A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for 9/1991
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
1991
hat
Italien
per
Gesetz
Nr
. 9
vom
9.
Januar
1991
mit
der
Bezeichnung
"Norme
per
l'attuazione
del
nuovo
Piano
energetico
nazionale:
aspetti
istituzionali
,
centrali
idroelettriche
et
elettrodotti
,
idrocarburi
e
geotermia
,
autoproduzione
e
disposizioni
fiscali"
(
Durchführungsvorschriften
zum
neuen
nationalen
Energieplan:
institutionelle
Aspekte
,
Kraftwerke
und
Stromleitungen
,
Kohlenwasserstoffe
und
Geothermie
,
Produktion
zum
Eigenverbrauch
und
steuerliche
Bestimmungen
) (
im
Folgenden
"Gesetz
Nr
.
9/1991
"
genannt
)
die
für
die
Stromerzeugung
gewährte
Konzession
bis
2001
verlängert
. [EU]
En
1991
Italia
prorrogó
hasta
2001
las
concesiones
hidroeléctricas
existentes
,
por
Ley
no
9
de
9
de
enero
de
1991
,
relativa
a
las
«normas
de
ejecución
del
nuevo
plan
estratégico
nacional:
aspectos
institucionales
,
centrales
hidroeléctricas
y
redes
,
hidrocarburos
y
geotermia
,
autoproducción
y
disposiciones
fiscales»
(denominada
en
lo
sucesivo
«Ley
no
9/1991
»
).
Daher
konnte
die
Entscheidung
der
Kommission
bei
den
Begünstigten
keinesfalls
berechtigtes
Vertrauen
begründet
haben
,
dass
der
Tarif
keine
Beihilfe
darstellt
.
Allenfalls
könnte
berechtigtes
Vertrauen
dahingehend
begründet
worden
sein
,
dass
die
Verlängerung
des
Tarifs
von
1991
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
war
. [EU]
Además
,
la
formulación
de
la
decisión
de
la
Comisión
notificada
a
Italia
,
que
declara
compatible
las
medidas
de
ayuda
contenidas
en
las
Leyes
no
9/1991
y
no
10/91
,
podría
interpretarse
,
eventualmente
,
en
sentido
contrario
,
es
decir
,
que
la
tarifa
Terni
constituía
una
ayuda
.
Darüber
hinaus
könnte
aus
der
Formulierung
der
Italien
zugegangenen
Entscheidung
der
Kommission
über
die
Vereinbarkeit
der
per
Gesetz
Nr
.
9/1991
und
10/1991
verfügten
Beihilfemaßnahmen
unter
Umständen
der
gegenteilige
Eindruck
entstehen
,
nämlich
dass
der
Terni-Tarif
doch
als
Beihilfe
zu
sehen
ist
. [EU]
Incluso
en
el
caso
de
que
la
Comisión
hubiera
declarado
expresamente
que
la
medida
de
1991
no
constituía
una
ayuda
,
cosa
que
no
ocurrió
,
los
beneficiarios
no
podían
suponer
que
también
la
medida
de
2005
se
consideraría
automáticamente
una
medida
no
constitutiva
de
ayuda
,
ya
que
existen
muchas
circunstancias
que
pueden
convertir
en
ayuda
estatal
a
una
medida
que
no
lo
era
.
Das
Gesetz
Nr
.
9/1991
enthielt
verschiedene
Bestimmungen
,
von
denen
einige
staatliche
Beihilfen
darstellten
. [EU]
La
Ley
no
9/1991
contenía
numerosas
disposiciones
y
algunas
de
ellas
implicaban
ayudas
estatales
.
Das
Gesetz
Nr
.
9/1991
wurde
bei
der
Kommission
zusammen
mit
dem
Gesetz
Nr
.
10/1991
mit
der
Bezeichnung
"Norme
per
l'attuazione
del
Piano
energetico
nazionale
in
materia
di
uso
razionale
dell'energia
,
di
risparmio
energetico
e
di
sviluppo
delle
fonti
rinnovabili
di
energia"
(
"Durchführungsvorschriften
zum
nationalen
Energieplan
im
Bereich
rationaler
Energieeinsatz
,
Energieeinsparungen
und
Entwicklung
erneuerbarer
Energieträger"
)
angemeldet
. [EU]
La
Ley
no
9/1991
fue
notificada
a
la
Comisión
junto
con
la
Ley
no
10/1991
sobre
«Normas
de
ejecución
del
Plan
energético
nacional
en
materia
de
utilización
racional
de
la
energía
,
ahorro
energético
y
desarrollo
de
fuentes
renovables
de
energía»
.
Der
ursprüngliche
Tenor
des
Gesetzes
Nr
.
9/1991
,
der
gemäß
den
Rechtsvorschriften
über
staatliche
Beihilfen
als
genehmigt
betrachtet
werden
kann
,
wurde
2005
durch
Artikel
11
Absatz
11
des
Gesetzes
Nr
.
80/2005
geändert
. [EU]
Lo
que
la
Ley
no
9/1991
disponía
originariamente
,
que
puede
considerarse
refrendado
por
las
disposiciones
en
materia
de
ayudas
estatales
,
fue
modificado
en
2005
por
el
artículo
11
,
apartado
11
,
de
la
Ley
no
80/2005
.
Des
Weiteren
hatte
die
Kommission
die
Maßnahme
nicht
beanstandet
,
weder
als
sie
erstmals
per
Gesetz
Nr
.
9/1991
verlängert
wurde
(
Verlängerung
im
Rahmen
der
Sache
NN
52/91
genehmigt
),
noch
als
sie
im
Rahmen
eines
anderen
Verfahrens
wegen
staatlicher
Beihilfen
(
C-13/06
)
über
die
zweite
Verlängerung
informiert
wurde
. [EU]
En
segundo
lugar
,
la
Comisión
no
se
opuso
a
la
medida
cuando
esta
fue
prorrogada
inicialmente
por
la
Ley
no
9/1991
(prórroga
aprobada
en
el
marco
del
asunto
NN
52/91
)
ni
cuando
fue
informada
de
la
segunda
prórroga
,
en
el
ámbito
de
otro
procedimiento
sobre
ayudas
estatales
(C
13/06
).
Die
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
behaupten
,
dass
die
Maßnahme
1991
nicht
beanstandet
wurde
,
als
die
Kommission
das
Gesetz
Nr
.
9/1991
genehmigt
hat
. [EU]
Las
sociedades
ex-Terni
mantienen
que
la
medida
no
suscitó
oposición
en
1991
,
cuando
la
Comisión
aprobó
la
Ley
no
9/1991
.
Die
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
weisen
darauf
hin
,
dass
die
Gruppe
ohne
das
Gesetz
Nr
.
80/2005
den
ermäßigten
Stromtarif
gemäß
Artikel
20
Absatz
4
des
Gesetzes
Nr
.
9/1991
(
von
der
Kommission
genehmigt
)
bis
zum
31
.
Dezember
2007
hätte
nutzen
können
. [EU]
Las
sociedades
ex-Terni
señalan
que
,
en
ausencia
de
la
Ley
no
80/2005
,
el
grupo
se
habría
beneficiado
de
la
tarifa
preferencial
prevista
en
el
artículo
20
,
apartado
4,
de
la
Ley
no
9/1991
(aprobada
por
la
Comisión
)
hasta
el
31
de
diciembre
de
2007
.
Die
Beihilfebeträge
,
auf
die
die
Begünstigten
aufgrund
des
Gesetzes
Nr
.
9/1991
in
den
Jahren
2005
,
2006
und
2007
Anspruch
gehabt
hätten
,
können
von
dem
zurückzufordernden
Gesamtbetrag
in
Abzug
gebracht
werden
- [EU]
Los
importes
a
que
habrían
tenido
derecho
los
beneficiarios
en
2005
,
2006
y
2007
,
con
arreglo
a
la
Ley
no
9/1991
,
se
podrán
deducir
del
importe
total
que
deberá
recuperarse
.
Die
erste
Verlängerung
des
Terni-Tarifs
war
mit
Artikel
20
Absatz
4
des
Gesetzes
Nr
.
9/1991
bewirkt
worden
. [EU]
La
primera
prórroga
de
la
tarifa
Terni
estaba
prevista
en
el
artículo
20
,
apartado
4,
de
la
Ley
no
9/1991
.
Gleichzeitig
hat
die
AEEG
in
vorstehend
genanntem
Beschluss
als
Alternative
die
Möglichkeit
vorgesehen
,
dass
die
Beihilfebeträge
,
die
bis
zum
Ende
der
Laufzeit
der
gemäß
Gesetz
Nr
.
9/1991
geltenden
alten
Regelung
(
2007
)
angefallen
wären
,
bereits
2006
als
Anzahlung
gezahlt
werden
. [EU]
En
la
misma
Decisión
,
la
AEEG
preveía
,
como
alternativa
,
la
posibilidad
de
pagar
en
2006
en
concepto
de
anticipo
los
importes
de
la
ayuda
adeudados
hasta
el
final
del
régimen
precedente
(2007)
con
arreglo
a
la
Ley
no
9/1991
.
Hinsichtlich
der
Genehmigung
des
Terni-Tarifs
als
staatliche
Beihilfe
verweist
Italien
darauf
,
dass
das
Gesetz
Nr
.
9/1991
,
mit
dem
die
erste
Verlängerung
des
Tarifs
verfügt
wurde
,
der
Kommission
ordnungsgemäß
gemeldet
und
von
ihr
gebilligt
worden
war
. [EU]
Con
respecto
a
la
autorización
de
la
tarifa
Terni
como
ayuda
estatal
,
Italia
señala
que
la
Ley
no
9/1991
,
que
establece
la
primera
prórroga
de
la
tarifa
,
fue
debidamente
notificada
a
la
Comisión
y
aprobada
por
esta
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
mit
der
Rückforderung
die
Wettbewerbssituation
des
Begünstigten
von
vor
der
Gewährung
der
rechtswidrigen
Beihilfe
wieder
hergestellt
werden
soll
.
Bei
der
Ermittlung
der
Wettbewerbssituation
der
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
vor
der
Anwendung
des
Gesetzes
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
die
mit
dem
Gesetz
Nr
.
9/1991
verfügte
Beihilfemaßnahme
existierte
,
die
bis
2007
genehmigt
worden
war
. [EU]
En
este
contexto
,
hay
que
recordar
que
el
objetivo
de
la
recuperación
es
restablecer
la
situación
competitiva
del
beneficiario
anterior
a
la
concesión
de
la
ayuda
incompatible
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
sich
die
Entscheidung
der
Kommission
von
1991
einzig
und
allein
auf
die
mit
dem
Gesetz
Nr
.
9/1991
verfügte
Maßnahme
bezog
,
weshalb
die
Genehmigung
dieser
Maßnahme
kein
berechtigtes
Vertrauen
hinsichtlich
der
Rechtmäßigkeit
oder
Vereinbarkeit
der
mit
dem
Gesetz
Nr
.
80/1005
eingeführten
neuen
Beihilferegelung
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
begründen
kann
.
Selbst
wenn
die
Kommission
ausdrücklich
erklärt
hätte
,
dass
die
Maßnahme
von
1991
keine
Beihilfe
darstellte
,
quod
non
,
konnten
die
Begünstigten
nicht
davon
ausgehen
,
dass
auch
die
Maßnahme
von
2005
automatisch
als
Maßnahme
eingestuft
würde
,
die
ebenfalls
keine
Beihilfe
darstellt
,
da
eine
Maßnahme
,
die
zuvor
keine
Beihilfe
darstellte
,
durch
zahlreiche
Umstände
zu
einer
Beihilfe
werden
kann
. [EU]
Hay
que
señalar
que
la
decisión
de
la
Comisión
de
1991
únicamente
se
refiere
a
la
medida
establecida
en
la
Ley
no
9/1991
,
por
lo
que
la
aprobación
de
esta
medida
no
puede
generar
confianza
legítima
en
la
legalidad
o
compatibilidad
de
la
nueva
medida
de
ayuda
introducida
por
la
Ley
no
80/2005
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "9/1991":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners