A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gleichartigkeit
gleichauf
gleichbedeutend
Gleichbehandlung
Gleichbehandlungsgrundsatz
Gleichbehandlungsrichtlinie
gleichberechtigt
gleichberechtigt sein
Gleichberechtigte
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
Gleichbehandlungsgrundsatz
Word division: Gleich·be·hand·lungs·grund·satz
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Auch
wird
entgegen
dem
Vorbringen
Portugals
der
Gleichbehandlungsgrundsatz
im
vorliegenden
Fall
nicht
verletzt
. [EU]
Del
mismo
modo
, y
contrariamente
a
lo
que
alega
Portugal
,
en
el
presente
asunto
no
se
cuestiona
el
principio
de
igualdad
de
trato
.
Aus
demselben
Grund
kann
es
sich
nicht
auf
den
Gleichbehandlungsgrundsatz
berufen
,
um
genauso
behandelt
zu
werden
wie
die
Empfänger
genehmigter
Beihilfen
. [EU]
Por
la
misma
razón
,
no
puede
invocar
el
principio
general
de
igualdad
de
trato
con
la
finalidad
de
disfrutar
del
mismo
trato
que
los
beneficiarios
de
una
ayuda
aprobada
.
Der
Gerichtshof
hat
eindeutig
festgestellt
,
dass
der
Gleichbehandlungsgrundsatz
nur
dann
als
tatsächlich
verwirklicht
angesehen
werden
kann
,
wenn
bei
allen
Verstößen
eine
dem
erlittenen
Schaden
angemessene
Entschädigung
zuerkannt
wird
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
ha
establecido
ya
claramente
que
la
eficacia
del
principio
de
igualdad
de
trato
exige
que
la
compensación
reconocida
por
cualquier
vulneración
del
mismo
ha
de
ser
adecuada
al
perjuicio
sufrido
.
Der
Gleichbehandlungsgrundsatz
hindert
die
Mitgliedstaaten
nicht
daran
,
zur
Gewährleistung
der
vollen
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
in
der
Praxis
spezifische
Maßnahmen
,
mit
denen
geschlechtsspezifische
Benachteiligungen
verhindert
oder
ausgeglichen
werden
,
beizubehalten
oder
zu
beschließen
. [EU]
Con
objeto
de
garantizar
la
plena
igualdad
en
la
práctica
entre
hombres
y
mujeres
,
el
principio
de
igualdad
de
trato
no
impedirá
a
los
Estados
miembros
mantener
o
adoptar
medidas
específicas
destinadas
a
evitar
o
compensar
las
desventajas
sufridas
por
razón
de
sexo
.
Die
beauftragte
Zentralbank
führt
das
Auswahlverfahren
für
die
T2S-Netzwerkdienstleister
entsprechend
den
allgemeinen
Grundsätzen
gemäß
dem
Vertrag
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
durch
,
einschließlich
dem
Transparenzgebot
,
Verhältnismäßigkeitsprinzip
,
dem
Gleichbehandlungsgrundsatz
,
dem
Grundsatz
gleicher
Zugangsrechte
und
der
Nichtdiskriminierung
. [EU]
El
banco
central
mandatario
ejecutará
el
proceso
de
selección
de
proveedores
del
servicio
de
red
de
T2S
con
sujeción
a
los
principios
generales
establecidos
en
el
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
,
incluidos
los
de
transparencia
,
proporcionalidad
,
igualdad
de
acceso
y
trato
y
no
discriminación
.
Die
Beihilfemaßnahme
entspreche
eindeutig
dem
Gleichbehandlungsgrundsatz
,
da
sie
sowohl
von
deutschen
als
auch
von
ausländischen
Güterkraftverkehrsunternehmern
in
Anspruch
genommen
werden
könne
. [EU]
La
medida
de
ayuda
respeta
sin
duda
el
principio
de
no
discriminación
ya
que
tanto
los
transportistas
alemanes
como
los
que
no
lo
son
pueden
beneficiarse
de
ella
.
die
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
,
die
dem
Gleichbehandlungsgrundsatz
zuwiderlaufen
,
aufgehoben
werden
[EU]
se
derogue
cualquier
disposición
legal
,
reglamentaria
o
administrativa
contraria
al
principio
de
igualdad
de
trato
Es
lässt
sich
aus
dem
Gleichbehandlungsgrundsatz
ableiten
,
dass
Kapital
,
das
der
Staat
einem
Unternehmen
-
unmittelbar
oder
mittelbar
-
zu
Bedingungen
zur
Verfügung
stellt
,
die
normalen
Marktbedingungen
entsprechen
,
nicht
als
staatliche
Beihilfe
angesehen
werden
kann
. [EU]
Conforme
al
principio
de
igualdad
de
trato
se
deduce
que
el
capital
puesto
por
el
Estado
,
directa
o
indirectamente
, a
disposición
de
una
empresa
en
circunstancias
que
corresponden
a
las
condiciones
normales
del
mercado
,
no
puede
considerarse
ayuda
estatal
.
Ferner
kann
Italien
nicht
nachvollziehen
,
warum
die
Schutzverordnung
nicht
zur
Rechtfertigung
der
"Anpassung"
(
aggiornamento
)
der
Mittelausstattung
der
Beihilferegelung
herangezogen
werden
kann
,
da
es
sich
dabei
lediglich
um
eine
finanzielle
Maßnahme
mit
dem
Ziel
handele
,
Werften
,
die
Beihilfen
im
Einklang
mit
der
Schutzverordnung
noch
während
deren
Geltungsdauer
beantragten
,
diese
Beihilfen
aber
aufgrund
der
unzureichenden
Mittelausstattung
noch
nicht
erhalten
hätten
,
entsprechend
dem
Gleichbehandlungsgrundsatz
den
Werften
gleichzustellen
,
die
die
Beihilferegelung
bereits
in
Anspruch
genommen
hätten
. [EU]
Además
,
para
Italia
no
está
claro
el
motivo
por
el
cual
el
Reglamento
MDT
no
podría
justificar
la
adaptación
de
la
asignación
al
régimen
de
ayudas
,
la
cual
constituye
una
mera
operación
financiera
destinada
a
poner
en
un
plano
de
plena
igualdad
de
trato
con
los
astilleros
que
ya
disfrutaban
del
régimen
a
los
astilleros
que
habían
presentado
una
solicitud
con
arreglo
a
los
términos
del
Reglamento
MTD
y
todavía
no
habían
podido
beneficiarse
de
la
ayuda
a
falta
de
fondos
asignados
(principio
general
de
igualdad
de
trato
).
Führt
eine
unter
das
Statut
fallende
Person
,
die
sich
für
benachteiligt
hält
,
weil
ihr
gegenüber
der
oben
ausgeführte
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
nicht
eingehalten
wurde
,
Tatsachen
an
,
die
eine
unmittelbare
oder
mittelbare
Diskriminierung
vermuten
lassen
,
obliegt
es
der
Agentur
,
nachzuweisen
,
dass
der
Gleichbehandlungsgrundsatz
nicht
verletzt
worden
ist
. [EU]
Cuando
alguna
de
las
personas
a
las
que
se
aplique
el
presente
Estatuto
se
considere
perjudicada
por
no
haberle
sido
aplicado
el
principio
de
igualdad
de
trato
antes
enunciado
, y
exponga
hechos
que
permitan
presumir
que
se
ha
cometido
una
discriminación
directa
o
indirecta
,
corresponderá
a
la
Agencia
probar
que
no
ha
habido
violación
del
principio
de
igualdad
de
trato
.
mit
dem
Gleichbehandlungsgrundsatz
nicht
zu
vereinbarende
Bestimmungen
in
Arbeits-
und
Tarifverträgen
,
Betriebsordnungen
und
Statuten
der
freien
Berufe
und
der
Arbeitgeber-
und
Arbeitnehmerorganisationen
und
allen
sonstigen
Vereinbarungen
und
Regelungen
nichtig
sind
,
für
nichtig
erklärt
werden
können
oder
geändert
werden
[EU]
se
declare
o
pueda
declararse
nula
o
se
modifique
cualquier
disposición
contraria
al
principio
de
igualdad
de
trato
en
contratos
o
convenios
individuales
o
colectivos
,
estatutos
del
personal
,
reglamentos
internos
de
empresas
,
estatutos
de
profesiones
independientes
y
de
organizaciones
sindicales
y
empresariales
, o
en
cualquier
otro
acuerdo
Nach
dem
Gleichbehandlungsgrundsatz
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
des
Übereinkommens
über
technische
Handelshemmnisse
sollte
eine
etwaige
Ausnahme
von
der
Kennzeichnungspflicht
unterschiedslos
auch
für
aus
Drittländern
eingeführte
Erzeugnisse
gelten
. [EU]
De
acuerdo
con
el
principio
de
trato
nacional
,
establecido
en
el
artículo
2,
apartado
1,
del
Acuerdo
sobre
obstáculos
técnicos
al
comercio
,
esa
posible
exención
de
marcado
también
debe
aplicarse
sin
discriminación
a
los
productos
importados
de
terceros
países
.
Werden
der
Kommission
zwingende
Gründe
vorgelegt
,
kann
sie
jedoch
ihren
Ermessenspielraum
erneut
unter
der
Bedingung
nutzen
,
dass
sie
in
dem
durch
den
AEUV
und
die
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
-
insbesondere
den
Gleichbehandlungsgrundsatz
,
wie
er
in
der
Rechtssprechung
des
Gerichtshofs
ausgelegt
wurde
-
vorgegebenen
Rahmen
handelt
. [EU]
Sin
embargo
,
si
se
presentan
a
la
Comisión
razones
convincentes
,
esta
puede
volver
a
ejercer
su
margen
discrecional
siempre
que
actúe
dentro
de
los
límites
fijados
por
el
TFUE
y
los
principios
generales
del
Derecho
,
en
particular
el
principio
de
igualdad
de
trato
tal
como
se
interpreta
en
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
[48].
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gleichbehandlungsgrundsatz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners