DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for VDFU
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Angesichts der Ungenauigkeit der Bestimmung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung von Bioscope könne man nach Ansicht des VDFU unmöglich davon ausgehen, dass in der Konzession in objektiver und transparenter Weise die Berechnungsgrundlage für den Ausgleich der Kosten dieser Verpflichtung von Anfang an festgelegt ist. [EU] Debido a la imprecisión de la definición de la misión de interés económico general de Bioscope, la VDFU estima que es imposible considerar que la concesión fija de manera previa y de forma objetiva y transparente las bases para el cálculo de la compensación de los costes de esta misión.

Damit die Beihilfe für Bioscope gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe d EG-Vertrag genehmigt werden kann, müsste nach Ansicht des VDFU eine Prüfung der Verhältnismäßigkeit der Beihilfe zu den Zielen der Förderung der Kultur und des Kulturerbes durchgeführt werden. [EU] Por último, la VDFU considera que, para que la ayuda a Bioscope pueda autorizarse en virtud del artículo 87, apartado 3, letra d), del Tratado, habría que realizar un análisis de la proporcionalidad de la ayuda con respecto a los objetivos de promoción de la cultura y del patrimonio.

Darüber hinaus bezweifelt der VDFU, dass wie von den französischen Behörden behauptet, ein Ausgleich für eine Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse vorliege. [EU] Por otra parte, la VDFU impugna la calificación de compensación de servicio de interés económico general alegada por Francia.

Darüber hinaus habe der VDFU nicht der Tatsache Rechnung getragen, dass SYMBIO nach Ablauf der 30jährigen Konzession Bioscope einschließlich Geschäftsvermögen zurückerhält, was die Berechnungen des Verbands verfälsche. [EU] Por otra parte, la VDFU no tuvo en cuenta que Bioscope revertirá a Symbio una vez transcurridos los 30 años de la concesión, incluidos los fondos de comercio, lo que desvirtúa los cálculos efectuados por la asociación.

Der VDFU bezweifelt nicht, dass die französischen Behörden das verdienstvolle Ziel verfolgen, Lernen in unterhaltender Weise möglich zu machen, ist aber der Auffassung, dass allein dieses Ziel keine hinreichende Bestimmung für die Bioscope übertragene öffentliche Aufgabe sei. [EU] La VDFU no cuestiona el aspecto loable del objetivo de las autoridades públicas francesas de informar divirtiendo al mismo tiempo, pero considera que este objetivo como tal no es suficiente para definir con precisión el alcance de la misión de interés económico general asignada a Bioscope.

Der VDFU erklärt einleitend zu seinen Bemerkungen, dass die Branche der Freizeitparks überwiegend aus kleinen und mittleren Unternehmen bestehe, die daher besonders vor Verfälschungen des Wettbewerbs geschützt werden müssten. [EU] La VDFU señala como preámbulo a sus observaciones que el sector de los parques de atracciones está constituido principalmente por pequeñas y medianas empresas, que tienen por ello una necesidad especial de protección contra las distorsiones de la competencia.

Der VDFU ist erstens der Ansicht, dass die Beihilfe nicht mit den Leitlinien für Regionalbeihilfen vereinbar sei. [EU] En primer lugar, la VDFU señala que en su opinión la ayuda no es compatible con las directrices regionales.

Der VDFU ist ferner der Ansicht, dass in dem Verfahren zur Auswahl des Konzessionsinhabers der Inhalt der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen und die Mittel zu deren Erfüllung nicht so definiert seien, dass die Möglichkeit einer Überkompensierung ausgeschlossen werden kann. [EU] La VDFU considera además que el procedimiento utilizado para la selección del concesionario de Bioscope no precisaba adecuadamente el contenido de las misiones de servicio de interés económico general y los medios que deben aplicarse para cumplir esta misión, a fin de que se pueda considerar que la aplicación de este procedimiento es suficiente para descartar una posibilidad de sobrecompensación.

Die Beihilfe des französischen Staats für Bioscope ist nach Ansicht des VDFU mit den Bestimmungen des EG-Vertrags nicht zu vereinbaren. [EU] La VDFU prosigue sus comentarios indicando que considera que la ayuda del Estado francés en favor de Bioscope es incompatible con las disposiciones del Tratado.

Die französischen Behörden widersprechen auch der Auffassung des VDFU, dass die staatliche Förderung für Bioscope nicht den Bedingungen entspreche, die vom Gerichtshof in dem Fall Altmark gestellt wurden. [EU] Francia impugna también el dictamen de la VDFU según el cual la ayuda del Estado a Bioscope no reúne las condiciones fijadas por el Tribunal en la sentencia Altmark antes citada.

Die französischen Behörden widersprechen darüber hinaus der Einschätzung des VDFU hinsichtlich der Vereinbarkeit der staatlichen Förderung mit den Leitlinien für Regionalbeihilfen. [EU] Francia impugna asimismo el análisis de la VDFU en cuanto a la compatibilidad de la ayuda estatal con las directrices regionales.

Die französischen Behörden widersprechen der Auffassung des VDFU, dass SYMBIO keine ausreichende Kapitalrendite erziele. [EU] Francia impugna la afirmación de la VDFU según la cual Symbio no obtendría una rentabilidad suficiente por su inversión.

Die vom VDFU als Beispiele angeführten kulturellen Aktivitäten dieser Parks seien den Freizeitaktivitäten nachgeordnete Nebentätigkeiten. [EU] Según Francia, las actividades presentadas por la VDFU como ejemplo de actividades culturales realizadas por estos parques tienen un carácter accesorio y secundario con relación a las actividades de ocio.

Eine solche Prüfung dürfe jedoch nur mit der Transparenz und Objektivität durchgeführt werden, wie sie für die Prüfung der Verhältnismäßigkeit des Ausgleichs für die Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse erforderlich wären, die aber, wie in den Ziffern 45 ff. dargelegt, nach Ansicht des VDFU nicht durchgeführt wurde. [EU] Ahora bien, tal análisis de proporcionalidad sólo podría realizarse en unas condiciones de transparencia y objetividad similares a las necesarias para el análisis de la proporcionalidad de las compensaciones de servicios de interés económico general, que la VDFU considera que no se realizó, como ya se ha explicado en considerandos 45 y siguientes.

Es komme sehr häufig vor, dass auch Freizeitparks, die vollständig aus privaten Mitteln finanziert sind, Attraktionen eines erzieherischen Inhalts anbieten. [EU] La VDFU indica por otra parte que es muy frecuente que los parques de atracciones, incluso cuando están financiados en su totalidad con medios privados, tengan atracciones educativas.

Gemäß dem VDFU wäre es logisch unmöglich, diese beiden Bedingungen gleichzeitig zu erfüllen, zumindest wenn man der französischen Argumentation folgt. [EU] Según la VDFU, lógicamente sería imposible cumplir estas dos condiciones a la vez, al menos si se sigue el razonamiento de Francia.

In ihrer Stellungnahme gehen die französischen Behörden allein auf die Bemerkungen des VDFU ein. [EU] Los comentarios de Francia se refieren a las observaciones de la VDFU.

Laut VDFU sind in dem Gebiet, in dem Bioscope errichtet werden soll, allein auf deutscher Seite bereits mindestens zehn Freizeitparks vorhanden. [EU] Ahora bien, según la VDFU, la zona geográfica en la que se establecerá Bioscope cuenta ya con al menos diez parques de atracciones, sólo en el lado alemán.

Mit Schreiben vom 19. Februar 2004 (am gleichen Tag eingegangen) legte der Verband Deutscher Freizeitparks und Freizeitunternehmen e.V. - nachstehend "VDFU" - der Kommission seine Bemerkungen zu der fraglichen Beihilfe vor. [EU] Por carta de 19 de febrero de 2004, registrada el mismo día, la federación alemana de parques de atracciones y empresas de ocio (Verband Deutscher Freitzeitparks und Freizeitunternehmen e.V., en lo sucesivo denominada «VDFU») transmitió a la Comisión observaciones sobre la ayuda en cuestión.

Mit Schreiben vom 26. Februar 2004 und vom 27. Februar 2004 übermittelte die Kommission Frankreich eine Kopie der Stellungnahmen des VDFU und der SMVP. [EU] Por cartas de 26 de febrero de 2004 y de 27 de febrero de 2004, la Comisión transmitió a Francia copia de las observaciones presentadas por la VDFU y por SMVP.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners