A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for Geodis
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Die
Kommission
solle
etwaige
von
Sernam/SNCF
bzw
.
Frankreich
vorgelegte
neue
Investitions-
und
Entwicklungspläne
ablehnen
,
da
Sernam/SNCF
und
Geodis
den
Bestimmungen
des
durch
die
Entscheidung
der
Kommission
genehmigten
Umstrukturierungsplans
bewusst
zuwiderhandeln
und
übereingekommen
sind
,
sich
-
gestützt
auf
die
Suspensivklauseln
der
von
SNCF
und
Geodis
geschlossenen
Vereinbarung
-
nicht
an
Untersuchungen
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
diesem
ursprünglichen
Umstrukturierungsplan
zu
beteiligen
. [EU]
La
Comisión
debería
rechazar
cualquier
nuevo
plan
de
inversión
y
desarrollo
presentado
por
Sernam/SNCF
y
por
Francia
,
dado
que
Sernam/SNCF
y
Geodis
infringen
deliberadamente
las
disposiciones
del
plan
de
reestructuración
autorizado
por
la
decisión
de
la
Comisión
y
dado
que
han
decidido
no
participar
en
las
posibles
investigaciones
de
la
Comisión
sobre
el
plan
de
reestructuración
inicial
,
en
vista
de
las
cláusulas
suspensivas
del
protocolo
de
acuerdo
suscrito
entre
SNCF
y
Geodis
.
Die
SCS
Sernam
wurde
in
eine
Aktiengesellschaft
(S.A.)
umgewandelt
(
so
dass
Geodis
15
%
der
Anteile
übernehmen
konnte
und
somit
nicht
mehr
zu
100
%
für
Sernam
verantwortlich
ist
). [EU]
SCS
Sernam
se
transformó
en
sociedad
anónima
(para
permitir
una
participación
por
un
máximo
del
15
%
por
Geodis
,
cuya
consecuencia
es
que
Geodis
deje
de
ser
plenamente
responsable
de
Sernam
).
Diese
dürften
a
priori
vor
allem
das
Know-how
zur
Leistung
des
entsprechenden
Dienstes
und
die
Einrichtung
bedarfsgerechter
Wagen
betreffen
,
da
–
;
zumindest
im
Fall
von
Sernam
–
;
der
Bahntransport
selbst
von
der
SNCF
durchgeführt
wird
. [EU]
Que
incluye
la
financiación
de
la
reestructuración
por
un
importe
de
448
millones
EUR
por
SNCF
,
la
financiación
por
Sernam
de
los
67
millones
EUR
que
debía
garantizar
Geodis
(de
hecho
,
Sernam
ha
reducido
esta
necesidad
de
financiación
aplicando
,
por
sus
propios
medios
,
medidas
de
reestructuración
) y
la
financiación
por
medio
de
los
recursos
de
Sernam
de
los
41
millones
EUR
de
ayuda
adicional
propuesta
.
Diese
neuen
Umstände
ergeben
sich
aus
den
Veränderungen
bei
Geodis
sowie
im
Allgemeinen
wirtschaftlichen
Umfeld
während
der
Zeit
der
Prüfung
des
Dossiers
durch
die
Kommission
im
Anschluss
an
die
Entscheidung
"Sernam
1"
. [EU]
Estas
se
derivan
de
las
modificaciones
habidas
tanto
en
Geodis
como
en
el
entorno
económico
general
durante
el
período
de
instrucción
del
expediente
por
la
Comisión
tras
la
Decisión
Sernam
1.
Dieser
Betrag
setzt
sich
zusammen
aus
der
von
der
SNCF
gezahlten
eigentliche
Umstrukturierungsbeihilfe
in
Höhe
von
448
Mio
.
€
;
und
der
Unterstützung
für
die
Verträge
in
Höhe
von
55
Mio
.
€
; (
insgesamt
503
Mio
.
€
;).
Dieser
Betrag
setzt
sich
zusammen
aus
448
Mio
.
€
; (
gezahlt
von
der
SNCF
),
55
Mio
.
€
;
für
die
Verträge
und
67
Mio
.
€
; (
die
Geodis
hätte
bereitstellen
sollen
). [EU]
448
millones
EUR
de
SNCF
,
55
millones
EUR
para
los
contratos
y
67
millones
EUR
que
debía
aportar
Geodis
.
Dieser
Betrag
sollte
durch
Umstrukturierungsbeihilfen
(
448
Mio
.
€
;)
und
den
Beitrag
von
Geodis
(
67
Mio
.
€
;)
gedeckt
werden
. [EU]
Este
importe
estaba
cubierto
hasta
un
importe
de
448
millones
EUR
por
las
ayudas
a
la
reestructuración
y
hasta
67
millones
EUR
por
la
contribución
de
Geodis
.
Diese
setzt
sich
zusammen
aus
den
von
der
SNCF
für
die
Umstrukturierung
bereitgestellten
448
Mio
.
€
;,
den
von
Sernam
finanzierten
67
Mio
.
€
;,
die
eigentlich
von
Geodis
aufgebracht
werden
sollten
(
Sernam
hat
diesen
Finanzbedarf
durch
eigene
Umstrukturierungsmaßnahmen
beseitigt
)
und
den
-
ebenfalls
von
Sernam
aufzubringenden
-
41
Mio
.
€
;
zusätzlich
vorgeschlagener
Beihilfen
. [EU]
448
millones
EUR
de
ayuda
a
la
reestructuración
abonados
por
SNCF
y
55
millones
EUR
de
ayuda
para
los
contratos
,
lo
que
suma
un
total
de
503
millones
EUR
.
Diese
Verhandlungen
waren
umso
schwieriger
,
als
sich
die
Situation
von
Geodis
im
Verlauf
des
Jahres
2001
ebenfalls
verschlechtert
hatte
.
In
der
bis
zur
Unterzeichnung
der
neuen
Vereinbarung
vergangenen
Zeit
waren
weitere
schwere
Verluste
zu
verzeichnen
,
da
sich
die
Umsetzung
des
Sanierungsplans
hierdurch
verzögerte
. [EU]
Estas
negociaciones
fueron
más
difíciles
,
si
cabe
,
por
el
propio
deterioro
en
la
situación
de
Geodis
durante
el
año
2001
.
Dies
ist
darauf
zurückzuführen
,
dass
Sernam
den
Finanzbedarf
in
Höhe
von
67
Mio
.
€
;
durch
eigene
Ressourcen
gedeckt
hat
,
die
ursprünglich
Geodis
bereitstellen
sollte
.
Sernam
wird
den
zusätzlichen
Finanzbedarf
von
41
Mio
.
€
;
ebenfalls
durch
eigene
Mittel
decken
müssen
-
was
innerhalb
der
Möglichkeiten
des
Unternehmens
liegen
dürfte
- u. a.
durch
den
Verkauf
der
Straßentransporttätigkeiten
und
anderer
Mittel
. [EU]
Este
porcentaje
tiene
en
cuenta
el
hecho
de
que
Sernam
compensó
con
sus
propios
recursos
la
necesidad
de
financiación
de
67
millones
EUR
que
debía
garantizar
Geodis
y
también
deberá
compensar
con
sus
propios
medios
la
necesidad
de
financiación
adicional
de
41
millones
EUR
,
lo
que
la
empresa
debería
poder
hacer
,
recurriendo
,
en
particular
, a
la
venta
de
sus
actividades
de
carretera
y
otros
medios
.
Die
SNCF
hatte
somit
keinerlei
Möglichkeit
,
Geodis
zur
Einhaltung
einer
hinfällig
gewordenen
Vereinbarung
zu
zwingen
,
auch
wenn
die
Entscheidung
mit
ihrer
Notifizierung
an
Frankreich
in
Kraft
trat
. [EU]
Así
pues
,
SNCF
no
disponía
de
facultad
alguna
que
le
permitiese
obligar
a
Geodis
a
aplicar
un
protocolo
que
había
perdido
vigencia
,
aunque
la
decisión
hubiese
sido
aplicable
desde
la
fecha
de
su
notificación
al
Estado
miembro
.
Die
SNCF
werde
im
Zusammenhang
mit
der
Deckung
des
Bedarfs
an
Umlaufvermögen
der
Sernam
nicht
die
Rolle
von
Geodis
übernehmen
. [EU]
Esta
necesidad
de
financiación
,
evaluada
en
67
millones
EUR
en
el
año
2001
,
ha
pasado
a
una
cantidad
de
tan
sólo
7,8
millones
EUR
y
será
financiada
mediante
líneas
de
crédito
bancario
corrientes
,
die
Übernahme
von
weiteren
15
%
der
Sernam-Aktien
durch
ein
anderes
Unternehmen
(
COGIP
-
Compagnie
générale
d'investissement
et
de
participation
);
Cogip
ist
zu
34
%
im
Besitz
von
Geodis
und
zu
66
%
im
Besitz
von
Sofivir
[EU]
COGIP
es
propiedad
de
Geodis
et
(34 %) y
de
Sofivir
(66 %) [22]
Die
Umstellung
der
Informatiksysteme
auf
die
Systeme
von
Geodis
ist
ebenfalls
abgeschlossen
. [EU]
También
ha
concluido
la
adaptación
de
los
sistemas
informáticos
a
los
sistemas
de
Geodis
.
Die
Umstrukturierung
,
die
Gegenstand
dieser
Entscheidung
ist
,
betrifft
die
SCS
Sernam
(
auch
wenn
diese
im
Anschluss
an
die
von
der
SNCF
und
Geodis
am
21
.
Dezember
2001
unterzeichnete
Vereinbarung
in
eine
AG
umgewandelt
wurde
und
die
an
Geodis
und
Cogip
jeweils
verkauften
15
%
der
Anteile
an
der
SCS
Sernam
von
der
SNCF
zurückgenommen
wurden
). [EU]
La
reestructuración
objeto
de
la
presente
Decisión
se
refiere
a
SCS
Sernam
(aunque
se
transformara
en
sociedad
anónima
a
raíz
del
protocolo
de
acuerdo
suscrito
entre
SNCF
y
Geodis
el
21
de
diciembre
de
2001
y
SNCF
recuperara
el
15
%
de
SCS
Sernam
vendidos
a
Geodis
y a
Cogip
,
respectivamente
).
die
Umwandlung
der
SCS
Sernam
in
eine
Aktiengesellschaft
,
womit
die
Haftung
von
Geodis
für
die
Schulden
von
Sernam
auf
den
Kapitalanteil
von
Geodis
begrenzt
wird
;
die
Verringerung
des
durch
Geodis
,
das
selbst
in
Schwierigkeiten
war
,
von
Sernam
übernommenen
Aktienanteils
auf
15
%. [EU]
cambio
de
estatuto
de
SCS
Sernam
en
sociedad
anónima
,
cuyo
efecto
es
limitar
a
su
aportación
la
responsabilidad
de
Geodis
frente
a
las
deudas
de
Sernam
,
die
vermutlich
fehlende
-
ursprünglich
vorgesehene
-
Einbringung
von
Privatkapital
durch
Geodis
(
67
Mio
.
€
;).
Hierdurch
sollte
sich
die
Höhe
der
Beihilfe
entsprechend
verringern
[EU]
la
presunta
ausencia
de
contribución
privada
prevista
de
Geodis
,
por
un
importe
de
67
millones
EUR
,
que
debía
reducir
proporcionalmente
la
intensidad
de
la
ayuda
Die
von
Geodis
erwarteten
67
Mio
.
€
; (
Entscheidung
vom
23
.
Mai
2001
) [EU]
Los
67
millones
EUR
que
se
esperaban
de
Geodis
(en
virtud
de
la
Decisión
de
23
de
mayo
de
2001
)
Die
von
Geodis
und
Cogip
jeweils
erworbenen
15
%
wurden
im
Anschluss
an
die
Einleitung
des
Verfahrens
durch
die
Kommission
an
die
SNCF
zurückgegeben
,
da
hierdurch
die
jeweils
zweite
Vereinbarung
der
SNCF
mit
Geodis
bzw
.
Cogip
hinfällig
wurde
. [EU]
El
15
%
adquirido
por
Geodis
y
COGIP
se
restituyeron
a
SNCF
a
raíz
de
la
apertura
del
procedimiento
por
la
Comisión
,
que
provocó
la
ruptura
del
segundo
protocolo
firmado
por
SNCF
con
Geodis
y
COGIP
,
respectivamente
.
entweder
die
Entscheidung
vom
23
.
Mai
2001
vollständig
(
und
unverzüglich
)
anzuwenden
,
um
die
genehmigte
Beihilfe
auszahlen
zu
können
.
In
diesem
Fall
hätte
die
Vereinbarung
zwischen
SNCF
und
Geodis
umgesetzt
werden
müssen
,
denn
es
war
noch
Zeit
dafür
,
oder
die
am
23
.
Mai
2001
genehmigte
Beihilfe
nicht
auszuzahlen
und
gegebenenfalls
die
neuen
Bedingungen
für
eine
Beihilfevergabe
zu
notifizieren
. [EU]
o
no
abonar
la
ayuda
aprobada
el
23
de
mayo
de
2001
y,
en
su
caso
,
notificar
las
nuevas
condiciones
de
concesión
.
erste
(
verlängerte
)
Vereinbarung:
Geodis
hat
nur
15
%
der
Sernam-Anteile
(
anstatt
60
%)
übernommen
.
In
der
Folge
übernahm
auch
Cogip
15
%
der
Sernam-Anteile
[EU]
al
primer
protocolo
de
acuerdo
prorrogado
,
ya
que
la
adquisición
por
Geodis
de
un
60
%
de
Sernam
se
redujo
a
un
15
% (a
continuación
COGIP
igualó
esta
participación
,
con
una
adquisición
equivalente
del
15
%)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geodis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners