A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schwellbereich
Schwellboden
Schwelldauer
Schwelle
schwellen
Schwellenangst
Schwellenbefeuerung
Schwellenbett
schwellend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
173 results for
Schwellen
Word division: schwel·len
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Absatz
1
gilt
für
Aufträge
mit
einem
Wert
,
der
mindestens
den
in
Artikel
7
der
Richtlinie
2004/18/EG
festgelegten
Schwellen
entspricht
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
a
los
contratos
con
un
valor
igual
o
superior
a
los
umbrales
establecidos
en
el
artículo
7
de
la
Directiva
2004/18/CE
.
Abweichende
Schwellen
-
und
Kontrollwerte
gelten
möglicherweise
,
wenn
sich
die
Testbedingungen
ändern
oder
eine
andere
Versuchsanordnung
verwendet
wird
. [EU]
Si
se
modifican
las
condiciones
del
ensayo
o
se
utiliza
un
instrumental
diferente
,
es
posible
que
deban
aplicarse
diferentes
umbrales
y
valores
de
control
.
Alternativ
zu
dieser
Anforderung
bezüglich
Alarmauslöse
schwellen
ist
es
mit
beidseitigem
Einverständnis
des
Infrastrukturbetreibers
und
des
Eisenbahnunternehmens
zulässig
,
diese
Züge
durch
Zugidentifizierungssysteme
zu
identifizieren
und
vereinbarte
spezifische
Alarmauslöse
schwellen
zu
verwenden
,
die
von
den
oben
genannten
Schwellen
abweichen
. [EU]
Como
alternativa
a
este
requisito
de
niveles
de
disparo
de
alarma
,
se
admite
que
,
por
acuerdo
mutuo
entre
el
administrador
de
la
infraestructura
y
la
empresa
ferroviaria
,
se
identifiquen
los
trenes
por
medio
del
sistema
de
identificación
de
trenes
y
se
utilicen
los
niveles
de
alarma
específicos
que
se
acuerden
,
diferentes
de
los
niveles
antes
mencionados
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Berechnung
sind
alle
KMU-
Schwellen
überschritten
,
so
dass
Sovello
der
KMU-Status
nicht
zuerkannt
würde
und
das
Unternehmen
folglich
für
einen
KMU-Aufschlag
nicht
in
Betracht
käme
. [EU]
Sobre
la
base
de
este
cálculo
se
superan
todos
los
umbrales
PYME
,
por
lo
que
Sovello
no
disfrutaría
de
la
calidad
de
PYME
y
por
consiguiente
no
podría
recibir
la
bonificación
PYME
.
Auf
dieser
Grundlage
berechnete
die
Kommission
die
in
der
KMU-Empfehlung
festgelegten
KMU-
Schwellen
für
Sovello
neu
. [EU]
Sobre
esta
base
,
la
Comisión
volvió
a
calcular
para
Sovello
los
umbrales
PYME
tal
como
se
definen
en
la
Recomendación
PYME
.
Aufgrund
des
Beitritts
Bulgariens
und
Rumäniens
sind
für
diese
beiden
neuen
Mitgliedstaaten
die
jeweiligen
Schwellen
und
die
Anzahl
der
Buchführungsbetriebe
festzusetzen
. [EU]
Como
consecuencia
de
la
adhesión
de
Bulgaria
y
Rumanía
,
conviene
fijar
el
umbral
y
el
número
de
explotaciones
contables
para
estos
dos
nuevos
Estados
miembros
.
Aus
dem
Wortlaut
dieser
Bestimmung
geht
klar
hervor
,
dass
es
keine
quantitativen
Kriterien
oder
Schwellen
für
die
Bestimmung
des
repräsentativen
Volumens
gibt
. [EU]
De
la
formulación
de
esta
disposición
se
desprende
claramente
que
no
hay
indicación
o
umbral
cuantitativo
respecto
al
nivel
de
dicho
porcentaje
representativo
.
Aus
diesen
Bestimmung
geht
klar
hervor
,
dass
es
keine
quantitativen
Kriterien
oder
Schwellen
für
die
Bestimmung
des
repräsentativen
Volumens
gibt
. [EU]
De
la
formulación
de
esta
disposición
se
desprende
claramente
que
no
hay
indicación
o
umbral
cuantitativo
respecto
a
cuál
sea
dicho
porcentaje
representativo
.
Auslösungs-
schwellen
[EU]
Volúmenes
de
activación
Auslösungs-
schwellen
(
in
Tonnen
) [EU]
Volúmenes
de
activación
(en
toneladas
)
Bautischler-
und
Zimmermannsarbeiten
,
einschl
.
Verbundplatten
mit
Hohlraum-Mittellagen
(
ausg
.
Fenster
,
Fenstertüren
,
Rahmen
und
Verkleidungen
dafür
,
Türen
und
Rahmen
dafür
,
Türverkleidungen
und
-
schwellen
,
Parketttafeln
,
-stäbe
und
-friese
,
Verschalungen
für
Betonarbeiten
,
Schindeln
(
"shingles"
und
"shakes"
)
sowie
vorgefertigte
Gebäude
) [EU]
Obras
y
piezas
de
carpintería
para
construcciones
,
incl
.
los
tableros
celulares
(exc.
ventanas
,
puertas
vidriera
, y
sus
marcos
y
contramarcos
;
puertas
y
sus
marcos
,
contramarcos
y
umbrales
,
tableros
para
parqués
;
encofrados
para
hormigón
;
tablillas
para
cubierta
de
tejados
o
fachadas
["shingles" y "shakes"];
construcciones
prefabricadas
)
Bei
Aktionen
zur
Straßenverkehrsvermeidung
sollten
keine
besonderen
Schwellen
mehr
erforderlich
sein
,
und
für
diese
Art
von
Aktionen
,
katalytische
Aktionen
und
Meeresautobahnen-Aktionen
sollte
eine
Mindestdauer
eingeführt
werden
. [EU]
No
deben
seguir
fijándose
umbrales
específicos
para
las
acciones
de
evitación
de
tráfico
y
debe
establecerse
una
duración
mínima
para
este
tipo
de
acciones
y
para
las
acciones
de
efecto
catalizador
y
en
las
relativas
a
las
autopistas
del
mar
.
Bei
einer
computerunterstützten
Spermienbewegungsanalyse
(5) (6) (7) (8) (9) (
10
)
beruht
die
Ableitung
der
progressiven
Motilität
auf
benutzerdefinierten
Schwellen
für
die
durchschnittliche
Streckengeschwindigkeit
und
Direktheit
oder
einem
linearen
Index
. [EU]
Si
se
realiza
un
análisis
de
la
motilidad
asistido
por
ordenador
(5) (6) (7) (8) (9) (10),
la
motilidad
progresiva
se
evalúa
con
arreglo
a
umbrales
de
velocidad
media
de
trayectoria
y
movimiento
en
línea
recta
o
índice
lineal
,
definidos
por
el
usuario
.
Bei
Erreichen
dieser
Schwellen
ist
das
Verfahren
von
Absatz
2
anzuwenden
. [EU]
En
caso
de
que
se
activen
estos
umbrales
,
se
aplicará
el
procedimiento
que
dispone
el
apartado
2.
Bei
großen
Investitionsvorhaben
,
die
die
Schwellen
für
eine
eingehende
Prüfung
erreichen
,
müssen
die
EFTA-Staaten
nachweisen
,
dass
mit
der
Beihilfe
dem
Gleichheitsziel
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
Cuando
se
trate
de
grandes
proyectos
de
inversión
que
alcanzan
los
umbrales
de
evaluación
pormenorizada
,
se
pedirá
al
Estado
de
la
AELC
que
demuestre
que
la
ayuda
tiene
en
cuenta
el
citado
objetivo
de
equidad
.
Bis
zum
Vorliegen
weiterer
Informationen
entsprechen
die
Schwellen
in
Anhang
XVII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
für
PFOS
in
Artikeln
einem
Wert
,
unter
dem
PFOS
nicht
sinnvoll
verwendet
werden
kann
,
während
Kontrolle
und
Durchsetzung
mithilfe
bestehender
Verfahren
möglich
sind
. [EU]
Mientras
no
se
disponga
de
más
información
,
los
umbrales
fijados
en
el
anexo
XVII
del
Reglamento
(CE)
no
1907/2006
para
los
PFOS
contenidos
en
artículos
corresponden
a
un
nivel
por
debajo
del
cual
los
PFOS
no
pueden
utilizarse
de
manera
significativa
, y
permiten
,
al
mismo
tiempo
,
garantizar
el
control
y
el
cumplimiento
siguiendo
los
métodos
existentes
.
Bitte
beachten
Sie
,
dass
die
EFTA-Überwachungsbehörde
auch
alle
Einzelvorhaben
,
die
bei
ihr
angemeldet
werden
und
die
der
Anmeldepflicht
für
Einzelbeihilfen
unterliegen
,
weil
sie
die
in
der
Gruppenfreistellungsverordnung
festgelegten
Schwellen
übersteigen
,
einer
eingehenden
Würdigung
unterzieht
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
llevará
a
cabo
una
evaluación
detallada
también
en
todos
los
asuntos
que
le
sean
notificados
debido
a
una
obligación
de
notificación
individual
en
virtud
del
Reglamento
de
Exención
por
Categorías
.
Bitte
bestätigen
Sie
,
dass
jegliche
im
Rahmen
der
angemeldeten
Regelung
bewilligte
Beihilfe
einzeln
bei
der
EFTA-Überwachungsbehörde
angemeldet
wird
,
wenn
sie
die
Schwellen
übersteigt
,
die
in
Abschnitt
7.1
der
FuEuI-Leitlinien
für
eingehend
zu
würdigende
Maßnahmen
festgelegt
sind
. [EU]
Confírmese
que
cualquier
ayuda
concedida
con
arreglo
al
régimen
notificado
se
notificará
individualmente
al
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
si
alcanza
los
umbrales
para
una
evaluación
detallada
establecidos
en
la
sección
7.1
del
Marco
I + D + i.
Bitte
bestätigen
Sie
,
dass
jegliche
im
Rahmen
der
angemeldeten
Regelung
bewilligte
Beihilfe
einzeln
bei
der
Kommission
angemeldet
wird
,
wenn
sie
die
Schwellen
übersteigt
,
die
in
Abschnitt
7.1
des
FuEuI-Rahmens
für
eingehend
zu
würdigende
Maßnahmen
festgelegt
sind
. [EU]
Por
favor
,
confirme
que
cualquier
ayuda
concedida
a
tenor
del
régimen
notificado
se
notificará
individualmente
a
la
Comisión
si
alcanza
los
umbrales
para
una
evaluación
detallada
establecidos
en
la
sección
7.1
del
marco
I+D+I
.
Code
der
Merkmale
und
Schwellen
/Höchstgrenzen
[EU]
Clave
de
características
y
umbrales/techos
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schwellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners