A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Flagellation
Flagellum
Flagge
Flagge zeigen
Flaggen
Flaggenalphabet
Flaggendrongo
Flaggenkunde
Flaggenleine
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
112 results for
Flaggen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Als
Referenzwert
gilt
der
Anteil
an
EWR-
Flaggen
an
dem
Tag
,
an
dem
dieses
Kapitel
verabschiedet
wird
. [EU]
Para
determinar
la
proporción
de
pabellones
del
EEE
se
utilizará
como
referencia
el
día
de
adopción
del
presente
capítulo
.
Anforderungen
an
Schlusssignale:
Leuchten
,
Flaggen
usw
. [EU]
Por
ejemplo
,
requisitos
para
las
señales
traseras:
luces
,
banderas
,
etc
.
Belize
(
letzte
bekannte
Flaggen
:
Mongolei
,
Äquatorialguinea
) [EU]
Belice
(últimos
pabellones
conocidos:
Mongolia
,
Guinea
Ecuatorial
)
China
(
frühere
Flaggen
:
Georgien
,
Russland
) [EU]
China
(pabellones
anteriores:
Georgia
,
Rusia
)
Da
ein
und
dasselbe
Schiff
,
je
nach
dem
,
zu
welchem
Zeitpunkt
es
in
die
Listen
der
regionalen
Fischereiorganisationen
aufgenommen
wurde
,
unter
verschiedenen
Namen
und/oder
Flaggen
geführt
werden
kann
,
sollte
die
aktualisierte
EU-Liste
die
verschiedenen
Namen
und/oder
Flaggen
enthalten
,
die
von
den
jeweiligen
regionalen
Fischereiorganisationen
erfasst
wurden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
el
mismo
buque
puede
estar
inscrito
bajo
distintos
nombres
o
pabellones
en
función
del
momento
de
su
inclusión
en
las
listas
de
las
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
,
la
lista
de
la
Unión
actualizada
debe
incluir
los
diferentes
nombres
y
pabellones
establecidos
por
las
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
respectivas
.
Da
ein
und
dasselbe
Schiff
,
je
nach
dem
,
zu
welchem
Zeitpunkt
es
in
die
Listen
der
regionalen
Fischereiorganisationen
aufgenommen
wurde
,
unter
verschiedenen
Namen
und/oder
Flaggen
geführt
werden
kann
,
sollte
die
aktualisierte
EU-Liste
die
verschiedenen
Namen
und/oder
Flaggen
enthalten
,
die
von
den
jeweiligen
regionalen
Fischereiorganisationen
erfasst
wurden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
el
mismo
buque
puede
estar
inscrito
bajo
distintos
nombres
y/o
pabellones
en
función
del
momento
de
su
inclusión
en
las
listas
de
las
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
,
la
lista
UE
actualizada
debe
incluir
los
diferentes
nombres
y/o
pabellones
establecidos
por
las
organizaciones
regionales
de
ordenación
pesquera
respectivas
.
Da
Fischereifahrzeuge
unter
den
Flaggen
von
Mitgliedstaaten
der
Union
Bestände
im
Übereinkommensbereich
befischen
,
ist
es
im
Interesse
der
Union
,
einen
wirksamen
Beitrag
zur
Umsetzung
des
Übereinkommens
zu
leisten
. [EU]
Dado
que
en
la
zona
de
la
Convención
faenan
buques
que
enarbolan
pabellón
de
los
Estados
miembros
de
la
Unión
,
es
de
interés
para
la
Unión
desempeñar
una
función
efectiva
en
la
aplicación
de
la
Convención
.
Das
Fangdokument
wird
von
einer
zuständigen
Behörde
des
Flaggen
-
,
Tonnare-
oder
Zuchtbetrieb-Mitgliedstaats
oder
des
Mitgliedstaats
validiert
,
in
dem
der
Verkäufer
oder
Ausführer
niedergelassen
ist
. [EU]
El
documento
de
captura
será
validado
por
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
del
pabellón
,
de
la
almadraba
o
de
la
instalación
de
engorde
, o
por
el
Estado
miembro
donde
se
halle
establecido
el
vendedor
o
el
exportador
.
Das
Versäumnis
mancher
Staaten
,
ihrer
völkerrechtlichen
Pflicht
als
Flaggen
-
,
Hafen-
,
Küsten-
oder
Marktstaat
nachzukommen
und
geeignete
Maßnahmen
zu
treffen
,
um
dafür
zu
sorgen
,
dass
ihre
Fischereifahrzeuge
oder
Staatsangehörigen
die
Vorschriften
für
die
Erhaltung
und
Bewirtschaftung
der
Fischbestände
einhalten
,
ist
einer
der
wichtigsten
Anreize
für
die
IUU-Fischerei
,
und
die
Gemeinschaft
sollte
sich
mit
diesem
Problem
befassen
. [EU]
Uno
de
los
principales
factores
que
favorecen
la
pesca
INDNR
es
la
existencia
de
Estados
que
no
cumplen
la
obligación
establecida
por
el
Derecho
internacional
de
adoptar
medidas
adecuadas
,
como
Estados
de
abanderamiento
,
Estados
del
puerto
,
Estados
ribereños
o
Estados
de
comercialización
,
para
que
sus
buques
pesqueros
y
sus
nacionales
cumplan
las
normas
de
conservación
y
ordenación
de
los
recursos
pesqueros
;
es
preciso
que
la
Comunidad
haga
frente
a
este
problema
.
Der
Code
umfasst
vier
Stellen
und
setzt
sich
zusammen
aus
dem
ISO-Alpha-2-Ländercode
der
oben
genannten
Nomenklatur
,
gefolgt
von
zwei
Nullen
(z. B.
Code
GR00
für
Griechenland
),
außer
bei
Ländern
mit
mehreren
Flaggen
.
Diese
Länder
sind
durch
die
vierte
Stelle
gekennzeichnet
,
die
keine
Null
ist
,
wie
in
der
folgenden
Liste
dargestellt:
[EU]
El
código
consta
de
cuatro
posiciones:
las
dos
letras
del
código
ISO
estándar
de
cada
país
de
la
nomenclatura
anteriormente
mencionada
,
seguidas
de
dos
ceros
(por
ejemplo
,
código
GR00
para
Grecia
),
excepto
para
los
países
que
tengan
más
de
un
registro
,
que
se
identificarán
por
una
cuarta
cifra
distinta
de
cero
,
tal
como
se
indica
a
continuación
.
Der
Flaggen
mitgliedstaat
des
Fangschiffes
fordert
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats
des
Mast-
oder
Aufzuchtbetriebs
oder
der
Flaggen
-Partei
auf
,
die
Fänge
zu
beschlagnahmen
und
die
Fische
freizulassen
,
wenn
er
nach
Empfang
dieser
Angaben
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
[EU]
El
Estado
miembro
de
pabellón
del
buque
de
captura
indicará
a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
o
de
la
PCC
de
la
granja
de
engorde
o
de
cría
que
proceda
a
la
incautación
de
las
capturas
y a
la
liberación
de
los
peces
en
el
mar
si
,
al
recibir
esa
información
,
considera:
Der
für
den
Mast-
oder
Aufzuchtbetrieb
zuständige
Mitgliedstaat
übermittelt
dem
Flaggen
mitgliedstaat
oder
der
Flaggen
-Partei
der
Fischereifahrzeuge
,
die
den
Thunfisch
gefangen
haben
,
sowie
der
Kommission
binnen
einer
Woche
nach
Abschluss
des
Einsetzens
in
Netzkäfige
einen
von
einem
Beobachter
validierten
Übernahmebericht
. [EU]
En
un
plazo
de
una
semana
tras
finalizar
la
operación
de
introducción
en
jaula
,
el
Estado
miembro
responsable
de
la
granja
de
engorde
enviará
un
informe
correspondiente
,
validado
por
un
observador
,
al
Estado
miembro
o a
la
PCC
cuyos
buques
hayan
pescado
el
atún
y a
la
Comisión
.
Der
in
Abschnitt
3.1,
achter
Absatz
,
der
Leitlinien
für
den
Seeverkehr
vorgeschriebene
Anteil
an
Flaggen
gilt
auch
für
Schiffsmanagementgesellschaften
. [EU]
El
requisito
relativo
a
la
proporción
de
buques
abanderados
en
la
CE
que
se
recoge
en
el
párrafo
octavo
del
punto
3.1
de
las
Directrices
Marítimas
se
aplica
también
a
las
compañías
de
gestión
naviera
.
Der
Kapitän
des
Fangschiffs
oder
der
Betreiber
der
Tonnare
oder
deren
befugter
Vertreter
oder
der
befugte
Vertreter
des
Flaggen
-
oder
Tonnare-Mitgliedstaats
trägt
die
Verantwortung
dafür
,
dass
der
Abschnitt
FANGINFORMATION
ausgefüllt
und
die
Validierung
dieses
Abschnitts
veranlasst
wird
. [EU]
El
patrón
del
buque
de
captura
o
el
operador
de
la
almadraba
o
su
representante
autorizado
o
el
representante
autorizado
del
Estado
miembro
del
pabellón
o
de
la
almadraba
será
responsable
de
la
cumplimentación
y
la
solicitud
de
validación
de
la
sección
«Información
de
captura»
.
Der
Kapitän
eines
Gemeinschaftsschiffs
füllt
die
ICCAT-Transfererklärung
nach
dem
Muster
in
Anhang
III
aus
und
übermittelt
sie
dem
Flaggen
mitgliedstaat
oder
der
Flaggen
-CPC
binnen
15
Tagen
nach
der
Übergabe
an
die
Schleppschiffe
oder
nach
dem
Einsetzen
in
die
Käfige
. [EU]
El
patrón
de
todo
buque
comunitario
rellenará
y
transmitirá
al
Estado
miembro
o a
la
CPC
del
pabellón
la
declaración
ICCAT
de
transferencia
a
más
tardar
a
los
15
días
de
la
fecha
de
la
transferencia
al
remolcador
o a
la
jaula
,
con
el
formulario
que
figura
en
el
anexo
III
.
Der
Mitgliedstaat
,
dessen
Gerichtsbarkeit
der
Mast-
oder
Aufzuchtbetrieb
für
Roten
Thun
untersteht
,
übermittelt
dem
Flaggen
mitgliedstaat
oder
der
Flaggen
-Partei
der
Fischereifahrzeuge
,
die
den
Thunfisch
gefangen
haben
,
sowie
der
Kommission
binnen
einer
Woche
nach
Abschluss
des
Einsetzens
in
Netzkäfige
einen
von
einem
Beobachter
validierten
Übernahmebericht
. [EU]
El
Estado
miembro
bajo
cuya
jurisdicción
se
encuentre
la
granja
de
engorde
o
de
cría
de
atún
rojo
enviará
,
en
un
plazo
de
una
semana
tras
finalizar
la
operación
de
introducción
en
jaula
,
el
informe
correspondiente
,
validado
por
un
observador
,
al
Estado
miembro
o a
la
PCC
cuyos
buques
hayan
pescado
el
atún
y a
la
Comisión
.
Der
Überwachungsbehörde
ist
bekannt
,
dass
die
Einkünfte
von
Reedern
heute
oft
mit
dem
Betrieb
von
Schiffen
unter
verschiedenen
Flaggen
erzielt
werden
-
beispielsweise
beim
Einsatz
von
Charterschiffen
unter
fremder
Flagge
oder
beim
Einsatz
von
Schiffen
des
Partnerunternehmens
in
Konsortien
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
es
consciente
de
que
los
ingresos
actuales
de
los
armadores
proceden
a
menudo
de
la
explotación
de
buques
que
enarbolan
pabellones
diferentes
,
por
ejemplo
,
si
recurren
a
buques
fletados
bajo
pabellón
extranjero
o a
buques
pertenecientes
a
socios
en
el
marco
de
alianzas
.
Die
Anzahl
der
Schiffe
,
die
sich
in
norwegischem
Eigentum
befinden
,
aber
unter
ausländischen
Flaggen
fahren
,
ist
von
425
Schiffen
am
1.
Januar
1996
auf
702
Schiffe
am
1.
Januar
2001
gestiegen
. [EU]
El
número
de
buques
registrados
en
Noruega
que
enarbolan
pabellón
extranjero
ha
aumentado
de
425
el
1
de
enero
de
1996
a
702
el
1
de
enero
de
2001
.
Die
Befischung
des
im
Anhang
dieser
Verordnung
genannten
Bestands
durch
Schiffe
,
die
die
Flaggen
der
im
Anhang
genannten
Mitgliedstaaten
führen
oder
in
diesen
Mitgliedstaaten
registriert
sind
,
ist
ab
dem
im
Anhang
festgesetzten
Zeitpunkt
verboten
. [EU]
Se
prohíbe
la
pesca
de
la
población
citada
en
el
anexo
del
presente
Reglamento
por
parte
de
los
buques
que
enarbolan
pabellón
de
los
Estados
miembros
o
que
están
matriculados
en
los
Estados
miembros
mencionado
en
dicho
anexo
a
partir
de
la
fecha
indicada
en
éste
.
Die
Befischung
des
im
Anhang
dieser
Verordnung
genannten
Bestands
durch
Schiffe
,
die
die
Flaggen
der
im
Anhang
genannten
Mitgliedstaaten
führen
oder
in
diesen
Mitgliedstaaten
registriert
sind
,
ist
ab
dem
im
Anhang
festgesetzten
Zeitpunkt
verboten
. [EU]
Se
prohíbe
la
pesca
de
la
población
citada
en
el
anexo
del
presente
Reglamento
por
parte
de
los
buques
que
enarbolan
pabellón
de
los
Estados
miembros
o
que
están
registrados
en
los
Estados
miembros
mencionado
en
dicho
anexo
a
partir
de
la
fecha
indicada
en
éste
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flaggen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners