A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
korrelieren
Korrepetitor
Korrespondent
Korrespondentin
Korrespondenz
korrespondieren
korrespondieren mit
Korridor
korrigierbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for
Korrespondenz
Word division: Kor·re·spon·denz
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Am
16
.
November
2005
wies
das
Gericht
erster
Instanz
die
Klage
der
DP
mit
der
Begründung
zurück
,
dass
die
Entscheidung
in
der
Sache
N
784/02
keine
Abweisung
der
Beschwerde
implizierte
und
die
Kommission
entsprechende
Untersuchungen
durchführte
(
wie
aus
der
Korrespondenz
,
die
dem
Gericht
vorgelegt
wurde
,
hervorging
). [EU]
El
16
de
noviembre
de
2005
,
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
no
admitió
el
recurso
de
DP
manifestando
que
la
Decisión
N
784/02
no
implicaba
la
desestimación
de
la
denuncia
y
que
la
Comisión
estaba
realizando
investigaciones
(según
lo
demostraba
la
correspondencia
presentada
ante
el
Tribunal
).
ATHENA
ist
berechtigt
,
Verschlüsselungen
zu
verwenden
und
amtliche
Korrespondenz
und
sonstige
amtliche
Nachrichten
durch
Kurier
oder
in
versiegelten
Behältern
zu
versenden
und
zu
empfangen
;
hierfür
gelten
dieselben
Vorrechte
und
Immunitäten
wie
für
diplomatische
Kuriere
und
diplomatisches
Kuriergepäck
. [EU]
ATHENA
tendrá
derecho
a
utilizar
códigos
,
así
como
a
expedir
y
recibir
correspondencia
oficial
y
demás
comunicaciones
,
por
correo
o
en
valijas
selladas
,
que
gozarán
de
los
mismos
privilegios
e
inmunidades
que
los
correos
y
valijas
diplomáticos
.
Außerdem
hat
sie
den
gesamten
Schriftverkehr
mit
Italien
betreffend
die
Anmeldung
N
367/2005
als
eine
auch
für
die
Anmeldung
N
623/2005
geltende
Korrespondenz
betrachtet
. [EU]
Además
,
la
Comisión
consideró
que
toda
la
correspondencia
con
Italia
referente
a
la
notificación
N
367/05
se
refería
también
a
la
notificación
N
623/05
.
Den
Mitteilungen
der
Kommission
sowie
der
diesbezüglichen
internen
Korrespondenz
der
Dienststellen
ist
nichts
zu
entnehmen
,
was
auf
eine
vorschriftswidrige
Verwaltung
der
Maßnahmen
durch
die
Region
Sizilien
oder
auf
eine
Überkompensation
der
Landwirte
hindeuten
würde
. [EU]
Ni
las
comunicaciones
de
la
Comisión
ni
la
correspondencia
interna
de
los
departamentos
pertinentes
revelan
nada
que
pueda
indicar
,
por
parte
de
la
Región
de
Sicilia
,
una
administración
irregular
o
una
compensación
excesiva
a
los
agricultores
.
Der
gesetzliche
Vertreter
ist
die
Kontaktstelle
für
den
AIFM
in
der
Union
,
und
sämtliche
Korrespondenz
zwischen
den
zuständigen
Behörden
und
dem
AIFM
und
zwischen
den
EU-Anlegern
des
betreffenden
AIF
und
dem
AIFM
gemäß
dieser
Richtlinie
erfolgt
über
diesen
gesetzlichen
Vertreter
. [EU]
El
representante
legal
será
la
persona
de
contacto
del
GFIA
en
la
Unión
Europea
, y
toda
correspondencia
entre
las
autoridades
competentes
y
el
GFIA
y
entre
los
inversores
de
la
UE
del
FIA
en
cuestión
y
el
GFIA
,
tal
como
prevé
la
presente
Directiva
,
se
efectuará
a
través
de
dicho
representante
legal
.
Der
Preisnachlass
von
10
Mio
.
NOK
wird
in
späteren
Berichten
und
in
der
Korrespondenz
als
Rabatt
von
30
% (
bzw
.
Rabatt
von
annähernd
30
%)
bezeichnet
. [EU]
La
rebaja
de
10
millones
NOK
se
menciona
en
informes
y
correspondencia
posteriores
como
el
descuento
del
30
% (o
el
descuento
de
aproximadamente
el
30
%).
Deutschland
übermittelte
entsprechende
Auszüge
dieser
Gutachten
und
diesbezügliche
Korrespondenz
mit
den
Wirtschaftsprüfern
. [EU]
Alemania
presentó
extractos
de
estos
informes
y
la
correspondencia
con
los
auditores
correspondiente
.
Die
Agentur
weist
jeder
Registrierung
eine
Eingangsnummer
zu
,
die
in
der
gesamten
Korrespondenz
zur
Registrierung
anzugeben
ist
,
bis
die
Registrierung
als
abgeschlossen
gilt
,
sowie
ein
Antragsdatum
,
das
dem
Eingangsdatum
der
Registrierung
bei
der
Agentur
entspricht
. [EU]
La
Agencia
asignará
a
cada
solicitud
de
registro
un
número
de
presentación
,
que
deberá
citarse
en
toda
la
correspondencia
relacionada
con
el
registro
hasta
que
este
se
considere
efectuado
,
así
como
una
fecha
de
registro
,
que
será
la
fecha
de
recepción
de
la
solicitud
de
registro
en
la
Agencia
.
die
Berichte
und
Stellungnahmen
im
Zusammenhang
mit
den
Prüfungen
entsprechend
den
Mustern
in
den
Anhängen
VI
,
VII
und
VIII
sowie
Anhang
XII
Teil
B
und
die
Korrespondenz
zwischen
der
Kommission
und
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
[EU]
los
informes
y
dictámenes
de
auditorías
,
de
conformidad
con
los
modelos
establecidos
en
los
anexos
VI
,
VII
y
VIII
y
en
la
parte
B
del
anexo
XII
,
así
como
la
correspondencia
entre
la
Comisión
y
cada
Estado
miembro
die
Berichte
und
Stellungnahmen
im
Zusammenhang
mit
den
Prüfungen
gemäß
den
Mustern
in
den
Anhängen
VI
,
VII
,
VIII
,
IX
und
XIII
und
die
Korrespondenz
zwischen
der
Kommission
und
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
[EU]
los
informes
y
dictámenes
sobre
auditorías
,
de
conformidad
con
los
modelos
establecidos
en
los
anexos
VI
,
VII
,
VIII
,
IX
y
XIII
,
así
como
la
correspondencia
entre
la
Comisión
y
cada
Estado
miembro
die
einschlägige
Korrespondenz
[EU]
la
correspondencia
pertinente
Die
für
den
Ausschuss
bestimmte
Korrespondenz
ist
an
den
Präsidenten
oder
an
den
Generalsekretär
zu
richten
. [EU]
La
correspondencia
destinada
al
Comité
irá
dirigida
al
presidente
o
al
secretario
general
.
Die
Gemeinde
hat
in
ihrer
Korrespondenz
mit
der
Überwachungsbehörde
angegeben
,
dass
der
Mittelwert
für
das
innere
Camp
auf
12
,4
Mio
.
NOK
veranschlagt
werden
sollte
und
dass
die
nicht
im
Verkaufsvertrag
aufgeführten
Liegenschaften
einen
höheren
Wert
hätten
als
das
gesamte
innere
Camp
.
Die
Überwachungsbehörde
geht
davon
aus
,
dass
die
Gemeinde
damit
zum
Ausdruck
bringen
wollte
,
dass
der
Verkaufswert
aller
Gebäude
im
inneren
Camp
nach
den
Berechnungen
von
Herr
Bakke
die
angenommenen
primären
Kosten
der
Gemeinde
in
Höhe
von
12
,4
Mio
.
NOK
überstiegen
. [EU]
El
municipio
ha
señalado
en
su
correspondencia
con
el
Órgano
que
el
valor
puente
del
campamento
interior
debería
establecerse
en
12
,4
millones
NOK
y
que
el
valor
de
las
propiedades
que
no
están
cubiertas
por
el
contrato
representa
un
valor
superior
al
del
campamento
interior
en
su
totalidad
.
El
Órgano
asume
que
,
con
esta
declaración
,
el
municipio
quería
destacar
que
los
valores
de
venta
de
todos
los
edificios
del
campamento
interior
,
calculados
por
el
Sr
.
Bakke
,
superaban
los
costes
iniciales
de
12
,4
millones
NOK
a
los
que
hacía
referencia
el
municipio
.
Die
Gemeinde
hat
in
ihrer
Korrespondenz
mit
der
Überwachungsbehörde
angegeben
,
dass
die
Bewertungen
berücksichtigt
worden
seien
,
bevor
die
Verkaufsvereinbarung
formell
genehmigt
wurde
. [EU]
El
municipio
ha
indicado
en
la
correspondencia
con
el
Órgano
que
las
tasaciones
se
tuvieron
en
cuenta
antes
de
que
se
aprobara
formalmente
el
acuerdo
de
venta
.
die
gesamte
einschlägige
Korrespondenz
mit
der
zuständigen
Behörde
,
insbesondere
Informationen
im
Zusammenhang
mit
der
Mitteilung
von
Änderungen
des
Monitoringkonzepts
[EU]
toda
la
correspondencia
pertinente
con
la
autoridad
competente
,
sobre
todo
la
información
relativa
a
la
notificación
de
las
modificaciones
del
plan
de
seguimiento
Die
Kommission
erhält
die
gesamte
Dokumentation
des
Rahmens
für
die
ständige
Zusammenarbeit
und
die
Ergebnisse
der
Korrespondenz
im
Sinne
von
Artikel
8
dieser
Verfahrensordnung
. [EU]
La
Comisión
recibirá
toda
la
documentación
del
MCP
y
los
resultados
del
intercambio
de
correspondencia
,
tal
como
establece
el
artículo
8
del
presente
Reglamento
interno
.
Die
Korrespondenz
bezüglich
der
WestLB
sowie
die
allgemeinen
Anfragen
nach
möglichen
Vorgängen
in
anderen
Bundesländern
können
Auskunftsersuchen
bezüglich
einer
konkret
benannten
möglichen
Beihilfe
nicht
ersetzen
. [EU]
Ni
la
correspondencia
sobre
WestLB
ni
las
preguntas
generales
sobre
otras
posibles
transacciones
en
otros
Estados
federados
pueden
sustituir
las
solicitudes
de
información
sobre
una
posible
ayuda
bien
definida
.
die
Korrespondenz
oder
alle
sonstigen
Dokumente
vorzulegen
,
die
für
die
Durchführung
der
in
Artikel
159
Absatz
1
genannten
umfassenden
Prüfung
erforderlich
sind
. [EU]
presentar
la
correspondencia
o
cualquier
otro
documento
necesario
para
la
completa
realización
del
control
a
que
se
refiere
el
artículo
159
,
apartado
1.
die
Korrespondenz
oder
alle
sonstigen
Dokumente
vorzulegen
,
die
für
die
ordnungsgemäße
Durchführung
der
in
Absatz
1
genannten
Prüfung
erforderlich
sind
. [EU]
presentar
la
correspondencia
o
cualquier
otro
documento
necesario
para
la
completa
realización
del
control
a
que
se
refiere
el
apartado
1.
Die
Korrespondenz
zwischen
Griechenland
und
der
Kommission
im
Vorfeld
der
Verfahrenseinleitung
wurde
in
Kapitel
1 (
"Verfahren"
)
dieser
Entscheidung
dargestellt
. [EU]
El
intercambio
de
correspondencia
entre
Grecia
y
la
Comisión
que
ha
precedido
a
la
apertura
del
procedimiento
ha
sido
descrito
en
el
capítulo
«Procedimiento»
de
la
presente
Decisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Korrespondenz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners