A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
12 results for Bindender
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Beispielsweise
eine
Alleinbezugsvereinbarung
oder
ein
anderer
bindender
Vertrag
und
eventuell
besondere
Exklusivklauseln
,
durch
die
Lieferant
und
Tankstelle
gebunden
sind
. [EU]
Por
ejemplo
,
un
acuerdo
de
adquisición
exclusiva
u
otro
acuerdo
vinculante
y,
en
su
caso
,
cláusulas
especiales
de
exclusividad
que
vinculen
al
proveedor
y a
la
instalación
de
distribución
.
bezeichnet
der
Ausdruck
"zuständige
Stelle"
den
Minister
,
die
Regierungsstelle
oder
eine
andere
von
einem
Mitgliedstaat
benannte
Stelle
mit
der
Befugnis
,
Vorschriften
,
Anordnungen
oder
sonstige
Weisungen
mit
bindender
Wirkung
bezüglich
des
Gegenstands
der
betreffenden
Bestimmung
zu
erlassen
und
durchzusetzen
[EU]
la
expresión
«autoridad
competente»
designa
al
ministro
,
departamento
gubernamental
u
otra
autoridad
designada
por
un
Estado
miembro
facultada
para
dictar
y
controlar
la
aplicación
de
reglamentos
,
ordenanzas
u
otras
instrucciones
de
obligado
cumplimiento
con
respecto
al
contenido
de
la
disposición
de
que
se
trate
Da
ein
solcher
bindender
Charakter
jedoch
fehlt
,
äußerte
die
Kommission
Zweifel
daran
,
dass
die
Güter
zum
Marktpreis
veräußert
werden
. [EU]
Dada
la
inexistencia
de
tal
carácter
vinculante
,
la
Comisión
expresó
dudas
en
cuanto
al
hecho
de
que
los
bienes
se
venderían
a
precios
de
mercado
.
Der
von
der
Union
im
Gemeinsamen
Ausschuss
einzunehmende
und
von
ihren
Mitgliedstaaten
unterstützte
Standpunkt
bezüglich
Angelegenheiten
,
die
in
die
ausschließliche
Zuständigkeit
der
Union
fallen
und
nicht
die
Annahme
von
Beschlüssen
mit
bindender
Rechtswirkung
erfordern
,
wird
von
der
Kommission
festgelegt
und
dem
Rat
und
den
Mitgliedstaaten
im
Voraus
übermittelt
. [EU]
La
posición
que
deba
adoptar
la
Unión
y
apoyada
por
sus
Estados
miembros
en
el
seno
del
Comité
Mixto
con
respecto
a
asuntos
de
competencia
exclusiva
de
la
Unión
que
no
requieran
la
adopción
de
una
decisión
con
efectos
jurídicos
será
fijada
por
la
Comisión
y
será
notificada
con
antelación
al
Consejo
y a
los
Estados
miembros
.
Die
Häufigkeit
der
wiederkehrenden
Überwachung
gemäß
Artikel
14
Absatz
1
Buchstabe
e
wird
von
der
zuständigen
Behörde
in
Form
von
Genehmigungsauflagen
für
jede
einzelne
Anlage
oder
in
Form
allgemeiner
bindender
Vorschriften
festgelegt
. [EU]
La
frecuencia
de
la
monitorización
periódica
indicado
en
el
artículo
14
,
apartado
1,
letra
e),
será
fijada
por
la
autoridad
competente
en
un
permiso
para
cada
instalación
o
bien
en
normas
generales
obligatorias
.
Die
Kommission
kann
dem
Argument
der
begünstigten
Grupa
Stoczni
Gdynia
nicht
folgen
,
dass
die
Zustimmung
aller
an
der
Umstrukturierung
ihrer
Schuldforderungen
gemäß
dem
Verfahren
nach
Kapitel
5a
beteiligten
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
ein
nach
polnischem
Recht
bindender
Akt
war
. [EU]
La
Comisión
no
puede
aceptar
el
argumento
del
Grupo
del
Astillero
Gdynia
según
el
cual
el
acuerdo
de
todos
los
acreedores
públicos
con
respecto
a
la
reestructuración
de
sus
deudas
con
arreglo
al
procedimiento
del
capítulo
5a
constituía
el
acto
jurídicamente
vinculante
exigido
por
la
legislación
polaca
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
entweder
durch
Angabe
in
den
Genehmigungsbedingungen
oder
durch
Festlegung
allgemeiner
bindender
Vorschriften
,
dass
die
Messungen
der
Emissionen
gemäß
Anhang
VII
Teil
6
durchgeführt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
, o
bien
especificándolo
en
las
condiciones
del
permiso
o
bien
mediante
normas
generales
obligatorias
,
que
las
mediciones
de
las
emisiones
se
llevan
a
cabo
con
arreglo
a
la
parte
6
del
anexo
VII
.
Diese
Maßnahmen
können
unbeschadet
des
Genehmigungsverfahrens
auch
Gegenstand
allgemeiner
bindender
Vorschriften
sein
. [EU]
Sin
perjuicio
del
procedimiento
de
autorización
,
dichas
medidas
podrán
ser
objeto
además
de
requisitos
obligatorios
generales
.
Ein
rechtlich
bindender
Beschluss
über
die
Gewährung
der
Beihilfe
wurde
am
26
.
Juni
2002
gefasst
. [EU]
El
26
de
junio
de
2002
se
adoptó
una
decisión
jurídicamente
vinculante
de
concesión
de
la
ayuda
.
Ferner
sind
in
den
Bereichen
,
in
denen
der
einschlägige
Rechtsakt
bereits
eine
Form
von
nicht
bindender
Vermittlung
vorsieht
oder
für
gemeinsame
Beschlüsse
einer
oder
mehrerer
zuständiger
nationaler
Behörden
Fristen
bestehen
,
Änderungen
notwendig
,
um
für
die
gemeinsame
Beschlussfassung
Klarheit
und
geringstmögliche
Störung
zu
gewährleisten
,
aber
auch
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
ESA
erforderlichenfalls
zur
Beilegung
von
Meinungsverschiedenheiten
in
der
Lage
sind
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
los
ámbitos
en
que
el
acto
jurídico
pertinente
ya
prevé
alguna
forma
de
mediación
no
vinculante
o
en
los
que
existen
plazos
para
la
adopción
de
decisiones
conjuntas
por
parte
de
una
o
varias
autoridades
nacionales
competentes
,
son
necesarias
modificaciones
para
garantizar
la
claridad
y
entorpecer
lo
menos
posible
el
proceso
encaminado
a
la
adopción
de
una
decisión
conjunta
,
pero
también
para
que
,
en
caso
necesario
,
las
AES
puedan
resolver
las
diferencias
.
Im
Anschluss
wird
ein
zweiter
bindender
Verwaltungsbescheid
erlassen
,
in
dem
der
genaue
Betrag
festgesetzt
ist
,
den
das
Unternehmen
als
Ausgleich
erhält
. [EU]
Acto
seguido
se
emite
una
segunda
decisión
vinculante
por
la
que
se
establece
el
importe
preciso
de
la
compensación
asignada
a
la
empresa
.
Infolge
von
neueren
Entwicklungen
im
Bioenergiesektor
und
insbesondere
der
starken
Nachfrage
nach
solchen
Erzeugnissen
auf
internationalen
Märkten
sowie
der
Festsetzung
bindender
Zielvorgaben
für
den
Anteil
der
Bioenergie
am
gesamten
Kraftstoff
bis
zum
Jahr
2020
gibt
es
keine
hinreichenden
Gründe
mehr
,
eine
Stützung
für
Energiepflanzen
zu
gewähren
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
evolución
reciente
del
sector
de
la
bioenergía
y,
en
especial
,
la
fuerte
demanda
de
tales
productos
en
los
mercados
internacionales
y
la
introducción
de
objetivos
vinculantes
en
lo
que
respecta
al
porcentaje
que
debe
representar
la
bioenergía
en
el
total
de
los
combustibles
antes
de
2020
,
ya
no
existen
razones
suficientes
para
conceder
la
ayuda
específica
a
los
cultivos
energéticos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bindender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners