A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nachlassverbindlichkeit
Nachlassverfahren
Nachlassvergleich
Nachlassvermögen
Nachlassverwalter
Nachlassverwaltung
Nachlassverzeichnis
nachlaufen
nachlegen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for
Nachlassverwalter
Word division: Nach·lassverwalter
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Angaben
darüber
,
ob
für
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
die
gewillkürte
oder
die
gesetzliche
Erbfolge
gilt
,
einschließlich
Angaben
zu
den
Umständen
,
aus
denen
sich
die
Rechte
und/oder
Befugnisse
der
Erben
,
Vermächtnisnehmer
,
Testamentsvollstrecker
oder
Nachlassverwalter
herleiten
[EU]
La
información
relativa
a
si
la
sucesión
es
testada
o
intestada
,
incluyendo
la
información
sobre
los
extremos
de
los
que
se
derivan
los
derechos
o
facultades
de
los
herederos
,
legatarios
,
ejecutores
testamentarios
o
administradores
de
la
herencia
Bei
der
Ausübung
dieser
Befugnisse
respektieren
die
Nachlassverwalter
jedoch
insbesondere
die
Bestimmung
der
Berechtigten
und
ihrer
Nachlassansprüche
,
einschließlich
ihres
Anspruchs
auf
einen
Pflichtteil
oder
ihres
Anspruchs
gegen
den
Nachlass
oder
gegenüber
den
Erben
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendenden
Recht
. [EU]
Cuando
ejerciten
tales
facultades
,
sin
embargo
,
los
administradores
respetarán
,
particularmente
,
la
determinación
de
los
beneficiarios
y
sus
derechos
sucesorios
,
incluyendo
su
derecho
a
la
legítima
, o
las
reclamaciones
contra
la
herencia
o
contra
los
herederos
,
conforme
a
la
ley
aplicable
a
la
sucesión
.
Das
Zeugnis
ist
zur
Verwendung
durch
Erben
,
durch
Vermächtnisnehmer
mit
unmittelbarer
Berechtigung
am
Nachlass
und
durch
Testamentsvollstrecker
oder
Nachlassverwalter
bestimmt
,
die
sich
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
auf
ihre
Rechtsstellung
berufen
oder
ihre
Rechte
als
Erben
oder
Vermächtnisnehmer
oder
ihre
Befugnisse
als
Testamentsvollstrecker
oder
Nachlassverwalter
ausüben
müssen
. [EU]
El
certificado
se
expedirá
para
ser
utilizado
por
los
herederos
,
legatarios
que
tengan
derechos
directos
en
la
herencia
y
ejecutores
testamentarios
o
administradores
de
la
herencia
que
necesiten
invocar
,
en
otro
Estado
miembro
,
su
cualidad
de
tales
o
ejercer
sus
derechos
como
herederos
o
legatarios
, o
bien
sus
facultades
como
ejecutores
testamentarios
o
administradores
de
la
herencia
.
die
Rechte
der
Erben
,
Testamentsvollstrecker
und
anderer
Nachlassverwalter
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Veräußerung
von
Vermögen
und
die
Befriedigung
der
Gläubiger
,
unbeschadet
der
Befugnisse
nach
Artikel
29
Absätze
2
und
3 [EU]
las
facultades
de
los
herederos
,
de
los
ejecutores
testamentarios
y
otros
administradores
de
la
herencia
,
en
particular
en
orden
a
la
venta
de
los
bienes
y
al
pago
de
los
acreedores
,
sin
perjuicio
de
las
facultades
contempladas
en
el
artículo
29
,
apartados
2 y 3
Eine
zügige
,
unkomplizierte
und
effiziente
Abwicklung
einer
Erbsache
mit
grenzüberschreitendem
Bezug
innerhalb
der
Union
setzt
voraus
,
dass
die
Erben
,
Vermächtnisnehmer
,
Testamentsvollstrecker
oder
Nachlassverwalter
in
der
Lage
sein
sollten
,
ihren
Status
und/oder
ihre
Rechte
und
Befugnisse
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
,
beispielsweise
in
einem
Mitgliedstaat
,
in
dem
Nachlassvermögen
belegen
ist
,
einfach
nachzuweisen
. [EU]
La
tramitación
rápida
,
ágil
y
eficiente
de
las
sucesiones
con
repercusión
transfronteriza
en
la
Unión
requiere
que
los
herederos
,
legatarios
,
ejecutores
testamentarios
o
administradores
de
la
herencia
puedan
probar
fácilmente
su
cualidad
como
tales
o
sus
derechos
o
facultades
en
otro
Estado
miembro
,
por
ejemplo
en
el
Estado
miembro
en
que
estén
situados
los
bienes
sucesorios
.
Es
wird
vermutet
,
dass
die
Person
,
die
im
Zeugnis
als
Erbe
,
Vermächtnisnehmer
,
Testamentsvollstrecker
oder
Nachlassverwalter
genannt
ist
,
die
in
dem
Zeugnis
genannte
Rechtsstellung
und/oder
die
in
dem
Zeugnis
aufgeführten
Rechte
oder
Befugnisse
hat
und
dass
diese
Rechte
oder
Befugnisse
keinen
anderen
als
den
im
Zeugnis
aufgeführten
Bedingungen
und/oder
Beschränkungen
unterliegen
. [EU]
Se
presumirá
que
la
persona
que
figure
en
el
certificado
como
heredero
,
legatario
,
ejecutor
testamentario
o
administrador
de
la
herencia
tiene
la
cualidad
indicada
en
él
o
es
titular
de
los
derechos
o
de
las
facultades
que
se
expresen
sin
más
condiciones
o
limitaciones
que
las
mencionadas
en
el
certificado
.
Ist
die
Bestellung
eines
Verwalters
nach
dem
Recht
des
Mitgliedstaats
,
dessen
Gerichte
nach
dieser
Verordnung
für
die
Entscheidungen
in
der
Erbsache
zuständig
sind
,
verpflichtend
oder
auf
Antrag
verpflichtend
und
ist
das
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendende
Recht
ausländisches
Recht
,
können
die
Gerichte
dieses
Mitgliedstaats
,
wenn
sie
angerufen
werden
,
einen
oder
mehrere
Nachlassverwalter
nach
ihrem
eigenen
Recht
unter
den
in
diesem
Artikel
festgelegten
Bedingungen
bestellen
. [EU]
Cuando
el
nombramiento
de
un
administrador
sea
,
de
oficio
o a
instancia
de
interesado
,
preceptivo
conforme
a
la
ley
del
Estado
miembro
cuyos
tribunales
son
competentes
para
sustanciar
la
sucesión
conforme
al
presente
Reglamento
, y
la
ley
aplicable
a
la
sucesión
sea
una
ley
extranjera
,
los
tribunales
de
dicho
Estado
miembro
podrán
nombrar
,
cuando
sustancien
un
asunto
,
uno
o
más
administradores
de
la
herencia
conforme
a
su
propia
ley
de
acuerdo
con
las
condiciones
establecidas
en
el
presente
artículo
.
Reichen
die
Verwaltungsbefugnisse
,
die
nach
dem
auf
die
Rechtsfolge
von
Todes
wegen
anwendbaren
Recht
ausgeübt
werden
dürfen
,
nicht
aus
,
um
das
Nachlassvermögen
zu
erhalten
oder
die
Rechte
der
Nachlassgläubiger
oder
anderer
Personen
zu
schützen
,
die
für
die
Verbindlichkeiten
des
Erblassers
gebürgt
haben
,
kann
bzw
.
können
der
bzw
.
die
in
dem
Mitgliedstaat
des
angerufenen
Gerichts
bestellte
bzw
.
bestellten
Nachlassverwalter
ergänzend
diejenigen
Verwaltungsbefugnisse
ausüben
,
die
hierfür
in
dem
Recht
dieses
Mitgliedstaates
vorgesehen
sind
. [EU]
Cuando
los
poderes
de
administración
que
se
puedan
ejercer
en
virtud
de
la
ley
aplicable
a
la
sucesión
no
basten
para
preservar
los
bienes
de
la
herencia
o
para
proteger
los
derechos
de
los
acreedores
o
de
otras
personas
que
hayan
garantizado
las
deudas
del
causante
,
el
o
los
administradores
designados
en
el
Estado
miembro
del
tribunal
al
que
se
haya
sometido
el
asunto
pueden
,
de
manera
residual
,
ejercer
los
poderes
de
administración
previstos
a
tal
fin
por
la
legislación
de
ese
Estado
miembro
.
Sie
hört
,
falls
dies
für
die
Feststellung
des
zu
bescheinigenden
Sachverhalts
erforderlich
ist
,
jeden
Beteiligten
,
Testamentsvollstrecker
oder
Nachlassverwalter
und
gibt
durch
öffentliche
Bekanntmachung
anderen
möglichen
Berechtigten
Gelegenheit
,
ihre
Rechte
geltend
zu
machen
. [EU]
De
ser
necesario
para
acreditar
los
extremos
que
deban
certificarse
,
oirá
a
cualquier
persona
interesada
y a
cualquier
ejecutor
o
administrador
y
publicará
anuncios
para
que
otros
posibles
beneficiarios
tengan
la
oportunidad
de
alegar
sus
derechos
.
Sieht
das
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anzuwendende
Recht
keine
hinreichenden
Befugnisse
vor
,
um
das
Nachlassvermögen
zu
erhalten
oder
die
Rechte
der
Nachlassgläubiger
oder
anderer
Personen
zu
schützen
,
die
für
die
Verbindlichkeiten
des
Erblassers
gebürgt
haben
,
so
kann
das
bestellende
Gericht
beschließen
,
es
dem/den
Nachlassverwalter(n)
zu
gestatten
,
ergänzend
diejenigen
Befugnisse
,
die
hierfür
in
seinem
eigenen
Recht
vorgesehen
sind
,
auszuüben
und
in
seiner
Entscheidung
besondere
Bedingungen
für
die
Ausübung
dieser
Befugnisse
im
Einklang
mit
diesem
Recht
festlegen
. [EU]
Cuando
la
ley
aplicable
a
la
sucesión
no
prevea
facultades
suficientes
para
preservar
los
bienes
y
derechos
de
la
herencia
o
para
proteger
los
derechos
de
los
acreedores
o
de
quienes
hayan
garantizado
las
deudas
del
causante
,
el
tribunal
que
efectuara
el
nombramiento
del
administrador
o
administradores
podrá
habilitarles
para
ejercer
,
de
forma
residual
,
las
facultades
previstas
en
la
ley
del
foro
y
podrá
imponerles
,
de
acuerdo
con
esta
,
condiciones
específicas
para
el
ejercicio
de
tales
facultades
.
Tritt
diese
Situation
in
einem
Mitgliedstaat
ein
,
nach
dessen
Recht
die
Bestellung
eines
Nachlassverwalter
s
verpflichtend
ist
,
sollte
diese
Verordnung
es
den
Gerichten
dieses
Mitgliedstaats
,
wenn
sie
angerufen
werden
,
ermöglichen
,
nach
einzelstaatlichem
Recht
einen
oder
mehrere
solcher
Nachlassverwalter
zu
bestellen
. [EU]
Cuando
se
dé
tal
situación
en
un
Estado
miembro
cuya
ley
prevea
el
nombramiento
obligatorio
de
un
administrador
de
la
herencia
,
el
presente
Reglamento
debe
permitir
a
los
tribunales
de
ese
Estado
miembro
,
cuando
sustancien
un
procedimiento
sucesorio
,
designar
uno
o
varios
administradores
con
arreglo
a
su
propia
ley
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachlassverwalter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners