A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
376 results for Banka
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
19
.
November
2007
für
die
Oesterreichische
Nationalbank
,
die
Deutsche
Bundesbank
,
die
Banque
centrale
du
Luxembourg
und
die
Banka
Slovenije
[EU]
el
19
de
noviembre
de
2007
para:
Oesterreichische
Nationalbank
,
Deutsche
Bundesbank
,
Banque
centrale
du
Luxembourg
y
Banka
Slovenije
2014
würde
Citadele
Banka
eine
Eigenkapitalrendite
von
[> 0] %
erreichen
. [EU]
En
2014
,
la
entidad
lograría
una
ROE
del
[> 0] % [20].
2014
würde
Citadele
Banka
eine
Eigenkapitalrendite
von
[zwischen
18
und
28] %
erreichen
. [EU]
En
2014
Citadele
banka
lograría
una
ROE
del
[entre el 18 % y el 28 %].
Alle
diese
Schulden
wurden
von
der
Wirtschaftsbank
(
insolvente
staatliche
Bank
)
an
den
Staatlichen
Fonds
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
abgetreten
. [EU]
Todas
estas
deudas
se
transfirieron
al
Fondo
Estatal
de
Reconstrucción
y
Desarrollo
desde
el
Stopanksa
Banka
(banco
estatal
que
quebró
).
Alle
Kernvermögenswerte
und
einige
andere
Vermögenswerte
(
insbesondere
werthaltige
Kredite
in
den
GUS-Staaten
)
werden
von
Parex
Banka
auf
die
neu
gegründete
Bank
übertragen
. [EU]
Todos
los
activos
básicos
y
algunos
de
los
no
básicos
(en
particular
,
los
préstamos
rentables
en
la
CEI
)
son
transferidos
de
Parex
banka
a
la
en
tidad
creada
recientemente
.
Als
Ausgleich
dafür
,
dass
Citadele
Banka
die
Verluste
nicht
vollständig
trägt
und
keine
voll
angemessene
Vergütung
entrichtet
,
muss
diese
Umstrukturierung
insbesondere
eine
beträchtliche
Verkleinerung
der
Bank
in
Schwierigkeiten
umfassen
. [EU]
Dicha
reestructuración
ha
de
incluir
,
en
particular
,
una
limitación
significativa
del
tamaño
del
banco
con
problemas
, a
modo
de
compensación
por
el
hecho
de
que
Citadele
banka
no
soporte
totalmente
las
pérdidas
ni
pague
una
remuneración
plenamente
adecuada
.
Als
die
Bank
in
Schwierigkeiten
geriet
,
wurde
sie
durch
Erwerb
aller
Aktien
von
den
ehemaligen
Mehrheitsaktionären
zum
symbolischen
Gesamtpreis
von
2
LVL
(
etwa
3
EUR
)
teilverstaatlicht
. [EU]
A
raíz
de
las
dificultades
que
atravesó
,
Parex
banka
fue
nacionalizada
parcialmente
mediante
la
adquisición
de
la
totalidad
de
las
participaciones
de
los
antiguos
accionistas
mayoritarios
,
por
un
precio
total
simbólico
de
2
LVL
(aproximadamente, 3
EUR
) [7].
Am
10
.
November
2008
meldete
Lettland
zur
Förderung
der
Stabilität
des
Finanzsystems
ein
Maßnahmenbündel
zugunsten
von
AS
Parex
Banka
(
im
Folgenden
"Parex
Banka
"
)
bei
der
Kommission
an
,
das
am
24
.
November
2008
auf
der
Grundlage
der
Verpflichtung
Lettlands
,
innerhalb
von
sechs
Monaten
einen
Umstrukturierungsplan
für
Parex
Banka
vorzulegen
,
genehmigt
wurde
(
im
Folgenden
"erste
Rettungsentscheidung"
). [EU]
El
10
de
noviembre
de
2008
,
Letonia
notificó
a
la
Comisión
un
conjunto
de
medidas
en
favor
de
AS
Parex
banka
(en
lo
sucesivo
,
«Parex
banka
»
),
concebidas
para
reforzar
la
estabilidad
del
sistema
financiero
,
las
cuales
fueron
aprobadas
el
24
de
noviembre
de
2008
[2] (en
lo
sucesivo
,
«la
primera
Decisión
de
rescate»
)
sobre
la
base
del
compromiso
asumido
por
Letonia
de
presentar
un
plan
de
reestructuración
para
Parex
banka
en
un
plazo
de
seis
meses
.
Am
11
.
Mai
2009
meldete
Lettland
einen
Umstrukturierungsplan
für
Parex
Banka
an
. [EU]
El
11
de
mayo
de
2009
,
Letonia
notificó
un
plan
de
reestructuración
para
Parex
banka
.
Am
12
.
und
26
.
Oktober
2009
legte
Lettland
Angaben
zu
einer
etwaigen
Änderung
der
Umstrukturierungsstrategie
für
Parex
Banka
vor
. [EU]
Los
días
12
y
26
de
octubre
de
2009
,
Letonia
presentó
información
sobre
la
posible
modificación
de
la
estrategia
de
reestructuración
de
Parex
banka
.
Am
26
.
Januar
2009
teilte
Lettland
der
Kommission
mehrere
Änderungen
an
den
staatlichen
Maßnahmen
zur
Stützung
von
Parex
Banka
mit
. [EU]
El
26
de
enero
de
2009
,
Letonia
informó
a
la
Comisión
sobre
diversos
cambios
que
pretendía
introducir
en
las
medidas
de
apoyo
público
en
favor
de
Parex
banka
.
Am
4.
September
2009
legte
Lettland
als
Reaktion
auf
die
Eröffnungsentscheidung
einen
überarbeiteten
Umstrukturierungsplan
für
Parex
Banka
sowie
zusätzliche
Informationen
vor
. [EU]
El
4
de
septiembre
de
2009
presentaron
un
plan
revisado
de
reestructuración
de
Parex
banka
e
información
adicional
en
respuesta
a
la
Decisión
de
apertura
.
Am
zweiten
Werktag
,
der
auf
die
Genehmigung
des
Jahresabschlusses
der
EZB
für
das
Jahr
2008
durch
den
EZB-Rat
folgt
,
überweist
die
Národná
banka
Slovenska
der
EZB
über
TARGET2
[EU]
El
segundo
día
hábil
siguiente
a
la
aprobación
por
el
Consejo
de
Gobierno
de
las
cuentas
anuales
del
BCE
del
ejercicio
de
2008
,
el
Národná
banka
Slovenska
pagará
al
BCE
por
TARGET2:
Am
zweiten
Werktag
nach
Genehmigung
des
Jahresabschlusses
der
EZB
für
das
Jahr
2006
durch
den
EZB-Rat
überweist
die
Banka
Slovenije
der
EZB
mittels
zweier
separater
TARGET-Zahlungen
[EU]
El
segundo
día
hábil
siguiente
a
la
aprobación
por
el
Consejo
de
Gobierno
de
las
cuentas
anuales
del
BCE
del
ejercicio
de
2006
,
el
Banka
Slovenije
pagará
al
BCE
,
mediante
dos
transferencias
por
TARGET
separadas:
Änderungen
an
Managementstil
und
Unternehmensführung:
Vor
der
Verstaatlichung
wurden
Entscheidungen
von
Parex
Banka
zentral
von
den
Haupteigentümern
der
Bank
getroffen
. [EU]
Cambio
del
estilo
de
gestión
y
de
la
gobernanza
empresarial:
Antes
de
la
nacionalización
,
los
procesos
de
toma
de
decisiones
de
Parex
banka
estaban
centralizados
en
los
principales
propietarios
.
Angesichts
der
erwarteten
Wirkung
der
Entlastungsmaßnahme
und
der
voraussichtlichen
Ergebnisse
nach
Steuern
(
siehe
Schaubilder
3
und
4)
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Citadele
Banka
nicht
in
der
Lage
sein
wird
,
die
geforderte
Vergütung
(
einschließlich
einer
vollständigen
Rückforderung
)
für
die
Entlastungsmaßnahme
zu
zahlen
,
während
die
Rentabilität
noch
wiederhergestellt
wird
. [EU]
Vistos
el
efecto
estimado
del
rescate
de
activos
y
los
ingresos
netos
proyectados
(véanse
los
cuadros
3 y 4),
la
Comisión
opina
que
Citadele
banka
no
podrá
pagar
la
remuneración
requerida
(incluido
un
reembolso
total
)
por
dicho
rescate
y
recuperar
simultáneamente
su
viabilidad
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beihilfe
für
Parex
Banka
(
nach
der
Aufspaltung
)
auf
das
für
notwendige
Minimum
beschränkt
ist
und
unverhältnismäßige
Wettbewerbsverzerrungen
somit
vermieden
werden
. [EU]
A
la
luz
de
lo
expuesto
,
se
considera
que
la
ayuda
destinada
a
Parex
banka
(tras
la
división
)
se
limita
al
mínimo
necesario
para
[...] y,
por
consiguiente
,
que
se
evitan
los
falseamientos
indebidos
de
la
competencia
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
das
neue
Geschäftsmodell
von
Citadele
Banka
langfristig
rentabel
und
nachhaltig
ist
. [EU]
A
la
luz
de
las
consideraciones
expuestas
,
la
Comisión
estima
que
el
nuevo
modelo
de
negocio
de
Citadele
banka
es
viable
y
sostenible
a
largo
plazo
.
Angesichts
des
stabilen
Geschäftsmodells
der
Bank
und
der
guten
Ergebnisse
von
Parex
Banka
in
der
Vergangenheit
im
Hinblick
auf
ihre
Kerngeschäfte
,
ist
die
Kommission
auf
der
Grundlage
der
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
der
Auffassung
,
dass
die
vorgelegten
Prognosen
realistisch
sind
. [EU]
Vista
la
información
presentada
y
teniendo
en
cuenta
la
estabilidad
del
modelo
de
negocio
de
la
entidad
y
el
historial
de
Parex
banka
en
relación
con
sus
operaciones
básicas
,
la
Comisión
considera
viables
las
proyecciones
presentadas
.
Angesichts
des
von
der
lettischen
Zentralbank
durchgeführten
Stresstests
(
siehe
Erwägungsgrund
45
)
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
Citadele
Banka
in
der
Lage
ist
,
ein
Stressszenario
ohne
weitere
Hilfe
zu
überstehen
. [EU]
En
segundo
lugar
, a
la
luz
del
ejercicio
de
pruebas
de
resistencia
llevado
a
cabo
por
el
Banco
Central
(véase
el
considerando
45
),
la
Comisión
opina
que
Citadele
banka
es
capaz
de
resistir
un
escenario
de
tensión
sin
requerir
ayuda
adicional
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Banka":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners