A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Planaufstellung
plandrehen
Plane
Planemo
planen
Planenstoff
Planenwagen
Planer
Planerin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
164 results for
Planen
Word division: pla·nen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Alle
Hebevorgänge
sind
ordnungsgemäß
zu
planen
und
so
zu
beaufsichtigen
und
durchzuführen
,
dass
die
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
geschützt
wird
. [EU]
Todas
las
operaciones
de
levantamiento
deberán
estar
correctamente
planificadas
,
vigiladas
adecuadamente
y
efectuadas
con
miras
a
proteger
la
seguridad
de
los
trabajadores
.
Als
"Verpackungen"
gelten
innere
und
äußere
Behältnisse
,
Aufmachungen
,
Umhüllungen
und
Unterlagen
mit
Ausnahme
von
Beförderungsmitteln
-
insbesondere
Behältern
-,
Planen
,
Lademitteln
und
des
bei
der
Beförderung
verwendeten
Zubehörs
. [EU]
Se
entenderá
por
«envases»
los
continentes
exteriores
e
interiores
,
acondicionamientos
,
envueltas
y
soportes
,
con
exclusión
de
los
medios
de
transporte
-principalmente
los
contenedores
(containers)-,
toldos
,
pertrechos
y
material
accesorio
de
transporte
.
Anträge
auf
ETSO-Zulassung
dürfen
von
allen
natürlichen
oder
juristischen
Personen
gestellt
werden
,
die
ETSO-Artikel
herstellen
oder
herzustellen
planen
und
ihre
Befähigung
gemäß
Nummer
21
.A.602B
nachgewiesen
haben
oder
nachweisen
. [EU]
Cualquier
persona
física
o
jurídica
que
produzca
o
se
esté
preparando
para
producir
un
artículo
ETSO
, y
que
haya
demostrado
o
esté
en
proceso
de
demostrar
su
capacidad
conforme
al
punto
21
.A.602B,
tendrá
derecho
a
solicitar
una
autorización
de
ETSO
.
Aufbauten
die
vollständig
oder
deren
Dächer
,
aus
Panoramascheiben
bestehen
,
oder
Einhausungen
durch
Planen
oder
ähnliche
mobile
Einrichtungen
sowie
deren
Unterkonstruktion
dürfen
nur
aus
solchen
Materialien
hergestellt
und
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
im
Schadensfall
die
Verletzungsgefahr
für
Personen
an
Bord
möglichst
gering
ist
." [EU]
Las
superestructuras
y
sus
techos
que
constituyan
en
su
totalidad
paneles
panorámicos
y
recintos
formados
por
toldos
o
instalaciones
móviles
similares
y
sus
subestructuras
estarán
diseñados
de
forma
que
,
en
caso
de
accidente
,
reduzcan
en
todo
lo
posible
los
riesgos
de
daños
para
las
personas
a
bordo
, y
construidos
exclusivamente
con
materiales
a
tal
efecto
.».
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Dairo
Air
Services/DAS
Air
Cargo
der
Flugbetrieb
innerhalb
der
Gemeinschaft
erlaubt
und
es
aus
Anhang
A
gestrichen
werden
sollte
.
Die
Mitgliedstaaten
planen
die
weitere
Überprüfung
der
tatsächlichen
Einhaltung
einschlägiger
Sicherheitsnormen
im
Rahmen
regelmäßiger
Vorfeldinspektionen
bei
diesem
Luftfahrtunternehmen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
,
se
considera
que
ha
de
permitirse
a
Dairo
Air
Services/DAS
Air
Cargo
operar
dentro
de
la
Comunidad
,
lo
que
implica
retirarla
del
anexo
A.
Los
Estados
miembros
se
proponen
garantizar
una
verificación
más
completa
del
cumplimiento
efectivo
de
las
normas
de
seguridad
pertinentes
por
parte
de
esa
compañía
mediante
la
realización
sistemática
de
inspecciones
en
pista
.
Außerdem
haben
mehrere
Mitgliedstaaten
bereits
mitgeteilt
,
dass
sie
die
Öffnung
des
Teilbands
790–
;862
MHz
für
andere
Dienste
als
terrestrischen
Rundfunk
mit
hoher
Sendeleistung
planen
oder
konkret
ins
Auge
fassen
. [EU]
Además
,
varios
Estados
miembros
han
anunciado
ya
que
tienen
previsto
, o
en
fase
de
estudio
avanzado
,
la
apertura
de
la
subbanda
de
790-862
MHz
a
servicios
distintos
de
la
radiodifusión
terrestre
de
alta
potencia
.
Außerdem
scheint
SEB
keine
Wiederauflage
der
Moulinex-Produkte
zu
planen
,
die
in
Italien
nicht
als
Topmarken
angesehen
werden
. [EU]
Además
,
SEB
no
tiene
ningún
plan
de
reactivación
para
los
productos
Moulinex
,
que
no
es
un
operador
necesario
en
Italia
.
Außerdem
sollten
die
Mitgliedstaaten
nach
Möglichkeit
Strafverfahren
so
planen
,
dass
Kontakte
zwischen
Opfern
und
ihren
Familienangehörigen
und
Tätern
vermieden
werden
,
indem
beispielsweise
Opfer
und
Täter
zu
unterschiedlichen
Zeiten
zu
Vernehmungen
einbestellt
werden
. [EU]
Además
,
los
Estados
miembros
deberán
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
planificar
los
procesos
penales
evitando
el
contacto
entre
las
víctimas
y
sus
familiares
y
los
infractores
,
por
ejemplo
citando
a
las
víctimas
y a
los
infractores
a
audiencias
en
momentos
distintos
.
B17
Die
vertragliche
Vereinbarung
beschreibt
häufig
die
Beschaffenheit
der
Tätigkeiten
,
die
Gegenstand
der
Vereinbarung
sind
,
sowie
die
Art
und
Weise
,
wie
die
Parteien
die
gemeinsame
Durchführung
dieser
Tätigkeiten
planen
. [EU]
B17
Con
frecuencia
,
el
acuerdo
contractual
describe
la
naturaleza
de
las
actividades
objeto
del
acuerdo
y
el
modo
en
que
las
partes
tienen
previsto
llevar
a
cabo
dichas
actividades
conjuntamente
.
Bei
der
Berechnung
des
Lateralplanes
sind
die
vorgesehenen
Einhausungen
der
Decks
durch
Planen
oder
ähnliche
mobile
Einrichtungen
zu
berücksichtigen
." [EU]
A
la
hora
de
calcular
el
plano
lateral
,
se
tendrá
en
cuenta
el
cierre
previsto
de
la
cubierta
mediante
toldos
e
instalaciones
móviles
similares
.»;
Bei
Isolierglaseinheiten
aus
starrem
Kunststoff
sind
die
Prüfungen
je
nach
den
Prüfvorschriften
entweder
an
planen
Prüfmustern
oder
an
fertigen
Teilen
durchzuführen
. [EU]
En
el
caso
de
unidades
de
doble
acristalamiento
de
plástico
,
se
someterán
a
ensayo
probetas
planas
o
partes
acabadas
en
función
de
los
requisitos
de
ensayo
.
Bei
normalen
Verbundglasscheiben
außer
Windschutzscheiben
sind
die
Prüfungen
mit
planen
Prüfmustern
,
die
entweder
aus
Serienscheiben
herausgeschnitten
oder
extra
angefertigt
werden
,
durchzuführen
. [EU]
En
el
caso
de
las
lunas
de
vidrio
laminado
distintas
de
los
parabrisas
,
los
ensayos
se
efectuarán
con
probetas
planas
,
cortadas
en
lunas
de
vidrio
reales
o
preparadas
especialmente
para
ese
fin
.
Bei
Scheiben
aus
Glas-Kunststoff
außer
Windschutzscheiben
sind
die
Prüfungen
an
planen
Prüfmustern
durchzuführen
,
die
entweder
aus
normalen
Glasscheiben
herausgeschnitten
oder
speziell
hergestellt
wurden
. [EU]
En
el
caso
de
las
lunas
de
vidrio-plástico
distintas
de
los
parabrisas
,
los
ensayos
se
efectuarán
con
probetas
planas
,
cortadas
en
lunas
de
vidrio
normales
o
confeccionadas
especialmente
.
Bei
Scheiben
aus
starrem
Kunststoff
sind
die
Prüfungen
entweder
an
planen
Prüfmustern
,
die
für
das
Fertigprodukt
repräsentativ
sein
müssen
,
oder
an
fertigen
Teilen
durchzuführen
. [EU]
En
el
caso
de
lunas
de
plástico
rígido
,
los
ensayos
se
efectuarán
,
bien
con
probetas
planas
rigurosamente
representativas
del
producto
acabado
, o
bien
con
partes
acabadas
.
Bei
Verglasungen
aus
flexiblem
Kunststoff
sind
die
Prüfungen
an
planen
Prüfmustern
durchzuführen
,
die
entweder
aus
Fertigprodukten
herausgeschnitten
oder
speziell
für
diesen
Zweck
hergestellt
wurden
. [EU]
En
el
caso
de
los
acristalamientos
de
plástico
flexible
,
los
ensayos
se
efectuarán
en
probetas
planas
cortadas
en
productos
acabados
o
preparadas
especialmente
para
ese
fin
.
Bei
Windschutzscheiben
aus
Glas-Kunststoff
sind
die
Prüfungen
,
ausgenommen
die
Phantomfallprüfung
(
Absatz
3.2)
und
Prüfungen
der
optischen
Eigenschaften
,
an
planen
Prüfmustern
durchzuführen
,
die
entweder
aus
Originalwindschutzscheiben
herausgeschnitten
oder
speziell
zu
diesem
Zweck
angefertigt
wurden
. [EU]
En
el
caso
de
los
parabrisas
de
vidrio-plástico
,
se
realizarán
ensayos
distintos
de
los
ensayos
con
cabeza
de
prueba
(punto 3.2) y
ensayos
de
las
cualidades
ópticas
con
probetas
planas
cortadas
en
parabrisas
reales
o
preparadas
especialmente
para
ese
fin
.
Bei
Windschutzscheiben
aus
normalem
Verbundglas
sind
die
Prüfungen
,
ausgenommen
die
Phantomfallprüfung
(
nach
Absatz
3.2)
und
die
Prüfung
der
optischen
Eigenschaften
,
an
planen
Prüfmustern
durchzuführen
,
die
entweder
aus
Originalwindschutzscheiben
herausgeschnitten
oder
speziell
zu
diesem
Zweck
angefertigt
wurden
. [EU]
En
el
caso
de
los
parabrisas
de
vidrio
laminado
corriente
,
se
realizarán
ensayos
distintos
de
los
ensayos
de
impacto
con
una
cabeza
de
prueba
(punto 3.2) y
ensayos
de
las
cualidades
ópticas
con
probetas
planas
cortadas
en
parabrisas
reales
o
preparadas
especialmente
para
ese
fin
.
Bei
Windschutzscheiben
aus
vorbehandeltem
Verbundglas
sind
die
Prüfungen
,
ausgenommen
die
Phantomfallprüfung
an
kompletten
Windschutzscheiben
und
die
Prüfungen
der
optischen
Eigenschaften
,
an
Proben
und/oder
planen
Prüfmustern
durchzuführen
,
die
speziell
zu
diesem
Zweck
angefertigt
wurden
. [EU]
En
el
caso
de
los
parabrisas
de
vidrio
laminado
tratado
,
se
efectuarán
ensayos
distintos
de
los
ensayos
con
cabeza
de
prueba
en
un
parabrisas
completo
y
ensayos
sobre
cualidades
ópticas
con
muestras
o
probetas
planas
preparadas
especialmente
para
ese
fin
.
Besatzungsmitglieder
sollten
die
zur
Verfügung
gestellten
Gelegenheiten
und
Einrichtungen
für
Ruhepausen
bestmöglich
nutzen
und
ihre
Ruhezeiten
ordnungsgemäß
planen
und
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
Los
miembros
de
la
tripulación
deberán
aprovechar
al
máximo
las
oportunidades
e
instalaciones
que
se
les
brindan
para
su
descanso
,
así
como
programar
y
utilizar
sus
períodos
de
descanso
adecuadamente
.
CPA
13
.92.22:
Planen
und
Markisen
;
Segel
für
Wasserfahrzeuge
,
für
Surfbretter
und
für
Landfahrzeuge
;
Zelte
und
Campingausrüstungen
(
einschließlich
Luftmatratzen
) [EU]
CPA
13
.92.22:
Encerados
,
toldos
contra
el
sol
;
velas
para
embarcaciones
,
tablas
de
vela
o
embarcaciones
de
tierra
;
tiendas
y
artículos
de
acampada
,
incluso
colchones
neumáticos
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Planen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners