A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bankinstitut
Bankkarte
Bankkauffrau
Bankkaufmann
Bankkonto
Bankkredit
Bankkunde
Bankleitzahl
Banknote
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
81 results for
Bankkonto
Word division: Bank·kon·to
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
03
Einziehung
vom
Bankkonto
des
Antragstellers
durch
das
Gericht
[EU]
03
Cobro
por
el
órgano
jurisdiccional
de
la
cuenta
bancaria
del
demandante
2001
führte
die
PI
das
Conto
BancoPosta
ein
,
ein
Postbankgirokonto
mit
ähnlichen
Merkmalen
wie
ein
herkömmliches
Bankkonto
. [EU]
En
2001
PI
lanzó
el
Conto
BancoPosta
,
una
cuenta
corriente
postal
similar
a
una
cuenta
bancaria
ordinaria
.
alle
finanziellen
Beiträge
werden
unmittelbar
an
das
Innenministerium
der
DRK
überwiesen
,
und
zwar
auf
das
gleiche
Bankkonto
,
auf
das
auch
die
finanzielle
Unterstützung
der
EU
an
die
Regierung
der
Demokratischen
Republik
Kongo
überwiesen
wird
. [EU]
que
todas
las
contribuciones
financieras
se
paguen
directamente
al
Ministerio
del
Interior
de
la
RDC
, a
la
misma
cuenta
bancaria
a
la
que
se
transfiere
la
ayuda
financiera
de
la
UE
al
Gobierno
de
la
RDC
.
als
Anweisungsbefugter
führt
er
die
die
gemeinsamen
operativen
Kosten
betreffenden
Mittel
aus
;
er
hat
die
Aufsicht
über
alle
Personen
,
die
an
der
Ausführung
dieser
Mittel
,
auch
im
Rahmen
einer
Vorfinanzierung
,
beteiligt
sind
;
er
kann
im
Namen
von
Athena
Aufträge
erteilen
und
Verträge
schließen
;
er
eröffnet
im
Namen
von
Athena
ein
Bankkonto
,
das
für
die
von
ihm
befehligte
Operation
bestimmt
ist
. [EU]
ejecutará
como
ordenador
los
créditos
relativos
a
los
costes
operativos
comunes
;
ejercerá
su
autoridad
sobre
las
personas
que
participen
en
la
ejecución
de
dichos
créditos
,
incluso
en
la
financiación
anticipada
;
podrá
adjudicar
y
celebrar
contratos
en
nombre
de
Athena
;
abrirá
una
cuenta
bancaria
en
nombre
de
Athena
destinada
a
la
operación
bajo
su
mando
.
als
Anweisungsbefugter
führt
er
die
die
gemeinsamen
operativen
Kosten
betreffenden
Mittel
und
die
Ausgaben
nach
Artikel
28
aus
;
er
hat
die
Aufsicht
über
alle
Personen
,
die
an
der
Ausführung
dieser
Mittel
,
auch
im
Rahmen
einer
Vorfinanzierung
,
beteiligt
sind
;
er
kann
im
Namen
von
ATHENA
Aufträge
erteilen
und
Verträge
schließen
;
er
eröffnet
im
Namen
von
ATHENA
ein
Bankkonto
,
das
für
die
von
ihm
befehligte
Operation
bestimmt
ist
. [EU]
ejecutará
como
ordenador
los
créditos
relativos
a
los
costes
operativos
comunes
y a
los
gastos
previstos
en
el
artículo
28
;
ejercerá
su
autoridad
sobre
las
personas
que
participen
en
la
ejecución
de
dichos
créditos
,
incluso
en
la
financiación
anticipada
;
podrá
adjudicar
y
celebrar
contratos
en
nombre
de
ATHENA
;
abrirá
una
cuenta
bancaria
en
nombre
de
ATHENA
destinada
a
la
operación
bajo
su
mando
.
Als
Datum
der
Zahlung
gilt
der
Tag
,
an
dem
der
volle
Rechnungsbetrag
auf
das
Bankkonto
der
Agentur
eingezahlt
wird
. [EU]
La
fecha
en
la
que
se
deposite
el
importe
íntegro
del
pago
en
la
cuenta
bancaria
de
la
Agencia
se
considerará
la
fecha
en
la
que
se
ha
realizado
el
pago
.
Als
Datum
der
Zahlung
gilt
der
Tag
,
an
dem
der
volle
Rechnungsbetrag
auf
ein
Bankkonto
der
Agentur
eingezahlt
wird
. [EU]
La
fecha
en
la
que
el
importe
íntegro
del
pago
es
ingresado
en
una
cuenta
bancaria
de
la
que
sea
titular
la
Agencia
será
considerada
la
fecha
en
la
que
se
ha
realizado
el
pago
.
Als
Tag
des
Eingangs
einer
Zahlung
beim
Amt
gilt
der
Tag
,
an
dem
der
eingezahlte
Betrag
einem
Bankkonto
des
Amts
tatsächlich
gutgeschrieben
wird
." [EU]
La
fecha
en
que
se
considerarán
efectuados
los
pagos
a
la
Oficina
será
aquella
en
que
el
pago
se
haga
realmente
efectivo
en
una
cuenta
bancaria
de
la
Oficina
.»;
Angaben
zum
Bankkonto
,
auf
das
die
eingeforderten
Beträge
zu
überweisen
sind
[EU]
Información
sobre
la
cuenta
bancaria
en
la
que
debe
ingresarse
la
deuda
reconocida
Auch
in
diesem
Fall
war
die
Mehrheit
nicht
bereit
,
ihr
Bankkonto
zugunsten
eines
Postgirokontos
aufzugeben
. [EU]
También
en
este
caso
,
la
mayoría
no
estaría
dispuesta
a
dejar
su
cuenta
bancaria
por
otra
postal
.
Auf
dem
Bankkonto
des
Treuhandfonds
auflaufende
Zinsbeträge
werden
in
den
Treuhandfonds
investiert
,
sofern
in
der
Gründungsakte
des
Treuhandfonds
nichts
anderes
bestimmt
ist
. [EU]
Los
intereses
acumulados
en
la
cuenta
bancaria
específica
del
fondo
fiduciario
se
invertirán
en
el
fondo
fiduciario
a
menos
que
el
acto
constitutivo
del
fondo
fiduciario
disponga
lo
contrario
.
Aus
der
eingehenden
Analyse
der
italienischen
Wettbewerbsbehörde
geht
hervor
,
dass
eine
große
Mehrheit
der
Kunden
,
die
über
ein
Bankkonto
verfügen
,
nicht
beabsichtigt
,
dieses
Konto
aufzulösen
und
ein
Postgirokonto
zu
eröffnen
. [EU]
Los
detallados
análisis
que
ha
llevado
a
cabo
la
citada
autoridad
o
que
se
han
realizado
para
ella
ponen
de
manifiesto
que
la
gran
mayoría
de
los
clientes
[7]
que
disponen
de
una
cuenta
bancaria
no
estaría
dispuesta
a
cerrar
esa
cuenta
y a
abrir
en
su
lugar
una
cuenta
postal
.
Bankkonto
,
auf
das
die
Finanzhilfe
ausgezahlt
werden
soll:
[EU]
Número
de
la
cuenta
bancaria
a
la
que
debe
transferirse
la
ayuda
financiera:
Bankkonto
,
auf
das
die
Finanzhilfe
ausgezahlt
werden
soll:
[EU]
Número
de
la
cuenta
bancaria
a
la
que
debe
transferirse
la
subvención:
Bankkonto
des
gemeinsamen
operationellen
Programms
und
Zinsen
aus
Vorfinanzierungen
[EU]
Cuenta
bancaria
del
programa
operativo
conjunto
e
intereses
de
la
financiación
anticipada
Bei
den
vorhandenen
Zahlungsdiensten
,
die
von
der
Posta
bereits
erbracht
werden
,
handelt
es
sich
um
die
Annahme
von
Bareinzahlungen
auf
ein
Zahlungskonto
und
die
Gestattung
von
Barabhebungen
von
einem
Bankkonto
,
wobei
die
Posta
als
Vermittler
auftritt
,
und
um
die
Abwicklung
von
Bargeldtransferdiensten
(
Inlandspostanweisungen
und
internationale
Postanweisungen
als
Diensten
aus
eigenem
Recht
sowie
Western-Union-Bargeld-/Zahlungsanweisungen
,
wobei
die
Posta
als
Vermittler
auftritt
). [EU]
Los
servicios
de
pago
existentes
que
presta
Posta
son
servicios
que
permiten
depositar
efectivo
en
cuentas
de
pago
y
servicios
que
permiten
retirar
efectivo
de
cuentas
bancarias
,
respecto
a
los
cuales
Posta
ejerce
de
intermediario
,
así
como
servicios
de
transferencia
de
dinero
(servicios
de
giros
nacionales
e
internacionales
por
cuenta
propia
y
servicios
de
giros
de
Western
Union
en
calidad
de
intermediario
).
Bei
der
Rentenauszahlung
haben
die
Empfänger
ebenfalls
die
Möglichkeit
,
einen
Teilbetrag
ihrem
Bankkonto
gutschreiben
zu
lassen
und
sich
den
Rest
in
bar
zustellen
zu
lassen
. [EU]
En
el
caso
del
pago
de
pensiones
,
los
beneficiarios
tienen
también
la
posibilidad
de
que
una
parte
se
consigne
en
su
cuenta
y
la
otra
se
entregue
en
efectivo
.
Bemerkenswert
ist
ferner
,
dass
die
Zahl
der
Personen
,
die
nur
über
ein
Postgirokonto
verfügen
,
weniger
stark
wächst
als
die
Zahl
der
Personen
,
die
sowohl
über
ein
Postgiro-
als
auch
ein
Bankkonto
verfügen
. [EU]
Es
interesante
señalar
también
que
el
número
de
personas
que
solo
tienen
una
cuenta
postal
aumenta
con
más
lentitud
que
el
número
de
las
que
disponen
de
una
cuenta
postal
y
de
otra
bancaria
.
Bezogener
sind
vor
allem
die
Staatskasse
und
die
Kommunalverwaltungen
,
die
dieses
Zahlungssystem
für
Familienbeihilfen
,
Sozialleistungen
,
Arbeitslosengelder
usw
.
nutzen
.
Bei
staatlichen
Zahlungen
hat
der
Zahlungsempfänger
die
Wahlmöglichkeit
,
den
entsprechenden
Betrag
seinem
Bankkonto
gutschreiben
zu
lassen
oder
ihn
im
Wege
der
Postzustellung
in
bar
in
Empfang
zu
nehmen
. [EU]
Los
principales
librados
son
el
Tesoro
Público
y
los
entes
municipales
que
utilizan
este
sistema
para
el
pago
de
prestaciones
familiares
,
sociales
,
de
desempleo
,
etc
.
En
cuanto
a
los
pagos
efectuados
por
la
Administración
,
el
beneficiario
tiene
la
opción
de
que
los
importes
se
consignen
en
una
cuenta
bancaria
o
de
recibirlos
por
envío
postal
.
Bezüglich
der
Treuhandfonds
der
Union
sind
die
Grundsätze
festzulegen
,
die
für
den
Beitrag
der
Union
zu
diesen
Fonds
und
für
die
Beiträge
der
anderen
Geber
gelten
;
ferner
müssen
die
Rechnungslegungs-
und
Berichtspflichten
des
Treuhandfonds
der
Union
,
insbesondere
hinsichtlich
der
auf
dem
Bankkonto
des
Treuhandfonds
angefallenen
Zinsen
,
festgeschrieben
und
die
jeweiligen
Zuständigkeiten
der
Finanzakteure
und
des
Verwaltungsrats
des
Treuhandfonds
klargestellt
sowie
die
Verpflichtung
,
sich
einer
externen
Prüfung
zu
unterziehen
,
festgelegt
werden
. [EU]
En
cuanto
a
los
fondos
fiduciarios
de
la
Unión
,
es
necesario
especificar
los
principios
aplicables
a
la
contribución
de
la
Unión
a
los
fondos
fiduciarios
de
la
Unión
,
así
como
a
las
contribuciones
de
los
demás
donantes
,
definir
las
normas
contables
y
de
información
del
fondo
fiduciario
de
la
Unión
,
en
particular
en
relación
con
los
intereses
vencidos
en
la
cuenta
bancaria
del
fondo
fiduciario
,
aclarar
las
responsabilidades
respectivas
de
los
agentes
financieros
y
del
consejo
de
administración
del
fondo
fiduciario
,
así
como
definir
las
obligaciones
de
auditoría
externa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bankkonto":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners