A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Tunnelbrücke
Tunneldiode
Tunneleffekt
Tunneleingang
tunneln
Tunte
Tupaja
tupfen
Tupfen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
68 results for
Tunneln
Word division: tun·neln
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Die
Druckschwankungen
,
denen
die
Fahrgäste
beim
Durchfahren
von
Tunneln
ausgesetzt
sein
können
,
hängen
hauptsächlich
von
der
Fahrgeschwindigkeit
,
dem
Querschnitt
,
der
Länge
und
der
aerodynamischen
Form
der
Züge
sowie
von
der
Länge
und
dem
Querschnitt
der
Tunnel
ab
. [EU]
Las
variaciones
de
presión
que
los
viajeros
deben
soportar
durante
el
franqueo
de
los
túneles
dependen
de
la
velocidad
de
circulación
,
la
sección
transversal
,
la
longitud
y
la
forma
aerodinámica
de
las
ramas
, y
de
la
sección
transversal
y
la
longitud
de
los
túneles
.
Die
Energieversorgung
und
die
Oberleitungsanlage
müssen
so
geplant
werden
,
dass
die
Fortsetzung
des
Betriebs
bei
Störungen
in
Tunneln
möglich
ist
. [EU]
La
alimentación
eléctrica
y
el
sistema
de
la
línea
aérea
de
contacto
se
diseñarán
para
permitir
la
continuidad
del
funcionamiento
en
caso
de
perturbaciones
en
los
túneles
.
die
Höhe
dieser
Ermäßigungen
durch
besondere
Umstände
gerechtfertigt
ist
,
insbesondere
dadurch
,
dass
das
betreffende
Infrastrukturnetz
aus
Brücken
und/oder
Tunneln
besteht
,
die
Fähren
ersetzen
.' [EU]
el
nivel
de
dichos
descuentos
o
reducciones
esté
justificado
por
circunstancias
específicas
,
especialmente
cuando
en
la
red
de
infraestructuras
en
cuestión
haya
puentes
y/o
túneles
que
sustituyan
a
un
transbordador
.".
Die
Kompatibilität
zwischen
den
Fahrzeugkategorien
und
Vorgängen
in
Tunneln
wird
in
der
TSI
SRT
definiert
. [EU]
La
compatibilidad
entre
las
categorías
de
material
rodante
y
las
operaciones
en
los
túneles
se
establece
en
la
ETI
de
seguridad
en
los
túneles
.
Die
Kompatibilität
zwischen
Fahrzeugen
der
Kategorie
A
und
Gleisabschnitten
mit
einer
Länge
von
bis
zu
5
km
mit
Ausnahme
von
Tunneln
,
auf
denen
ein
Aussteigen
gefährlich
ist
(z. B.
erhöhte
Abschnitte
,
Bahndämme
,
Gräben
usw
.),
wird
durch
diese
TSI
sichergestellt
. [EU]
La
compatibilidad
entre
el
material
rodante
de
la
categoría
A y
los
tramos
de
vía
donde
la
evacuación
del
tren
es
peligrosa
,
distintos
de
los
túneles
de
hasta
5
km
de
longitud
(por
ejemplo
,
tramos
elevados
,
terraplenes
,
zanjas
,
etc
.)
está
cubierta
por
la
presente
ETI
.
Die
maximalen
Druckschwankungen
in
Tunneln
und
unterirdischen
Bauwerken
entlang
der
Züge
,
die
den
TSI
"Fahrzeuge"
HS
und
CR
entsprechen
und
für
das
Befahren
des
betreffenden
Tunnels
mit
Geschwindigkeiten
über
190
km/h
vorgesehen
sind
,
dürfen
während
der
Zeit
,
die
der
Zug
zum
Durchfahren
des
Tunnels
mit
der
zulässigen
Höchstgeschwindigkeit
benötigt
,
10
kPa
nicht
überschreiten
. [EU]
La
variación
máxima
de
la
presión
en
los
túneles
y
estructuras
subterráneas
en
todos
los
puntos
del
exterior
de
cualquier
tren
que
cumpla
la
ETI
de
material
rodante
del
sistema
ferroviario
convencional
y
del
sistema
ferroviario
de
alta
velocidad
y
esté
destinado
a
circular
por
el
túnel
correspondiente
a
velocidades
superiores
a190
km/h
no
superará
10
kPa
durante
el
tiempo
empleado
por
el
tren
para
atravesar
el
túnel
a
la
velocidad
máxima
permitida
.
Die
maximalen
Druckschwankungen
in
Tunneln
und
unterirdischen
Bauwerken
entlang
der
Züge
,
die
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
und
für
das
Befahren
des
betreffenden
Tunnels
vorgesehen
sind
,
dürfen
während
der
Zeit
,
die
der
Zug
zum
Durchfahren
des
Tunnels
mit
der
zulässigen
Höchstgeschwindigkeit
benötigt
,
10
kPa
nicht
überschreiten
. [EU]
La
variación
máxima
de
la
presión
en
los
túneles
y
estructuras
subterráneas
a
lo
largo
de
cualquier
tren
que
cumpla
la
ETI
del
material
rodante
del
ferrocarril
de
alta
velocidad
y
esté
destinado
a
circular
por
el
túnel
correspondiente
no
superará
10
kPa
durante
el
tiempo
empleado
por
el
tren
para
atravesar
el
túnel
a
la
velocidad
máxima
permitida
.
Die
Norwegische
Straßenverwaltung
wurde
1995
umstrukturiert
und
in
zwei
Kreisbehörden
aufgeteilt
,
die
jede
eine
Bauabteilung
hatte
,
die
für
den
Bau
und
den
Unterhalt
von
Straßen
,
Tunneln
und
Brücken
zuständig
war
,
sowie
eine
Verwaltungsabteilung
,
die
für
die
Anordnung
der
Bauarbeiten
und
die
Verwaltung
der
Ausschreibungen
zuständig
war
. [EU]
El
departamento
noruego
de
carreteras
se
reorganizó
en
1995
y
se
dividió
en
distintas
oficinas
de
distrito
,
cada
una
con
un
departamento
de
producción
encargado
de
la
construcción
y
el
mantenimiento
de
las
carreteras
,
túneles
y
puentes
y,
por
otra
parte
,
con
un
departamento
administrativo
responsable
de
la
planificación
de
las
obras
y
la
administración
de
las
licitaciones
.
Die
Richtlinie
2004/54/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
über
Mindestanforderungen
an
die
Sicherheit
von
Tunneln
im
transeuropäischen
Straßennetz
,
berichtigt
in
ABL
. L
201
vom
7.6.2004, S.
56
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
La
Directiva
2004/54/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
29
de
abril
de
2004
,
sobre
requisitos
mínimos
de
seguridad
para
túneles
de
la
red
transeuropea
de
carreteras
[2],
rectificada
en
el
DO
L
201
de
7.6.2004, p.
56
,
debe
incorporarse
al
Acuerdo
.
Die
TSI
INS
CR
legt
für
das
konventionelle
Eisenbahnsystem
keine
Grenzwerte
für
Mindestbereiche
in
Tunneln
fest
. [EU]
Para
el
ferrocarril
convencional
,
la
ETI
de
infraestructura
del
ferrocarril
convencional
no
especifica
como
objetivo
ningún
valor
para
la
superficie
mínima
de
los
túneles
.
Einsatz
von
Wagen
zum
Transport
von
Gefahrgütern
in
langen
Tunneln
[EU]
Uso
de
vagones
para
el
transporte
de
mercancías
peligrosas
en
túneles
largos
Errichtung
von
Gebäuden
aller
Art
Errichtung
von
Brücken
,
Tunneln
u. Ä.: [EU]
La
construcción
de
todo
tipo
de
edificios
la
construcción
de
obras
de
ingeniería
civil:
Es
erscheint
daher
sinnvoll
,
für
diese
beiden
Bereiche
verbindliche
Verfahren
zu
entwickeln
,
die
geeignet
sind
,
die
Sicherheit
der
Infrastruktur
des
transeuropäischen
Straßennetzes
zu
verbessern
,
die
jedoch
nicht
für
Straßentunnel
gelten
sollten
,
die
von
der
Richtlinie
2004/54/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
über
Mindestanforderungen
an
die
Sicherheit
von
Tunneln
im
transeuropäischen
Straßennetz
erfasst
werden
. [EU]
Así
pues
,
resulta
razonable
desarrollar
los
procedimientos
que
se
han
de
seguir
en
esos
dos
ámbitos
a
fin
de
incrementar
la
seguridad
de
las
infraestructuras
viarias
de
la
red
transeuropea
de
carreteras
,
excluyendo
al
mismo
tiempo
los
túneles
de
carretera
cubiertos
por
la
Directiva
2004/54/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
29
de
abril
de
2004
,
sobre
requisitos
mínimos
de
seguridad
para
los
túneles
de
la
red
transeuropea
de
carreteras
[4].
Fahrzeuge
der
Brandschutzkategorie
B
sind
für
den
Einsatz
in
allen
Infrastrukturen
ausgelegt
und
gebaut
(
einschließlich
Infrastrukturen
mit
Tunneln
und/oder
erhöhten
Abschnitten
mit
einer
Länge
von
mehr
als
5
km
). [EU]
El
material
rodante
de
categoría
B
de
seguridad
contra
incendios
está
diseñado
y
construido
para
prestar
servicio
en
todas
las
infraestructuras
(inclusive
con
túneles
o
tramos
elevados
de
5
km
de
longitud
máxima
).
Fluchtwege
in
Tunneln
[EU]
Pasillos
de
evacuación
en
túneles
Fortsetzung
der
Energieversorgung
bei
Störungen
in
Tunneln
(4.2.5) [EU]
Continuidad
de
la
alimentación
en
caso
de
perturbaciones
en
los
túneles
(4.2.5)
Fortsetzung
der
Energieversorgung
bei
Störungen
in
Tunneln
[EU]
Continuidad
de
la
alimentación
eléctrica
en
caso
de
perturbaciones
en
los
túneles
Für
höhere
Betriebsbereitschaft
,
besseren
Verkehrsfluss
und
zum
sicheren
Verlassen
von
Tunneln
müssen
die
Züge
alle
der
folgenden
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
Por
motivos
de
disponibilidad
,
circulación
y
seguridad
en
el
paso
de
túneles
,
los
trenes
cumplirán
las
siguientes
condiciones:
Gesundheitsschutz
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
werden
im
Zusammenhang
mit
den
Anforderungen
der
folgenden
Abschnitte
behandelt:
4.2.11.1 (
Maximale
Druckschwankungen
in
Tunneln
), 4.2.11.2 (
Grenzwerte
für
Lärm
und
Erschütterungen
sowie
Minderungsmaßnahmen
), 4.2.11.3 (
Schutz
vor
Stromschlag
), 4.2.10 (
Bahnsteige
), 4.2.11.4 (
Sicherheit
in
Eisenbahn
tunneln
), 4.2.13 (
Ortsfeste
Anlagen
zur
Wartung
von
Zügen
)
und
4.4 (
Betriebsvorschriften
). [EU]
Las
condiciones
de
salud
y
seguridad
se
tratan
mediante
el
cumplimiento
de
los
requisitos
establecidos
en
los
apartados:
4.2.11.1 (Variación
máxima
de
presión
en
los
túneles
), 4.2.11.2 (Límites
de
ruido
y
de
vibración
y
medidas
de
atenuación
), 4.2.11.3 (Protección
contra
choques
eléctricos
), 4.2.10 (Andenes), 4.2.11.4 (Seguridad
en
los
túneles
ferroviarios
), 4.2.13 (Instalaciones
fijas
que
presten
servicio
a
los
trenes
) y 4.4 (Normas
de
explotación
).
(
gg
)
Maximale
Druckschwankungen
in
Tunneln
(4.2.11.1) [EU]
gg
)
Variación
máxima
de
presión
en
los
túneles
(4.2.11.1),
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tunneln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners