A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2023 results for Dificultades
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
.1
Lenzbrunnen
in
zeitweise
unbesetzten
Maschinenräumen
müssen
so
angeordnet
und
überwacht
sein
,
dass
jede
Ansammlung
von
Flüssigkeit
bei
normaler
Quer-
und
Längsneigung
gemeldet
wird
;
sie
müssen
groß
genug
sein
,
um
die
während
der
nicht
überwachten
Zeit
normalerweise
anfallende
Abflussmenge
leicht
aufnehmen
zu
können
. [EU]
.1
Los
pozos
de
sentina
de
los
espacios
de
máquinas
sin
dotación
permanente
estarán
situados
y
monitorizados
de
modo
que
quepa
detectar
la
acumulación
de
líquidos
,
dados
ángulos
normales
de
asiento
y
escora
, y
tendrán
capacidad
suficiente
para
admitir
sin
dificultades
los
líquidos
que
les
lleguen
normalmente
durante
el
período
de
funcionamiento
no
atendido
por
el
personal
.
2005
geriet
Ottana
Energia
in
finanzielle
Schwierigkeiten
,
die
hauptsächlich
auf
fehlende
Mittel
für
die
Bezahlung
des
Brennstoffs
zurückzuführen
waren
. [EU]
En
2005
,
Ottana
Energia
experimentó
una
serie
de
dificultades
financieras
derivadas
principalmente
de
una
insuficiencia
de
fondos
para
pagar
el
combustible
.
2009
geriet
PZL
Wrocł
;aw
allerdings
in
finanzielle
Schwierigkeiten
,
weil
sich
das
Auftragsvolumen
des
Ministeriums
für
Nationale
Verteidigung
infolge
der
Wirtschaftskrise
stark
reduziert
hatte
. [EU]
En
2009
,
sin
embargo
,
PZL
Wrocł
;aw
experimentó
dificultades
financieras
como
consecuencia
del
brusco
descenso
del
número
de
pedidos
del
Ministerio
de
Defensa
debido
a
la
crisis
económica
.
7
Schwierigkeiten
bei
der
Anwendung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
386/90
oder
der
vorliegenden
Verordnung
[EU]
Dificultades
surgidas
al
aplicar
el
Reglamento
(CEE)
no
386/90
y
el
presente
Reglamento
Abgesehen
von
diesen
Schwierigkeiten
und
der
Auswirkung
einer
eventuellen
staatlichen
Beihilfe
auf
die
Investitionen
privater
Parteien
,
war
die
Einleitung
des
Verfahrens
auch
deshalb
gerechtfertigt
,
weil
die
niederländischen
Behörden
der
Kommission
nicht
alle
zur
Würdigung
des
Vorhabens
erforderlichen
Informationen
übermittelt
hatten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
dificultades
y
el
efecto
de
la
posible
ayuda
estatal
sobre
las
inversiones
de
las
entidades
privadas
,
la
incoación
del
procedimiento
estaba
también
justificada
porque
las
autoridades
neerlandesas
no
presentaron
a
la
Comisión
toda
la
información
necesaria
para
evaluar
el
proyecto
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
sich
der
Umfang
der
staatlichen
Beihilfen
aller
zugunsten
von
Anglo
und
INBS
gewährten
Rekapitalisierungen
und
Kapitalentlastungsmaßnahmen
sowie
der
Rekapitalisierung
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Instituts
unter
Stressbedingungen
auf
mindestens
41
,5
Mrd
.
EUR
belaufen
dürfte
. [EU]
Por
último
,
cabe
concluir
que
el
importe
total
de
la
ayuda
estatal
,
tras
sumarle
las
cifras
correspondientes
a
las
recapitalizaciones
y
las
medidas
de
rescate
de
activos
a
favor
de
Anglo
e
INBS
,
así
como
la
recapitalización
de
la
entidad
fusionada
en
caso
de
dificultades
,
se
puede
estimar
en
un
mínimo
de
41500
millones
EUR
[62].
Abschließend
sprach
sich
Ryanair
dafür
aus
,
nicht
zuzulassen
,
dass
Griechenland
die
Vorschriften
erneut
umgehe
und
weiterhin
seine
zahlungsunfähige
nationale
Fluggesellschaft
finanziell
stütze
. [EU]
En
conclusión
,
Ryanair
declara
que
no
se
debería
permitir
a
Grecia
eludir
de
nuevo
las
normas
y
seguir
apoyando
su
compañía
de
bandera
en
dificultades
.
Abweichend
von
Artikel
28
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
2005
können
die
Mitgliedstaaten
die
Zahlungen
für
das
Jahr
2005
im
Rahmen
der
in
Anhang
I
derselben
Verordnung
aufgeführten
Beihilferegelungen
in
zwei
Tranchen
tätigen
,
soweit
dies
aufgrund
von
Verwaltungsschwierigkeiten
bei
der
erstmaligen
Anwendung
dieser
Beihilferegelungen
erforderlich
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
28
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
,
se
autoriza
a
los
Estados
miembros
,
con
respecto
al
año
2005
,
para
efectuar
en
dos
tramos
los
pagos
correspondientes
a
los
regímenes
de
ayuda
a
que
se
refiere
el
anexo
I
de
dicho
Reglamento
cuando
así
lo
exijan
las
dificultades
administrativas
resultantes
de
la
aplicación
por
vez
primera
de
dichos
regímenes
de
ayuda
.
Ähnliche
Probleme
können
bei
öffentlich-rechtlichen
Programmen
auftreten
,
die
sich
an
sprachliche
Minderheiten
richten
oder
auf
lokale
Bedürfnisse
zugeschnitten
sind
. [EU]
También
pueden
plantearse
dificultades
similares
cuando
el
servicio
público
de
radiodifusión
va
dirigido
a
minorías
lingüísticas
o
subviene
a
necesidades
locales
.
Ähnliche
Probleme
könnten
bei
öffentlich-rechtlichen
Programmen
auftreten
,
die
sich
an
sprachliche
Minderheiten
richten
oder
auf
lokale
Bedürfnisse
zugeschnitten
sind
. [EU]
También
podrían
encontrarse
dificultades
similares
cuando
los
servicios
públicos
de
radiodifusión
se
dirigen
a
minorías
lingüísticas
o
cubren
necesidades
locales
.
Ähnliche
Schwierigkeiten
sind
in
Bezug
auf
Visumanträge
von
Inhabern
einer
Aufenthaltserlaubnis
Liechtensteins
aufgetreten
. [EU]
Las
solicitudes
de
visado
presentadas
por
titulares
de
permisos
de
residencia
expedidos
por
Liechtenstein
han
provocado
dificultades
similares
.
Air
France/KLM
bezweifelt
nicht
die
finanziellen
Schwierigkeiten
,
denen
die
Austrian
Airlines
gegenüberstehen
,
besteht
aber
darauf
,
dass
die
Maßnahmen
zu
schwach
seien
,
um
das
Unternehmen
umzustrukturieren
. [EU]
A
Air
France/KLM
no
se
le
escapan
las
dificultades
financieras
a
que
se
enfrenta
Austrian
Airlines
,
pero
insiste
en
que
las
medidas
son
insuficientes
para
reestructurar
la
empresa
.
Alle
Abmessungen
sind
in
mm
angegeben
.
Mit
den
zu
den
Abmessungen
der
Blöcke
angegebenen
Toleranzen
sollen
den
Schwierigkeiten
Rechnung
getragen
werden
,
die
sich
bei
der
Bestimmung
der
Abmessungen
zugeschnittener
Aluminium-Wabenkörper
ergeben
. [EU]
Todas
las
dimensiones
están
en
mm
.
Las
tolerancias
en
las
dimensiones
de
los
bloques
tienen
en
cuenta
las
dificultades
de
medición
del
bloque
alveolar
de
aluminio
.
Alle
Ausführer
von
Schweinefleisch
sollten
sich
bis
spätestens
2.
Mai
2008
der
praktischen
Schwierigkeiten
bei
Ausfuhren
nach
Russland
bewusst
geworden
sein
. [EU]
Todos
los
exportadores
de
carne
de
porcino
debían
haberse
enterado
antes
del
2
de
mayo
de
2008
de
las
dificultades
prácticas
que
atravesaban
las
exportaciones
a
Rusia
.
Allerdings
fehlt
in
der
Richtlinie
1999/105/EG
eine
Rechtsgrundlage
,
auf
der
die
Kommission
rechtsverbindlich
das
Etikett
oder
Dokument
des
Lieferanten
harmonisieren
könnte
,
um
solche
Schwierigkeiten
zu
verringern
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Directiva
1999/105/CE
no
contiene
ningún
fundamento
jurídico
que
permita
a
la
Comisión
establecer
disposiciones
jurídicamente
vinculantes
destinadas
a
armonizar
las
etiquetas
o
los
documentos
de
los
proveedores
para
paliar
dichas
dificultades
.
Allerdings
folgte
das
Produktionsvolumen
diesem
Anstieg
nicht
,
da
unvorhergesehene
technische
Schwierigkeiten
.
die
bei
einem
Unionshersteller
im
Jahr
2008
auftraten
,
einen
Rückgang
des
Produktionsvolumens
um
5 %
bewirkten
und
seine
allmähliche
Erholung
bis
zum
UZÜ
andauerte
. [EU]
Sin
embargo
,
el
volumen
de
producción
no
aumentó
en
consecuencia
debido
a
dificultades
técnicas
imprevistas
de
un
productor
de
la
Unión
en
2008
,
momento
en
que
el
volumen
de
producción
cayó
un
5 %
para
recuperarse
gradualmente
hasta
el
PIR
.
Allerdings
ist
es
weiterhin
schwierig
,
eine
dem
Bedarf
entsprechende
Zahl
irischsprachiger
Übersetzer
,
Rechts-
und
Sprachsachverständiger
,
Dolmetscher
und
Assistenten
einzustellen
. [EU]
No
obstante
,
persisten
las
dificultades
para
contratar
,
en
número
suficiente
,
traductores
,
juristas
lingüistas
,
intérpretes
y
asistentes
en
lengua
irlandesa
.
Allerdings
kann
die
Überwachungsbehörde
insbesondere
zu
Aspekten
,
die
sich
aus
den
Antworten
der
EFTA-Staaten
ergeben
,
weitere
Fragen
stellen
;
dies
muss
jedoch
nicht
bedeuten
,
dass
die
Überwachungsbehörde
bei
der
Prüfung
der
Beihilfesache
ernste
Schwierigkeiten
hat
. [EU]
No
obstante
,
el
Órgano
podrá
plantear
preguntas
ulteriormente
,
relativas
ante
todo
a
aspectos
suscitados
por
las
respuestas
de
los
Estados
de
la
AELC
,
si
bien
esto
no
indica
necesariamente
que
el
Órgano
esté
experimentando
graves
dificultades
para
evaluar
el
asunto
.
Allerdings
reduziert
sich
der
von
OMG
ausgeübte
Wettbewerbsdruck
wesentlich
durch
deren
Bezugsschwierigkeiten
von
Zwischenprodukten
und
dem
Abgaben-Abkommen
mit
New
Inco
. [EU]
Sin
embargo
,
las
dificultades
de
OMG
para
abastecer
de
productos
intermedios
y
su
acuerdo
de
transformación
con
INCO
reducen
considerablemente
la
presión
competitiva
que
OMG
podría
ejercer
sobre
New
INCO
.
Als
die
Bank
in
Schwierigkeiten
geriet
,
wurde
sie
durch
Erwerb
aller
Aktien
von
den
ehemaligen
Mehrheitsaktionären
zum
symbolischen
Gesamtpreis
von
2
LVL
(
etwa
3
EUR
)
teilverstaatlicht
. [EU]
A
raíz
de
las
dificultades
que
atravesó
,
Parex
banka
fue
nacionalizada
parcialmente
mediante
la
adquisición
de
la
totalidad
de
las
participaciones
de
los
antiguos
accionistas
mayoritarios
,
por
un
precio
total
simbólico
de
2
LVL
(aproximadamente, 3
EUR
) [7].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dificultades":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners