A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
48 results for Kraftverkehrsunternehmers
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Falls
ein
Unternehmen
die
Anforderung
der
fachlichen
Eignung
nach
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
d
nicht
erfüllt
,
kann
die
zuständige
Behörde
ihm
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
ohne
Benennung
eines
Verkehrleiters
nach
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
unter
folgenden
Bedingungen
erteilen:
[EU]
Si
una
empresa
no
cumple
el
requisito
de
competencia
profesional
establecido
en
el
artículo
3,
apartado
1,
letra
d),
las
autoridades
competentes
podrán
autorizarla
a
ejercer
la
profesión
de
transportista
por
carretera
sin
haber
nombrado
a
un
gestor
de
transporte
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
, a
condición
de
que:
Für
die
Einhaltung
und
zuverlässige
Kontrolle
der
Voraussetzungen
für
den
Zugang
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
ist
eine
tatsächliche
und
dauerhafte
Niederlassung
des
Unternehmens
erforderlich
. [EU]
El
cumplimiento
correcto
de
las
condiciones
de
acceso
a
la
profesión
de
transportista
por
carretera
y
un
control
fiable
de
las
mismas
exigen
que
las
empresas
tengan
un
establecimiento
efectivo
y
fijo
.
Gemäß
Artikel
16
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1071/2009
führt
jeder
Mitgliedstaat
ein
einzelstaatliches
elektronisches
Register
der
Kraftverkehrsunternehmen
,
die
von
einer
von
ihm
benannten
zuständigen
Behörde
zur
Ausübung
des
Berufs
des
Kraftverkehrsunternehmers
zugelassen
wurden
. [EU]
El
artículo
16
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1071/2009
establece
que
cada
Estado
miembro
deberá
llevar
un
registro
electrónico
nacional
de
las
empresas
de
transporte
por
carretera
que
hayan
sido
autorizadas
por
una
autoridad
competente
nombrada
por
él
para
ejercer
la
profesión
de
transportista
por
carretera
.
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1071/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21
.
Oktober
2009
zur
Festlegung
gemeinsamer
Regeln
für
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
bestanden
hat
.Durch
diese
Bescheinigung
wird
der
ausreichende
Nachweis
der
fachlichen
Eignung
gemäß
Artikel
21
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1071/2009
erbracht
. [EU]
por
carretera
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
1071/2009
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
21
de
octubre
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
las
normas
comunes
relativas
a
las
condiciones
que
han
de
cumplirse
para
el
ejercicio
de
la
profesión
de
transportista
por
carretera
[6].El
presente
certificado
constituye
prueba
suficiente
de
la
competencia
profesional
contemplada
en
el
artículo
21
del
Reglamento
(CE)
no
1071/2009
.
gestützt
auf
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1071/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21
.
Oktober
2009
zur
Festlegung
gemeinsamer
Regeln
für
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
und
zur
Aufhebung
der
Richtlinie
96/26/EG
des
Rates
,
insbesondere
auf
Artikel
16
[EU]
Visto
el
Reglamento
(CE)
no
1071/2009
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
21
de
octubre
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
las
normas
comunes
relativas
a
las
condiciones
que
han
de
cumplirse
para
el
ejercicio
de
la
profesión
de
transportista
por
carretera
y
por
el
que
se
deroga
la
Directiva
96/26/CE
del
Consejo
[1], y,
en
particular
,
su
artículo
16
gestützt
auf
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1071/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21
.
Oktober
2009
zur
Festlegung
gemeinsamer
Regeln
für
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
und
zur
Aufhebung
der
Richtlinie
96/26/EG
des
Rates
,
insbesondere
auf
Artikel
8
Absatz
9 [EU]
Visto
el
Reglamento
(CE)
no
1071/2009
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
21
de
octubre
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
las
normas
comunes
relativas
a
las
condiciones
que
han
de
cumplirse
para
el
ejercicio
de
la
profesión
de
transportista
por
carretera
y
por
el
que
se
deroga
la
Directiva
96/26/CE
del
Consejo
[1], y,
en
particular
,
su
artículo
8,
apartado
9
Im
Hinblick
auf
einen
lauteren
Wettbewerb
sollten
die
gemeinsamen
Regeln
für
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
so
weit
wie
möglich
für
alle
Unternehmen
gelten
. [EU]
En
aras
de
una
competencia
leal
,
las
normas
comunes
para
el
ejercicio
de
la
profesión
de
transportista
por
carretera
deben
aplicarse
de
la
forma
más
amplia
posible
a
todas
las
empresas
.
Jeder
Mitgliedstaat
übermittelt
der
Kommission
bis
4.
Dezember
2011
die
Liste
der
zuständigen
Behörden
,
die
er
für
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
benannt
hat
,
sowie
die
Liste
der
zur
Abnahme
der
in
Artikel
8
Absatz
1
genannten
Prüfungen
und
Ausstellung
der
Bescheinigungen
ermächtigten
Behörden
oder
Stellen
. [EU]
Cada
Estado
miembro
transmitirá
a
la
Comisión
, a
más
tardar
el
4
de
diciembre
de
2011
,
la
lista
de
autoridades
competentes
que
haya
nombrado
para
autorizar
al
ejercicio
de
la
profesión
de
transportista
por
carretera
,
así
como
la
lista
de
autoridades
u
organismos
autorizados
responsables
de
organizar
los
exámenes
contemplados
en
el
artículo
8,
apartado
1, y
expedir
los
certificados
.
Jedoch
sollten
die
in
diesen
Gebieten
niedergelassenen
Unternehmen
,
die
die
Voraussetzungen
für
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
nur
aufgrund
dieser
Anpassung
erfüllen
,
keine
Gemeinschaftslizenz
erhalten
können
. [EU]
No
obstante
,
las
empresas
establecidas
en
dichas
regiones
que
cumplan
las
condiciones
necesarias
para
ejercer
la
profesión
de
transportista
por
carretera
como
resultado
únicamente
de
tal
adaptación
no
deben
tener
la
posibilidad
de
obtener
una
licencia
comunitaria
.
Sie
tauschen
Informationen
über
Verurteilungen
und
Sanktionen
für
schwerwiegende
Verstöße
und
andere
konkrete
Angaben
,
die
Auswirkungen
auf
die
Ausübung
des
Berufs
des
Kraftverkehrsunternehmers
haben
könnten
,
unter
Beachtung
der
geltenden
Bestimmungen
zum
Schutz
personenbezogener
Daten
aus
. [EU]
Intercambiarán
información
sobre
las
condenas
y
sanciones
impuestas
por
infracciones
graves
,
así
como
sobre
otra
información
concreta
que
pueda
tener
consecuencias
en
el
ejercicio
de
la
profesión
de
transportista
por
carretera
,
de
conformidad
con
las
disposiciones
aplicables
en
materia
de
protección
de
datos
personales
.
Stellt
die
zuständige
Behörde
fest
,
dass
das
Unternehmen
eine
oder
mehrere
Anforderungen
nach
Artikel
3
nicht
mehr
erfüllt
,
so
setzt
sie
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
aus
oder
entzieht
sie
,
und
zwar
innerhalb
der
in
Absatz
1
genannten
Fristen
. [EU]
Si
la
autoridad
competente
constata
que
una
empresa
ha
dejado
de
cumplir
uno
o
varios
de
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
3,
suspenderá
o
retirará
la
autorización
para
el
ejercicio
de
la
profesión
de
transportista
por
carretera
en
los
plazos
mencionados
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
.
Straßenseitige
Kontrollen
sollten
ohne
unmittelbare
oder
mittelbare
Diskriminierung
aufgrund
der
Staatsangehörigkeit
des
Kraftverkehrsunternehmers
,
des
Niederlassungsstaates
des
Kraftverkehrsunternehmers
oder
des
Zulassungsstaats
des
Fahrzeugs
erfolgen
. [EU]
Los
controles
de
carretera
deben
llevarse
a
cabo
sin
discriminación
directa
o
indirecta
por
razón
de
la
nacionalidad
del
transportista
por
carretera
o
del
país
de
establecimiento
del
transportista
por
carretera
o
del
país
de
matriculación
del
vehículo
.
Straßenseitige
Kontrollen
sollten
ohne
unmittelbare
oder
mittelbare
Diskriminierung
aufgrund
der
Staatsangehörigkeit
des
Kraftverkehrsunternehmers
,
des
Niederlassungsstaats
des
Kraftverkehrsunternehmers
oder
des
Zulassungsstaats
des
Fahrzeugs
durchgeführt
werden
. [EU]
Los
controles
de
carretera
deben
llevarse
a
cabo
sin
discriminación
directa
o
indirecta
por
razón
de
la
nacionalidad
del
transportista
por
carretera
o
del
país
de
establecimiento
del
transportista
por
carretera
o
del
país
de
matriculación
del
vehículo
.
Um
den
Informationsaustausch
zwischen
den
einzelstaatlichen
Behörden
zu
erleichtern
und
zu
verstärken
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
sachdienlichen
Informationen
über
die
einzelstaatlichen
Kontaktstellen
austauschen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1071/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21
.
Oktober
2009
zur
Festlegung
gemeinsamer
Regeln
für
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
eingerichtet
werden
. [EU]
A
fin
de
facilitar
e
intensificar
el
intercambio
de
información
entre
las
autoridades
nacionales
,
los
Estados
miembros
deben
intercambiar
la
información
pertinente
mediante
los
puntos
de
contacto
creados
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
1071/2009
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
21
de
octubre
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
las
normas
comunes
relativas
a
las
condiciones
que
han
de
cumplirse
para
ejercer
la
profesión
de
transportista
por
carretera
[10].
Um
den
Informationsaustausch
zwischen
den
einzelstaatlichen
Behörden
zu
erleichtern
und
zu
verstärken
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
sachdienlichen
Informationen
über
die
einzelstaatlichen
Kontaktstellen
austauschen
,
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1071/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21
.
Oktober
2009
zur
Festlegung
gemeinsamer
Regeln
für
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
eingerichtet
werden
. [EU]
A
fin
de
intensificar
y
facilitar
el
intercambio
de
información
entre
las
autoridades
nacionales
,
los
Estados
miembros
deben
intercambiar
la
información
pertinente
mediante
los
puntos
de
contacto
creados
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
1071/2009
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
21
de
octubre
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
las
normas
comunes
relativas
a
las
condiciones
que
han
de
cumplirse
para
ejercer
la
profesión
de
transportista
por
carretera
[7].
Unbeschadet
des
Artikels
11
Absatz
4
erkennt
der
Niederlassungsmitgliedstaat
hinsichtlich
des
Zugangs
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
als
ausreichenden
Nachweis
für
die
Zuverlässigkeit
einen
Strafregisterauszug
oder
,
in
Ermangelung
dessen
,
ein
gleichwertiges
Dokument
,
das
von
einer
hierfür
zuständigen
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Verkehrsleiter
oder
eine
andere
relevante
Person
zuvor
seinen
bzw
.
ihren
Wohnsitz
hatte
,
ausgestellt
wurde
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
,
apartado
4,
el
Estado
miembro
de
establecimiento
aceptará
como
prueba
suficiente
de
honorabilidad
para
acceder
a
la
profesión
de
transportista
por
carretera
la
presentación
de
un
certificado
de
antecedentes
penales
o,
en
su
defecto
,
un
documento
equivalente
,
expedido
por
una
autoridad
judicial
o
administrativa
competente
del
Estado
miembro
en
el
que
el
transportista
o
cualquier
otra
persona
pertinente
tenía
su
residencia
.
Unternehmen
,
die
den
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
ausschließlich
mit
Kraftfahrzeugen
mit
einer
zulässigen
Höchstgeschwindigkeit
von
nicht
mehr
als
40
km/h
ausüben
. [EU]
Las
empresas
que
ejerzan
la
profesión
de
transportista
por
carretera
únicamente
mediante
vehículos
de
motor
cuya
velocidad
máxima
autorizada
no
supere
los
40
km/h
.
Unternehmen
,
die
den
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
ausüben
,
müssen:
[EU]
Las
empresas
que
ejercen
la
profesión
de
transportista
por
carretera
deberán:
Unternehmen
,
die
über
eine
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
verfügen
,
teilen
der
zuständigen
Behörde
,
die
die
Zulassung
erteilt
hat
,
Änderungen
der
in
Absatz
2
genannten
Daten
innerhalb
einer
von
dem
betreffenden
Niederlassungsmitgliedstaat
festgelegten
Frist
von
höchstens
28
Tagen
mit
. [EU]
Las
empresas
que
dispongan
de
una
autorización
para
el
ejercicio
de
la
profesión
de
transportista
por
carretera
notificarán
a
la
autoridad
competente
que
haya
concedido
dicha
autorización
,
en
un
plazo
igual
o
inferior
a
28
días
,
que
fijará
el
Estado
miembro
de
establecimiento
,
cualquier
cambio
en
los
datos
contemplados
en
el
apartado
2.
Unternehmen
,
die
vor
dem
4.
Dezember
2009
bereits
die
Zulassung
zum
Beruf
des
Kraftverkehrsunternehmers
erhalten
haben
,
müssen
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
bis
zum
4.
Dezember
2011
genügen
. [EU]
Las
empresas
que
,
antes
del
4
de
diciembre
de
2009
,
dispongan
de
una
autorización
para
el
ejercicio
de
la
profesión
de
transportista
por
carretera
,
se
ajustarán
a
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
a
más
tardar
el
4
de
diciembre
de
2011
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kraftverkehrsunternehmers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners