A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
95 results for PMI
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Allerdings
sahen
sie
den
MEP
im
Vergleich
zu
einem
Wertzoll
allgemein
als
annehmbarere
Maßnahmenform
an
. [EU]
Sin
embargo
,
en
general
consideran
que
el
PMI
es
una
medida
más
aceptable
que
el
derecho
ad
valorem
.
Allerdings
werden
sich
die
Maßnahmen
unter
den
jetzigen
Umständen
und
angesichts
des
vorgeschlagenen
MEP
wahrscheinlich
nur
geringfügig
oder
aber
überhaupt
nicht
auf
die
Kosten
der
Verwender
auswirken
. [EU]
Sin
embargo
,
en
las
actuales
circunstancias
y
en
vista
del
PMI
propuesto
,
las
repercusiones
en
los
costes
de
los
usuarios
probablemente
sean
escasas
o
nulas
.
Am
1.
Juli
2005
änderte
die
Kommission
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1010/2005
(
nachstehend
"Änderungsverordnung"
genannt
)
die
Form
der
vorläufigen
Maßnahmen
,
indem
sie
anstelle
der
Wertzölle
einen
Mindesteinfuhrpreis
(
nachstehend
"MEP"
abgekürzt
)
in
Höhe
von
2,81
EUR
je
kg
Ganzfischäquivalent
einführte
,
und
verlängerte
die
Geltungsdauer
der
vorläufigen
Maßnahmen
um
weitere
drei
Monate
. [EU]
El
1
de
julio
de
2005
,
mediante
el
Reglamento
(CE)
no
1010/2005
[4] («Reglamento
de
modificación»
),
la
Comisión
cambió
la
forma
de
las
medidas
provisionales
reemplazando
los
derechos
ad
valorem
por
un
precio
mínimo
de
importación
(PMI)
de
2,81
EUR
por
kilogramo
,
en
equivalente
del
pescado
entero
, y
amplió
la
duración
de
las
medidas
provisionales
tres
meses
más
modificando
el
Reglamento
por
el
que
se
establecía
un
derecho
antidumping
provisional
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
sich
bei
der
betroffenen
Ware
um
ein
relativ
homogenes
Produkt
handelt
,
und
um
zu
vermeiden
,
dass
die
Maßnahmen
die
Verwender
in
diesem
Fall
unverhältnismäßig
beeinträchtigen
,
erscheint
die
Einführung
eines
Mindesteinfuhrpreises
(
MEP
)
als
die
geeignetste
Maßnahme
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
producto
afectado
es
relativamente
homogéneo
y
para
evitar
que
las
medidas
impongan
a
los
usuarios
una
carga
desproporcionada
en
estas
circunstancias
,
se
considera
que
un
precio
mínimo
de
importación
(en
lo
sucesivo
,
«
PMI
»
)
constituye
el
tipo
de
medida
más
apropiado
en
este
caso
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
in
diesem
Zeitraum
die
Preise
deutlich
über
dem
MEP
lagen
,
wäre
eine
endgültige
Vereinnahmung
der
Wertzölle
zur
Beseitigung
des
schädigenden
Dumpings
unverhältnismäßig
. [EU]
La
percepción
definitiva
de
los
derechos
ad
valorem
sería
desproporcionada
en
relación
con
la
eliminación
del
dumping
perjudicial
en
la
medida
en
que
,
durante
ese
período
,
los
precios
fueron
muy
superiores
al
PMI
.
Aus
diesen
Gründen
und
ungeachtet
sonstiger
praktischer
unternehmensspezifischer
Gesichtspunkte
im
Hinblick
auf
ihre
Annahme
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Verpflichtungsangebote
abgelehnt
werden
mussten
,
da
das
Verfahren
zur
Festlegung
der
MEP
ungeeignet
war
und
die
Höhe
der
angebotenen
MEP
nicht
ausreichte
,
um
das
schädigende
Dumping
zu
beseitigen
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
que
antecede
y
sin
entrar
en
cuestiones
prácticas
relativas
a
otras
empresas
en
lo
tocante
a
su
aceptación
se
consideró
que
había
que
rechazar
los
compromisos
,
dado
que
el
método
para
determinar
los
PMI
era
inapropiado
y
que
los
niveles
de
los
PMI
ofrecidos
no
podían
eliminar
el
dumping
perjudicial
.
Aus
diesen
Gründen
und
ungeachtet
sonstiger
praktischer
unternehmensspezifischer
Gesichtspunkte
im
Hinblick
auf
ihre
Annahme
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Verpflichtungsangebote
abgelehnt
werden
mussten
,
da
das
Verfahren
zur
Festlegung
der
MEP
ungeeignet
war
und
die
Höhe
der
angebotenen
MEP
nicht
ausreichte
,
um
die
schädigende
Subventionierung
zu
beseitigen
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
que
antecede
y
sin
entrar
en
cuestiones
prácticas
relativas
a
otras
empresas
en
lo
tocante
a
su
aceptación
se
consideró
que
había
que
rechazar
los
compromisos
,
dado
que
el
método
para
determinar
los
PMI
era
inapropiado
y
que
los
niveles
de
los
PMI
ofrecidos
no
podían
eliminar
la
subvención
perjudicial
.
Bei
den
jetzigen
Marktpreisen
,
die
deutlich
über
dem
MEP
liegen
,
käme
es
zu
keinerlei
Auswirkungen
. [EU]
De
hecho
, a
los
actuales
precios
de
mercado
,
muy
por
encima
del
PMI
,
no
tendrían
efecto
alguno
.
Bei
der
Ermittlung
der
nicht
gedumpten
MEP
mussten
die
norwegischen
Kronen
in
Euro
umgerechnet
werden
. [EU]
El
cálculo
de
los
PMI
en
los
casos
en
que
no
existía
dumping
requería
una
conversión
de
las
coronas
noruegas
en
euros
.
Bei
der
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Finanzausstattung
für
die
IMP
wird
sowohl
dem
derzeitigen
Wirtschaftsabschwung
als
auch
der
Tatsache
Rechnung
getragen
,
dass
es
sich
hierbei
um
das
erste
speziell
der
Durchführung
der
IMP
gewidmete
operationelle
Programm
handelt
. [EU]
La
dotación
financiera
de
la
PMI
establecida
en
el
presente
Reglamento
tiene
en
cuenta
tanto
la
actual
recesión
económica
como
el
hecho
de
que
se
trata
del
primer
programa
operativo
dedicado
específicamente
a
la
aplicación
de
la
PMI
.
Beide
Verpflichtungsangebote
umfassten
zahlreiche
(
anhand
der
chemischen
Spezifikation
bestimmte
)
Warengruppen
,
wobei
jede
Gruppe
einem
anderen
Mindesteinfuhrpreis
(
"MEP"
)
unterlag
;
zwischen
den
Gruppen
fanden
sich
im
Falle
des
malaysischen
Ausführers
Preisunterschiede
von
bis
zu
25
%
und
im
Falle
des
indischen
Ausführers
von
bis
zu
100
%. [EU]
Ambas
ofertas
de
compromiso
contenían
un
elevado
número
de
grupos
de
productos
(determinados
por
la
composición
química
),
cada
uno
de
ellos
sujeto
a
un
precio
mínimo
de
importación
(PMI),
con
unas
diferencias
de
precios
entre
los
grupos
de
hasta
un
25
%
para
el
exportador
malasio
y
hasta
el
100
%
para
el
exportador
indio
.
CBA
bot
einen
Mindesteinfuhrpreis
(
"MEP"
)
für
jeden
Produkttyp
an
,
um
das
Umgehungsrisiko
einzuschränken
. [EU]
CBA
ha
ofrecido
un
precio
mínimo
de
importación
(PMI)
diferente
para
cada
tipo
de
producto
a
fin
de
limitar
el
riesgo
de
elusión
.
Da
durch
Einfuhren
aus
Norwegen
zu
oder
über
dem
MEP
die
schädigenden
Auswirkungen
des
Dumpings
beseitigt
werden
,
sollte
der
MEP
für
alle
Einfuhren
aus
Norwegen
gelten
,
außer
für
die
Einfuhren
von
einem
Unternehmen
,
für
das
,
wie
unter
Randnummer
33
dargelegt
,
eine
geringfügige
Dumpingspanne
festgestellt
wurde
. [EU]
Como
las
importaciones
procedentes
de
Noruega
efectuadas
a
precios
iguales
o
superiores
a
los
PMI
eliminarán
los
efectos
del
dumping
,
es
conveniente
aplicar
el
PMI
a
todas
las
importaciones
procedentes
de
ese
país
,
con
excepción
de
una
empresa
para
la
cual
se
ha
determinado
un
margen
de
dumping
mínimo
(véase
el
considerando
33
).
Da
eine
Reihe
wichtiger
Kosten
,
die
in
den
Normalwert
einfließen
,
über
diesen
Produktionszyklus
verteilt
entstehen
,
sind
nach
Auffassung
der
Kommission
Dreijahresdurchschnittskurse
bei
der
Ermittlung
der
nicht
gedumpten
MEP
angemessen
. [EU]
Como
en
este
ciclo
de
producción
se
contraen
algunos
gastos
importantes
que
están
incluidos
en
el
valor
normal
,
la
Comisión
considera
que
para
el
cálculo
de
los
PMI
que
no
eran
objeto
de
dumping
es
adecuado
un
tipo
de
cambio
medio
vigente
durante
tres
años
.
Dagegen
unterliegen
Einfuhren
zu
Preisen
unterhalb
des
MEP
einem
Zoll
,
der
der
Differenz
zwischen
dem
tatsächlich
gezahlten
Preis
und
dem
MEP
entspricht
. [EU]
En
cambio
,
si
las
importaciones
se
efectúan
a
un
precio
inferior
,
se
percibe
un
derecho
correspondiente
al
precio
efectivamente
pagado
y
al
PMI
.
Daher
schlugen
die
Unternehmen
vor
,
die
Mindesteinfuhrpreise
(
"MEP"
)
regelmäßig
und
in
Abhängigkeit
der
Preisschwankungen
für
Rapsöl
anzupassen
. [EU]
En
este
contexto
,
las
empresas
propusieron
que
los
precios
mínimos
de
importación
(en
lo
sucesivo
,
PMI
)
sean
periódicamente
indizados
en
relación
con
las
fluctuaciones
de
los
precios
del
aceite
de
colza
.
Daher
wird
es
als
grundlegend
erachtet
,
die
IMP
in
den
mehrjährigen
Finanzrahmen
für
die
Zeit
nach
2013
aufzunehmen
. [EU]
Para
ello
se
considera
esencial
incluir
la
PMI
en
el
marco
financiero
plurianual
posterior
a
2013
.
Daher
wurde
die
vorgeschlagene
Indexierung
der
MEP
für
Biodiesel
aus
Sojaöl
oder
Biodiesel
aus
Palmöl
anhand
der
Preisschwankungen
bei
Rapsöl
als
nicht
geeignet
erachtet
,
da
sie
auf
der
Preisentwicklung
anderer
als
zur
Herstellung
der
betroffenen
ausgeführten
Ware
verwendeter
Rohstoffe
beruhen
würde
. [EU]
Se
consideró
,
por
tanto
,
que
la
indización
propuesta
de
PMI
para
el
biodiésel
de
soja
o
el
biodiésel
de
aceite
de
palma
sobre
la
base
de
las
fluctuaciones
del
precio
del
aceite
de
colza
era
inapropiada
,
ya
que
se
basaría
en
la
evolución
de
los
precios
de
materias
primas
diferentes
de
las
utilizadas
para
la
producción
del
producto
afectado
exportado
.
Damit
die
Union
die
IMP
in
Übereinstimmung
mit
der
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
vom
20
.
Mai
2008
über
eine
integrierte
Meerespolitik
für
die
Europäische
Union
umsetzen
und
weiterentwickeln
und
die
übergreifenden
Ziele
weiterverfolgen
kann
,
die
in
der
Mitteilung
der
Kommission
erläutert
,
im
Fortschrittsbericht
vom
Oktober
2009
bekräftigt
und
in
den
Schlussfolgerungen
des
Rates
vom
16
.
November
2009
befürwortet
wurden
,
ist
eine
anhaltende
Finanzierung
durch
die
Union
erforderlich
. [EU]
Es
necesaria
una
financiación
continuada
que
permita
a
la
UE
aplicar
y
consolidar
la
PMI
de
conformidad
con
la
Resolución
del
Parlamento
Europeo
de
20
de
mayo
de
2008
sobre
la
política
marítima
integrada
[4] y
conseguir
los
objetivos
globales
de
la
Comunicación
de
la
Comisión
,
confirmados
en
el
Informe
de
ejecución
de
octubre
de
2009
y
aprobados
en
las
conclusiones
del
Consejo
de
16
de
noviembre
de
2009
.
Da
nicht
alle
Prioritäten
und
Ziele
der
IMP
durch
bestehende
Instrumente
der
Union
,
wie
etwa
den
Kohäsionsfonds
,
den
Europäischen
Regionalentwicklungsfonds
,
den
Europäischen
Fischereifonds
,
das
siebte
Rahmenprogramm
für
Forschung
,
technologische
Entwicklung
und
Demonstration
,
das
Instrument
für
Heranführungshilfe
und
das
Europäische
Nachbarschafts-
und
Partnerschaftsinstrument
abgedeckt
sind
,
ist
es
notwendig
,
zur
Unterstützung
der
Weiterentwicklung
der
IMP
ein
eigenes
Programm
zu
schaffen
(
im
Folgenden
"das
Programm"
). [EU]
Ya
que
las
prioridades
y
los
objetivos
de
la
PMI
no
están
totalmente
cubiertos
por
instrumentos
financieros
de
la
Unión
existentes
,
como
el
Fondo
de
Cohesión
,
el
Fondo
Europeo
de
Desarrollo
Regional
,
el
Fondo
Europeo
de
la
Pesca
,
el
séptimo
programa
marco
de
acciones
de
investigación
,
desarrollo
tecnológico
y
demostración
,
el
Instrumento
de
Ayuda
Preadhesión
y
el
Instrumento
Europeo
de
Vecindad
y
Asociación
,
conviene
establecer
un
Programa
de
apoyo
para
la
consolidación
de
la
PMI
(en
lo
sucesivo
,
«el
Programa»
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "PMI":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners