A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for Schiedspanel
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
An
den
Beratungen
des
Schiedspanel
s
dürfen
nur
die
Schiedsrichter
teilnehmen
;
jedoch
kann
das
Schiedspanel
ihren
Assistenten
gestatten
,
bei
den
Beratungen
zugegen
zu
sein
. [EU]
Únicamente
los
árbitros
podrán
participar
en
las
deliberaciones
del
panel
arbitral
,
pero
este
podrá
permitir
que
sus
asistentes
estén
presentes
durante
sus
deliberaciones
.
Das
Abkommen
sieht
ein
Streitbeilegungsverfahren
vor
,
bei
dem
Streitigkeiten
dadurch
gelöst
werden
,
dass
ein
Schiedspanel
angerufen
wird
. [EU]
El
Acuerdo
establece
un
mecanismo
de
solución
de
diferencias
que
permite
resolverlas
a
través
de
un
panel
arbitral
.
Das
Schiedspanel
berücksichtigt
die
Stellungnahmen
der
Vertragsparteien
zu
den
eingeholten
Informationen
oder
zu
der
fachlichen
Beratung
in
den
Fällen
,
in
denen
das
Schiedspanel
solche
Informationen
oder
fachliche
Beratung
bei
der
Vorbereitung
seiner
Entscheidung
berücksichtigt
. [EU]
El
panel
tomará
en
consideración
las
observaciones
de
las
Partes
sobre
cualquier
información
o
asesoramiento
técnico
recibido
en
los
casos
en
que
el
panel
tome
en
consideración
dicha
información
o
asesoramiento
técnico
en
la
elaboración
de
su
laudo
.
Das
Schiedspanel
führt
die
Anhörung
wie
folgt
durch:
[EU]
El
panel
arbitral
llevará
a
cabo
la
audiencia
como
se
indica
a
continuación:
Das
Schiedspanel
führt
in
seiner
Entscheidung
alle
Schriftsätze
auf
,
die
es
zugelassen
hat
und
die
den
Anforderungen
der
Absätze
1
und
2
entsprechen
. [EU]
El
panel
arbitral
enumerará
en
su
laudo
todas
las
observaciones
que
haya
recibido
de
conformidad
con
los
requisitos
contemplados
en
los
apartados
1 y 2.
Das
Schiedspanel
ist
nicht
verpflichtet
,
in
seiner
Entscheidung
auf
die
in
diesen
Schriftsätzen
angeführten
Argumente
einzugehen
. [EU]
No
estará
obligado
a
responder
en
su
laudo
a
lo
alegado
en
dichas
observaciones
.
Das
Schiedspanel
kann
den
Vorsitzenden
ermächtigen
,
verwaltungs-
und
verfahrenstechnische
Beschlüsse
zu
fassen
. [EU]
El
panel
arbitral
podrá
delegar
en
el
Presidente
la
facultad
de
tomar
decisiones
administrativas
y
procesales
.
Das
Schiedspanel
kann
nur
in
Ausnahmefällen
einen
zusätzlichen
Anhörungstermin
bestimmen
. [EU]
El
panel
arbitral
podrá
celebrar
una
audiencia
adicional
únicamente
en
circunstancias
excepcionales
.
Das
Schiedspanel
kann
solche
Änderungen
oder
Anpassungen
nach
Konsultation
der
Vertragsparteien
vornehmen
. [EU]
El
panel
arbitral
podrá
adoptar
tal
modificación
o
ajuste
tras
consultar
a
las
Partes
.
Das
Schiedspanel
kann
während
der
Anhörung
jederzeit
Fragen
an
jede
der
Vertragsparteien
richten
. [EU]
El
panel
arbitral
podrá
formular
preguntas
a
las
Partes
en
cualquier
momento
de
la
audiencia
.
Das
Schiedspanel
kann
während
des
Verfahrens
jederzeit
schriftliche
Fragen
an
eine
Vertragspartei
oder
beide
Vertragsparteien
richten
. [EU]
El
panel
arbitral
podrá
formular
preguntas
por
escrito
a
una
o a
ambas
Partes
en
cualquier
momento
del
procedimiento
.
Das
Schiedspanel
nimmt
keinen
Kontakt
zu
einer
Vertragspartei
auf
und
trifft
nicht
mit
ihr
zusammen
,
ohne
die
andere
Vertragspartei
hinzuzuziehen
. [EU]
El
panel
arbitral
se
abstendrá
de
reunirse
o
mantener
contactos
con
una
Parte
en
ausencia
de
la
otra
Parte
.
Das
Schiedspanel
sorgt
dafür
,
dass
über
jede
Anhörung
ein
Protokoll
angefertigt
und
so
bald
wie
möglich
den
Vertragsparteien
übermittelt
wird
. [EU]
El
panel
arbitral
dispondrá
lo
necesario
para
que
se
redacte
una
transcripción
de
cada
audiencia
y
para
que
se
entregue
lo
antes
posible
una
copia
de
la
misma
a
las
Partes
.
Das
Schiedspanel
tritt
jedoch
zu
einer
nichtöffentlichen
Sitzung
zusammen
,
wenn
die
Schriftsätze
und
Argumente
einer
Vertragspartei
vertrauliche
Geschäftsinformationen
enthalten
. [EU]
Sin
embargo
,
el
panel
arbitral
se
reunirá
a
puerta
cerrada
cuando
la
presentación
o
los
argumentos
de
alguna
de
las
Partes
incluyan
información
comercial
confidencial
.
Die
Mitglieder
missbrauchen
ihre
Stellung
im
Schiedspanel
nicht
,
um
persönliche
oder
private
Interessen
zu
fördern
,
und
vermeiden
es
,
den
Eindruck
zu
erwecken
,
dass
andere
in
einer
besonderen
Position
sind
,
aus
der
heraus
sie
die
Mitglieder
beeinflussen
könnten
. [EU]
Ningún
miembro
usará
su
posición
en
el
panel
arbitral
para
promover
intereses
personales
o
privados
.
El
miembro
evitará
actuar
de
forma
que
pueda
crear
la
impresión
de
que
otras
personas
se
encuentran
en
una
posición
especial
para
influir
en
él
.
Die
nach
dieser
Regel
beim
Schiedspanel
eingegangenen
Schriftsätze
werden
den
Vertragsparteien
zur
Stellungnahme
vorgelegt
. [EU]
Todas
las
observaciones
recibidas
por
el
panel
arbitral
con
arreglo
a
la
presente
regla
se
remitirán
a
las
Partes
para
que
formulen
sus
observaciones
al
respecto
.
Die
Vertragsparteien
teilen
dem
Schiedspanel
das
vereinbarte
Mandat
binnen
fünf
Tagen
,
nachdem
sie
die
Vereinbarung
getroffen
haben
,
mit
. [EU]
Las
Partes
notificarán
el
mandato
acordado
al
panel
arbitral
en
el
plazo
de
cinco
días
a
partir
de
la
fecha
de
su
acuerdo
.
Die
Vertragsparteien
und
das
Schiedspanel
übermitteln
alle
Ersuchen
,
Mitteilungen
,
Schriftsätze
und
sonstigen
Unterlagen
per
E-Mail
;
am
selben
Tag
übermitteln
sie
ferner
eine
Kopie
per
Telefax
,
per
Einschreiben
,
per
Kurierdienst
,
gegen
Empfangsbestätigung
oder
mit
Hilfe
eines
sonstigen
Telekommunikationsmittels
,
bei
dem
sich
die
Versendung
belegen
lässt
. [EU]
Las
Partes
y
el
panel
arbitral
transmitirán
cualquier
solicitud
,
aviso
,
escrito
u
otro
documento
por
correo
electrónico
, y
enviarán
el
mismo
día
una
copia
por
telefax
,
correo
certificado
,
mensajería
,
envío
con
acuse
de
recibo
o
por
cualquier
otro
medio
de
telecomunicación
que
permita
registrar
el
envío
.
Ergibt
sich
eine
Verfahrensfrage
,
die
in
dem
Abkommen
oder
in
dieser
Geschäftsordnung
nicht
geregelt
ist
,
so
kann
das
Schiedspanel
nach
Anhörung
der
Vertragsparteien
ein
geeignetes
Verfahren
beschließen
,
das
mit
dem
Abkommen
und
dieser
Geschäftsordnung
vereinbar
ist
und
eine
Gleichbehandlung
der
Vertragsparteien
gewährleistet
. [EU]
Cuando
surja
una
cuestión
de
procedimiento
que
no
esté
contemplada
por
las
disposiciones
del
Acuerdo
o
por
el
presente
Reglamento
interno
,
el
panel
arbitral
,
tras
consultar
con
las
Partes
,
podrá
adoptar
el
procedimiento
que
estime
apropiado
,
siempre
que
sea
compatible
con
el
presente
Acuerdo
y
con
el
presente
Reglamento
interno
,
que
garantice
un
trato
equitativo
de
las
Partes
.
Für
das
Entwerfen
der
Entscheidung
ist
ausschließlich
das
Schiedspanel
zuständig
;
diese
Befugnis
ist
nicht
übertragbar
. [EU]
La
redacción
de
los
laudos
será
responsabilidad
exclusiva
del
panel
arbitral
y
no
se
delegará
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schiedspanel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners