A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Wiegenlied
wiehern
Wiehern
Wien
Wiener
Wienerin
wienerisch
wienern
Wiese
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
63 results for
Wiener
Word division: Wie·ner
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Alle
von
einem
Mitgliedstaat
im
Rahmen
der
Beantragung
eines
Visums
entgegengenommenen
Dokumente
,
Daten
oder
biometrischen
Identifikatoren
sind
als
"konsularisches
Dokument"
gemäß
dem
Wiener
Übereinkommen
über
konsularische
Beziehungen
vom
24
.
April
1963
anzusehen
und
werden
entsprechend
behandelt
. [EU]
Todos
los
documentos
,
los
datos
y
los
identificadores
biométricos
recibidos
en
el
curso
de
una
solicitud
de
visado
por
un
Estado
miembro
tendrán
la
consideración
de
documento
consular
,
con
arreglo
al
Convenio
de
Viena
sobre
la
cooperación
consular
de
24
de
abril
de
1963
, y
serán
tratados
como
tales
.
Alle
von
einem
Mitgliedstaat
im
Zuge
eines
Visumantragsverfahrens
entgegengenommenen
Dokumente
,
Daten
oder
biometrischen
Identifikatoren
müssen
als
"konsularisches
Dokument"
gemäß
dem
Wiener
Übereinkommen
über
konsularische
Beziehungen
vom
24
.
April
1963
angesehen
und
entsprechend
behandelt
werden
. [EU]
Cualquier
documento
,
dato
o
identificador
biométrico
recibido
en
el
curso
de
una
solicitud
de
visado
por
un
Estado
miembro
debe
tener
la
consideración
de
documento
consular
con
arreglo
al
Convenio
de
Viena
sobre
la
cooperación
consular
de
24
de
abril
de
1963
, y
debe
ser
tratado
como
tal
.
Amtsblatt
zur
Wiener
Zeitung
und
Financial
Times
(
europäische
Ausgabe
). [EU]
Amtsblatt
zur
Wiener
Zeitung
y
Financial
Times
(edición
europea
).
Befreiungen
,
die
sich
aus
der
Anwendung
des
Wiener
Übereinkommens
vom
18
.
April
1961
über
diplomatische
Beziehungen
,
des
Wiener
Übereinkommens
vom
24
.
April
1963
über
konsularische
Beziehungen
oder
sonstige
konsularische
Vereinbarungen
oder
der
New
Yorker
Konvention
vom
16
.
Dezember
1969
über
Spezialmissionen
ergeben
[EU]
De
franquicias
que
resulten
de
la
aplicación
del
Convenio
de
Viena
sobre
relaciones
diplomáticas
de
18
de
abril
de
1961
,
del
Convenio
de
Viena
sobre
relaciones
consulares
de
24
de
abril
de
1963
, o
de
otros
convenios
consulares
,
así
como
del
Convenio
de
Nueva
York
de
16
de
diciembre
de
1969
sobre
misiones
especiales
Beschließt
ein
Mitgliedstaat
,
Warnschilder
aufzustellen
,
so
müssen
sie
dem
Wiener
Übereinkommen
über
Straßenverkehrszeichen
von
1968
genügen
. [EU]
Cuando
un
Estado
miembro
decida
recurrir
a
la
señalización
,
esta
deberá
atenerse
a
lo
dispuesto
en
el
Convenio
de
Viena
sobre
señalización
vial
de
1968
.
Das
getrennte
Zollgebiet
Taiwan
,
Penghu
,
Kinmen
und
Matsu
ist
weder
Vertragspartei
des
Wiener
Übereinkommens
über
den
Schutz
der
Ozonschicht
noch
des
Montrealer
Protokolls
von
1987
über
Stoffe
,
die
zum
Abbau
der
Ozonschicht
führen
. [EU]
El
territorio
aduanero
separado
de
Taiwán
,
Penghu
,
Kinmen
y
Matsu
no
es
Parte
en
el
Convenio
de
Viena
para
la
protección
de
la
capa
de
ozono
ni
en
el
Protocolo
de
Montreal
de
1987
relativo
a
las
sustancias
que
agotan
la
capa
de
ozono
.
Dem
Neujahrskonzert
der
Wiener
Philharmoniker
kommt
angesichts
der
außergewöhnlich
hohen
Qualität
der
Veranstaltung
wie
auch
des
großen
weltweiten
Publikumsinteresses
eine
spezifische
Bedeutung
als
einem
die
kulturelle
Identität
Österreichs
prägenden
Ereignis
zu
. [EU]
El
Concierto
de
Año
Nuevo
de
la
Filarmónica
de
Viena
tiene
una
importancia
cultural
clara
como
piedra
angular
de
la
identidad
cultural
austriaca
,
vistas
la
extraordinaria
calidad
de
este
acontecimiento
cultural
y
la
considerable
audiencia
mundial
que
atrae
.
Der
Entwurf
der
Verordnung
ist
im
'Amtsblatt
zur
Wiener
Zeitung'
bekannt
zu
machen
,
wobei
festzulegen
ist
,
dass
zu
diesem
jedermann
binnen
einer
Frist
von
acht
Wochen
Stellung
nehmen
kann
. [EU]
El
proyecto
de
reglamento
deberá
publicarse
en
el
Amtsblatt
[sección
de
notificaciones oficiales]
del
diario
Wiener
Zeitung
de
modo
que
se
disponga
de
un
período
de
ocho
semanas
para
emitir
una
opinión
.
Der
Hohe
Vertreter
trifft
insbesondere
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Aufnahmeländer
den
Delegationen
der
Union
sowie
ihrem
Personal
und
ihrem
Besitz
Vorrechte
und
Immunitäten
einräumen
,
die
den
im
Wiener
Übereinkommen
über
diplomatische
Beziehungen
vom
18
.
April
1961
genannten
Vorrechten
und
Immunitäten
gleichwertig
sind
. [EU]
En
particular
,
el
Alto
Representante
tomará
las
medidas
necesarias
para
garantizar
que
los
Estados
anfitriones
concedan
a
las
delegaciones
de
la
Unión
,
así
como
a
su
personal
y a
sus
bienes
,
privilegios
e
inmunidades
equivalentes
a
los
mencionados
en
la
Convención
de
Viena
sobre
relaciones
diplomáticas
de
18
de
abril
de
1961
.
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt
,
die
Person(
en
)
zu
bestellen
,
die
befugt
ist
(
sind
),
dem
Königreich
Marokko
gemäß
Artikel
25
Absatz
2
des
Wiener
Übereinkommens
über
das
Recht
der
Verträge
zu
notifizieren
,
dass
die
Europäische
Union
nicht
mehr
die
Absicht
hat
,
Vertragspartei
dieses
Protokolls
zu
werden
. [EU]
El
Presidente
del
Consejo
queda
autorizado
para
designar
a
la
persona
o
personas
facultadas
para
notificar
al
Reino
de
Marruecos
,
de
conformidad
con
el
artículo
25
,
apartado
2,
de
la
Convención
de
Viena
sobre
el
Derecho
de
los
Tratados
,
que
la
Unión
Europea
ya
no
tiene
intención
de
ser
parte
en
el
Protocolo
.
Der
Präsident
des
Rates
wird
ermächtigt
,
die
Person(
en
)
zu
bestellen
,
die
befugt
ist
(
sind
),
der
Republik
Guinea
gemäß
Artikel
25
Absatz
2
des
Wiener
Übereinkommens
über
das
Recht
der
Verträge
zu
notifizieren
,
dass
die
Europäische
Union
nicht
mehr
die
Absicht
hat
,
Vertragspartei
des
am
20
.
Dezember
2008
paraphierten
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Republik
Guinea
zu
werden
. [EU]
Se
autoriza
al
Presidente
del
Consejo
a
designar
a
la
persona
o
personas
habilitadas
para
notificar
a
la
República
de
Guinea
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
25
,
apartado
2,
de
la
Convención
de
Viena
sobre
el
Derecho
de
los
Tratados
,
que
la
Unión
Europea
ya
no
intenta
ser
parte
signataria
del
Acuerdo
de
asociación
en
el
sector
pesquero
entre
la
Comunidad
Europea
y
la
República
de
Guinea
,
que
se
rubricó
el
20
de
diciembre
de
2008
.
Der
Wiener
Opernball
findet
in
Österreich
in
der
breiten
Öffentlichkeit
besondere
Resonanz
als
populäres
Kulturereignis
und
als
Symbol
für
die
Ballsaison
,
das
in
der
Kulturtradition
Österreichs
eine
spezifische
Bedeutung
hat
. [EU]
El
Baile
de
la
Ópera
de
Viena
tiene
una
resonancia
general
especial
en
Austria
como
acontecimiento
de
la
«cultura
popular»
y
como
símbolo
de
la
temporada
de
baile
con
una
importancia
específica
en
la
tradición
cultural
austriaca
.
Die
Aktien
des
Unternehmens
sind
an
der
Wiener
Börse
notiert
. [EU]
Las
acciones
de
la
empresa
se
cotizan
en
la
bolsa
de
Viena
.
Die
alphabetische
Bezeichnung
eines
Staats
erfolgt
im
Einklang
mit
den
auf
Fahrzeugen
im
grenzüberschreitenden
Verkehr
gemäß
dem
Wiener
Übereinkommen
über
den
Straßenverkehr
(
Vereinte
Nationen
,
1968
)
verwendeten
Unterscheidungszeichen
. [EU]
Toda
referencia
alfabética
a
un
país
se
realizará
con
arreglo
a
los
distintivos
utilizados
en
los
vehículos
en
el
tráfico
internacional
(Convención
de
Viena
sobre
la
circulación
vial
de
las
Naciones
Unidas
,
1968
).
Die
anfangs
von
Österreich
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
bestanden
in
der
Veräußerung
der
Bank
Frick
&
Co
.,
der
Beteiligungen
der
BAWAG-PSK
an
der
Österreichischen
Nationalbank
,
dem
Verkauf
des
polnischen
Unternehmens
Kinomax
SP
. z o.o.
und
der
Wiener
Liegenschaft
. [EU]
Las
medidas
compensatorias
propuestas
inicialmente
por
Austria
consistían
en
la
venta
del
banco
Frick
&
Co
,
de
las
participaciones
de
BAWAG-PSK
en
Österreichische
Nationalbank
,
de
la
empresa
polaca
Kinomax
SP
. z o.o. y
de
Wiener
Liegenschaft
.
die
bestmögliche
Erhaltung
sicherer
Arbeitsplätze
bei
Austrian
Airlines
und
am
Wiener
Flughafen
sowie
[EU]
mantener
el
mayor
número
posible
de
puestos
de
trabajo
en
Austrian
Airlines
y
en
el
aeropuerto
de
Viena
;
Die
Europäische
Union
notifiziert
dem
Königreich
Marokko
,
dass
sie
gemäß
Artikel
25
Absatz
2
des
Wiener
Übereinkommens
über
das
Recht
der
Verträge
nicht
mehr
die
Absicht
hat
,
Vertragspartei
des
genannten
Protokolls
zu
werden
. [EU]
La
Unión
Europea
notifica
al
Reino
de
Marruecos
que
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
25
,
apartado
2,
de
la
Convención
de
Viena
sobre
el
Derecho
de
los
Tratados
,
ya
no
tiene
intención
de
ser
parte
en
el
Protocolo
arriba
mencionado
.
Die
Europäische
Union
notifiziert
der
Republik
Guinea
,
dass
sie
gemäß
Artikel
25
Absatz
2
des
Wiener
Übereinkommens
über
das
Recht
der
Verträge
nicht
mehr
die
Absicht
hat
,
Vertragspartei
des
genannten
partnerschaftlichen
Fischereiabkommens
zu
werden
. [EU]
La
Unión
Europea
notifica
a
la
República
de
Guinea
que
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
25
,
apartado
2,
de
la
Convención
de
Viena
sobre
el
Derecho
de
los
Tratados
,
ya
no
intenta
ser
parte
signataria
del
Acuerdo
de
asociación
en
el
sector
pesquero
de
referencia
.
Die
in
Artikel
62
genannten
Bestimmungen
werden
vom
Schiedsgericht
nach
den
Auslegungsregeln
des
Völkerrechts
einschließlich
des
Wiener
Vertragsrechtsübereinkommens
ausgelegt
. [EU]
El
comité
de
expertos
arbitral
interpretará
las
disposiciones
contempladas
en
el
artículo
62
de
conformidad
con
las
normas
habituales
de
interpretación
del
Derecho
público
internacional
,
incluidas
las
que
figuran
en
la
Convención
de
Viena
sobre
el
Derecho
de
los
Tratados
.
Die
internationale
Investmentbank
HSBC
Trinkaus
&
Burkhardt
KGaA
,
Düsseldorf
,
die
gemeinsam
mit
HSBC
plc
,
London
(
nachstehend
gemeinsam
"HSBC"
genannt
)
mit
der
Durchführung
der
Privatisierung
betraut
war
,
gab
die
beabsichtigte
Veräußerung
der
BB
österreichweit
am
18
.
Oktober
2005
im
Amtsblatt
zur
Wiener
Zeitung
und
international
am
19
.
Oktober
2005
in
der
englischsprachigen
Ausgabe
der
Financial
Times
Europe
öffentlich
bekannt
und
forderte
am
Erwerb
von
BB-Anteilen
interessierte
Parteien
zur
Interessenbekundung
auf
. [EU]
El
banco
internacional
de
inversiones
HSBC
Trinkaus
&
Burkhardt
KGaA
,
Düsseldorf
,
junto
con
el
HSBC
plc
,
Londres
(denominados
conjuntamente
en
lo
sucesivo
«HSBC»
),
encargados
de
llevar
a
cabo
el
proceso
de
privatización
,
anunciaron
públicamente
la
intención
de
vender
el
BB
en
las
páginas
oficiales
del
Wiener
Zeitung
el
18
de
octubre
de
2005
a
nivel
nacional
y
en
la
edición
en
lengua
inglesa
del
Financial
Times
Europe
el
19
de
octubre
de
2005
a
nivel
internacional
y
pidió
a
las
partes
interesadas
en
adquirir
acciones
del
BB
que
se
dieran
a
conocer
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wiener":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners