A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
292 results for Unternehmensgruppen
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
ergab
die
Untersuchung
,
dass
keine
der
betroffenen
Unternehmensgruppen
für
alle
zugehörigen
Unternehmen
nachweisen
konnte
,
dass
sie
alle
in
Artikel
9
Absatz
5
der
Grundverordnung
festgelegten
Voraussetzungen
für
eine
IB
erfüllten
. [EU]
Con
arreglo
a
la
información
disponible
,
se
comprobó
que
ninguno
de
los
grupos
de
empresas
afectadas
habían
demostrado
cumplir
acumulativamente
todos
los
requisitos
para
obtener
el
trato
individual
,
según
lo
establecido
en
el
artículo
9,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Auf
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmensgruppen
entfielen
52
%
der
geschätzten
Gesamtproduktion
von
Hohlprofilen
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
En
términos
de
producción
comunitaria
,
los
grupos
de
empresas
muestreados
representaban
el
52
%
de
la
producción
total
calculada
de
sección
hueca
en
la
Comunidad
.
Auf
die
kooperierenden
Unternehmensgruppen
Jungbunzlauer
(
JBL
)
und
Roquette
Frères
(
RF
)
entfielen
100
%
der
Produktion
der
Union
. [EU]
Los
grupos
industriales
que
cooperaron
,
Jungbunzlauer
(JBL) y
Roquette
Frères
(RF),
representaban
el
100
%
de
la
producción
de
la
Unión
.
Aufgrund
der
hohen
Beteiligung
an
der
Untersuchung
(
auf
die
mitarbeitenden
Unternehmen
entfielen
im
UZ
rund
90
%
aller
Einfuhren
aus
der
VR
China
)
wurde
die
landesweite
Spanne
für
nicht
mitarbeitende
Unternehmen
anhand
der
höchsten
für
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmensgruppen
berechneten
Spanne
ermittelt
. [EU]
Dado
el
alto
nivel
de
cooperación
en
la
investigación
,
pues
las
empresas
que
cooperaron
representaban
en
torno
al
90
%
de
las
importaciones
procedentes
de
China
durante
el
PI
,
en
el
caso
de
las
empresas
que
no
cooperaron
el
margen
a
escala
nacional
se
determinó
utilizando
el
más
alto
de
los
márgenes
comprobados
en
las
empresas
o
grupos
de
empresas
incluidos
en
la
muestra
.
Aufgrund
der
Untersuchungsergebnisse
konnte
dem
MWB-Antrag
von
drei
der
fünf
oben
genannten
chinesischen
ausführenden
Hersteller
nicht
stattgegeben
werden
,
da
das
zweite
unter
Randnummer
24
erläuterte
Kriterium
von
diesen
Unternehmen
oder
Unternehmensgruppen
nicht
erfüllt
wurde
. [EU]
La
investigación
reveló
que
no
se
podía
conceder
trato
de
economía
de
mercado
a
dos
de
los
cinco
productores
exportadores
chinos
que
lo
habían
solicitado
porque
ninguno
de
ellos
cumplía
el
criterio
2
que
se
resume
en
el
considerando
24
.
Aus
dem
vorstehenden
Sachverhalt
folgt
,
dass
keine
der
beiden
Unternehmensgruppen
von
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
in
der
VR
China
,
die
eine
MWB
beantragt
hatten
,
nachweisen
konnte
,
dass
sie
die
Kriterien
nach
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
erfüllte
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
ninguno
de
los
dos
grupos
de
productores
exportadores
de
la
República
Popular
China
que
cooperaron
y
solicitaron
el
trato
de
economía
de
mercado
pudo
demostrar
que
cumplía
los
criterios
establecidos
en
el
artículo
2,
apartado
7,
letra
c)
del
Reglamento
de
base
.
Ausführende
Hersteller
in
Norwegen
(
Unternehmensgruppen
) [EU]
Productores
exportadores
de
Noruega
(nivel
de
grupo
)
Bei
3
der
6
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Hersteller
handelt
es
sich
um
große
Unternehmensgruppen
,
die
über
Produktionsanlagen
in
mehreren
Mitgliedstaaten
verfügen
;
drei
andere
sind
weniger
komplex
strukturiert
, d. h.
ihre
Fertigungsstätten
konzentrieren
sich
auf
ein
bis
zwei
Mitgliedstaaten
. [EU]
Tres
de
los
seis
productores
incluidos
en
la
muestra
son
grandes
grupos
con
instalaciones
de
producción
en
varios
Estados
miembros
mientras
que
los
otros
tres
tienen
estructuras
más
ligeras
concentradas
en
uno
o
dos
Estados
miembros
.
Bei
der
Übermittlung
der
Eigenschaften
hinsichtlich
multinationaler
Unternehmensgruppen
und
der
sie
bildenden
Einheiten
an
die
nationalen
Statistikämter
und
andere
am
ESS
teilnehmende
innerstaatliche
Stellen
ihres
Mitgliedstaats
(
nachfolgend
"ESS-Mitglied"
)
verwenden
die
NZBen
die
Tabelle
im
Teil
B
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1097/2010
nach
Maßgabe
der
Bestimmungen
über
die
Vertraulichkeit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2533/98
. [EU]
Los
BCN
utilizarán
el
cuadro
de
la
parte
B
del
anexo
del
Reglamento
(UE)
no
1097/2010
cuando
transmitan
las
características
de
los
grupos
multinacionales
de
empresas
y
sus
unidades
constitutivas
al
instituto
nacional
de
estadística
y a
otras
autoridades
nacionales
que
participen
en
el
SEE
en
su
Estado
miembro
(en
adelante
,
«el
miembro
del
SEE»
),
de
acuerdo
con
el
régimen
de
confidencialidad
establecido
en
el
Reglamento
(CE)
no
2533/98
.
Bei
Unternehmensgruppen
,
die
in
mehreren
Bereichen
tätig
sind
und
deren
Mutterunternehmen
mindestens
ein
Tochterunternehmen
kontrolliert
,
das
ein
Kreditinstitut
ist
,
sollten
die
zuständigen
Behörden
in
der
Lage
sein
,
die
finanzielle
Situation
des
Kreditinstituts
im
Rahmen
der
Gruppe
beurteilen
zu
können
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
los
grupos
con
actividades
diversificadas
en
los
que
al
menos
una
de
las
filiales
de
la
empresa
matriz
sea
una
entidad
de
crédito
,
las
autoridades
competentes
deben
poder
juzgar
la
situación
financiera
de
la
entidad
de
crédito
en
el
contexto
de
tales
grupos
.
Bei
Unternehmensgruppen
,
die
in
unterschiedlichen
Bereichen
des
Finanzwesens
tätig
sind
,
sollte
eine
Zusammenarbeit
zwischen
den
Behörden
,
die
für
die
Beaufsichtigung
der
einzelnen
finanziellen
Sektoren
verantwortlich
sind
,
herbeigeführt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
grupos
de
empresas
que
ejerzan
actividades
financieras
diversas
,
debe
establecerse
una
colaboración
entre
las
autoridades
responsables
de
la
supervisión
de
los
diferentes
sectores
financieros
.
Bekanntlich
wurde
bei
der
Schadensanalyse
kein
Stichprobenverfahren
angewandt
,
da
es
sich
bei
den
20
kooperierenden
Herstellern
um
vier
Unternehmensgruppen
und
zwei
unabhängige
Hersteller
handelte
. [EU]
Se
recuerda
que
no
se
ha
aplicado
ningún
muestreo
al
análisis
del
perjuicio
,
puesto
que
los
veinte
productores
que
cooperaron
eran
cuatro
grupos
de
empresas
y
dos
productores
independientes
.
Da
abgesehen
von
vereinzelten
Vorwürfen
keine
Beweise
für
Schwierigkeiten
bei
Preisverhandlungen
vorgelegt
wurden
und
neben
den
fünf
Unternehmensgruppen
antragstellender
Unionshersteller
weitere
elf
,
teilweise
sehr
große
OBS-Hersteller
in
der
EU
tätig
sind
und
viele
andere
Einfuhrquellen
bestehen
,
scheint
diese
Behauptung
unbegründet
zu
sein
und
wird
vorläufig
zurückgewiesen
. [EU]
Considerando
que
no
se
han
facilitado
pruebas
,
si
no
son
quejas
esporádicas
sobre
dificultades
en
la
negociación
de
los
precios
, y
que
,
además
de
los
cinco
grupos
de
productores
de
la
Unión
denunciantes
,
otros
once
productores
de
OCS
,
algunos
muy
grandes
,
operan
en
la
UE
,
así
como
la
gran
variedad
en
la
procedencia
de
las
importaciones
,
esta
alegación
no
parece
justificada
y
se
rechaza
provisionalmente
.
Da
alle
kooperierenden
Gemeinschaftshersteller
größeren
Unternehmensgruppen
angehören
,
werden
ihre
Geschäftstätigkeiten
innerhalb
ihrer
jeweiligen
Gruppe
über
ein
zentralisiertes
Kassenwesen
(
"cash
pooling"
)
finanziert
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
capacidad
de
reunir
capital
,
todos
los
productores
comunitarios
que
cooperaron
forman
parte
de
grupos
más
amplios
y
obtienen
financiación
a
través
de
sistemas
de
gestión
centralizada
de
la
tesorería
de
todo
el
grupo
(cash
pooling
).
Da
außerdem
Unternehmensgruppen
"künstlich"
in
einzelne
juristische
Personen
aufgesplittet
worden
seien
,
seien
einige
der
Marktführer
(
Artenius
,
M&G
Polimeri
)
nicht
in
die
Stichprobe
aufgenommen
worden
;
auch
sei
die
Methode
für
die
Stichprobenauswahl
widersprüchlich
,
da
die
Stichprobe
letztlich
doch
auch
zwei
Unternehmensgruppen
enthalte
. [EU]
Además
,
se
alegó
que
,
por
el
hecho
de
dividir
«artificialmente»
los
grupos
de
empresas
en
entidades
jurídicas
individuales
,
en
la
muestra
no
figuraban
algunos
de
los
líderes
del
mercado
(como
Artenius
o
M&G
Polimeri
) y
que
la
metodología
para
la
selección
de
la
muestra
resulta
incoherente
puesto
que
esta
también
incluía
a
dos
grupos
de
empresas
.
Da
außerdem
Unternehmensgruppen
"künstlich"
in
einzelne
juristische
Personen
aufgesplittet
worden
seien
,
seien
einige
der
Marktführer
(
Artenius
,
M&G
Polimeri
)
nicht
in
die
Stichprobe
aufgenommen
worden
;
auch
sei
die
Methode
für
die
Stichprobenauswahl
widersprüchlich
,
da
die
Stichprobe
letztlich
doch
auch
zwei
Unternehmensgruppen
enthalte
. [EU]
Además
,
también
se
alegó
que
al
dividir
«artificialmente»
grupos
de
empresas
en
entidades
jurídicas
individuales
,
algunos
de
los
líderes
de
mercado
(Artenius,
M&G
Polimeri
)
no
estarían
incluidos
en
la
muestra
y
que
la
metodología
para
la
selección
de
la
muestra
es
incoherente
ya
que
incluía
también
a
dos
grupos
de
empresas
.
Da
das
Ziel
dieser
Richtlinie
,
nämlich
die
Verbesserung
der
Rechte
auf
Unterrichtung
und
Anhörung
der
Arbeitnehmer
in
gemeinschaftsweit
operierenden
Unternehmen
und
Unternehmensgruppen
,
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
besser
auf
Gemeinschaftsebene
zu
verwirklichen
ist
,
kann
die
Gemeinschaft
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
de
la
presente
Directiva
, a
saber
,
mejorar
el
derecho
a
información
y
consulta
a
los
trabajadores
en
las
empresas
y
grupos
de
empresas
de
dimensión
comunitaria
,
no
puede
ser
alcanzado
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
y,
por
consiguiente
,
puede
lograrse
mejor
a
nivel
comunitario
,
la
Comunidad
puede
adoptar
medidas
,
de
acuerdo
con
el
principio
de
subsidiariedad
consagrado
en
el
artículo
5
del
Tratado
.
Da
die
beiden
Unternehmen/
Unternehmensgruppen
nahezu
keine
Verkäufe
auf
dem
Inlandsmarkt
tätigten
,
befand
die
Kommission
,
dass
die
Ware
nicht
in
repräsentativen
Mengen
verkauft
wurde
,
die
als
angemessene
Grundlage
für
die
Ermittlung
des
Normalwertes
hätten
dienen
können
. [EU]
Puesto
que
las
ventas
de
las
dos
empresas
o
grupos
de
empresas
en
su
mercado
nacional
eran
casi
inexistentes
,
se
consideró
que
las
ventas
del
producto
no
eran
representativas
como
base
adecuada
para
el
establecimiento
de
un
valor
normal
.
Da
diese
20
kooperierenden
Hersteller
sich
aus
vier
Unternehmensgruppen
und
zwei
unabhängigen
Herstellern
zusammensetzten
,
wurde
beschlossen
,
auf
ein
Stichprobenverfahren
zu
verzichten
. [EU]
Como
estos
20
productores
cooperantes
estaban
formados
por
cuatro
grupos
de
empresas
y
dos
productores
independientes
,
se
decidió
no
aplicar
el
muestreo
.
Da
die
Stichprobe
bereits
4
Unternehmensgruppen
mit
vielen
beteiligten
Unternehmen
umfasste
,
schloss
die
Kommission
im
Einklang
mit
Artikel
17
Absatz
3
der
Grundverordnung
,
dass
den
ausführenden
Herstellern
in
der
VR
China
,
die
nicht
der
Stichprobe
angehörten
,
keine
individuelle
Behandlung
zugestanden
werden
konnte
,
weil
dies
eine
zu
große
Belastung
darstellen
und
den
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
verhindern
würde
. [EU]
Sin
embargo
,
ante
el
tamaño
de
la
muestra
,
que
incluía
a
cuatro
grupos
con
muchas
empresas
implicadas
,
la
Comisión
concluye
,
de
conformidad
con
el
artículo
17
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
,
que
no
se
puede
realizar
un
examen
individual
de
los
productores
exportadores
de
la
República
Popular
China
porque
sería
excesivamente
gravoso
e
impediría
terminar
la
investigación
a
su
debido
tiempo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Unternehmensgruppen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners