ist
weder
an
eine
Erstinvestition
,
noch
an
die
Erweiterung
eines
bestehenden
Unternehmens
gemäß
Ziffer
4.4
der
Leitlinien
geknüpft
. [EU]
La
exención
fiscal
para
las
empresas
inmobiliarias
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
no
va
ligada
a
una
inversión
inicial
ni
por
la
ampliación
de
las
actividades
de
una
empresa
existente
,
de
conformidad
con
el
punto
4.4
de
las
directrices
.
Die
von
Deutschland
beabsichtigte
Beihilferegelung
"Grunderwerbsteuerbefreiung
bei
Fusionen
von
Wohnungsunternehmen
und
Wohnungsgenossenschaften
in
den
neuen
Ländern"
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
zu
vereinbaren
,
insoweit
die
Arbeitsmarktregion
Berlin
betroffen
ist
. [EU]
El
régimen
de
ayuda
previsto
por
Alemania
«Exención
del
impuesto
sobre
transacciones
inmobiliarias
para
empresas
inmobiliarias
y
cooperativas
de
viviendas
en
los
nuevos
Estados
federados»
no
es
compatible
con
el
mercado
común
en
la
medida
en
que
afecta
a
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wohnungsunternehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners