DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

37 results for 838
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

3,3'-Dimethyl-4,4'-diaminodiphenylmethan (838-88-0) [EU] 3,3'-dimetil-4,4'-diaminodifenilmetano (838-88-0),

4,4′-Methylendi-o-toluidin (CAS-Nr. 838-88-0) [EU] 4,4′-metilendi-o-toluidina (no CAS 838-88-0)

; 838 g/kg Fettsäuren [EU] ; 838 g/kg de ácidos grasos

Bericht der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament über die Situation des Sektors zur Verarbeitung bestimmter Beerenfrüchte und Kirschen vom 28. Juni 2006 (KOM(2006) 345) und beigefügtes Arbeitspapier der Kommissionsdienststellen mit dem Titel "Review of the sector of soft fruits and cherries intended for processing in the EU" (SEC(2006) 838). [EU] Informe de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo, de 28 de junio de 2006, sobre la situación del sector de los frutos de baya y las cerezas destinados a la transformación [COM(2006) 345 final] y documento de trabajo anejo de los servicios de la Comisión titulado «Revisión del sector de los frutos de baya y las cerezas destinados a la transformación en la UE» [SEC(2006) 838].

Der in Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 838/2004 nicht eingetragene Marktbeteiligte, der die Bedingungen von Artikel 6 Absatz 1 derselben Verordnung erfüllt, übermittelt den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats seiner Wahl einen schriftlichen Antrag auf Zuteilung einer besonderen Referenzmenge für das Jahr 2005. [EU] El operador no registrado con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 838/2004 y que cumpla los requisitos fijados en el apartado 1 del artículo 6 de dicho Reglamento presentará a las autoridades competentes del Estado miembro de su elección una solicitud por escrito de asignación de una cantidad de referencia específica por el año 2005.

Deutschland argumentiert, dass die staatlichen Ausgleichszahlungen keinen finanziellen Vorteil für die Deutsche Post begründen, da es sich bei den Zahlungen in Höhe von 5666 Mrd. EUR ausschließlich um einen Ausgleich für Ablieferungen von 5,838 Mrd. EUR handele, die die Deutsche Post bis 1995 habe zahlen müssen. [EU] Alemania argumenta que las transferencias públicas no aportan a Deutsche Post ninguna ventaja financiera puesto que los pagos por importe de 5666 millones EUR constituyen exclusivamente una compensación por las retrocesiones de 5838 millones EUR que Deutsche Post tuvo que pagar hasta 1995.

Die Änderung des Anhangs I der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 wurde mit der Verordnung (EG) Nr. 838/2006 des Rates (ABl. L 154 vom 8.6.2006, S. 1) durchgeführt. [EU] La modificación del anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 se ha realizado mediante el Reglamento (CE) no 838/2006 (DO L 154 de 8.6.2006, p. 1).

Die Bestimmungen der vorliegenden Verordnung gelten für die Marktteilnehmer in der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung am 30. April 2004. Mit der Verordnung (EG) Nr. 838/2004 wurden Übergangsmaßnahmen für die Einfuhr von Bananen in die Gemeinschaft aufgrund des Beitritts der Tschechischen Republik, Estlands, Zyperns, Lettlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloweniens und der Slowakei erlassen. [EU] Las disposiciones del presente Reglamento deben aplicarse a los agentes económicos establecidos en la Comunidad en su composición a 30 de abril de 2004, habida cuenta de que el Reglamento (CE) no 838/2004 aprobó medidas transitorias para la importación de plátanos en la Comunidad con motivo de la adhesión de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y de Eslovaquia.

Die Entscheidung 2008/838/EG der Kommission vom 3. November 2008 über die präventive Impfung von Stockenten in Portugal gegen die niedrig pathogene Aviäre Influenza und über bestimmte Verbringungsbeschränkungen für dieses Geflügel und seine Erzeugnisse ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión 2008/838/CE de la Comisión, de 3 de noviembre de 2008, relativa a la vacunación preventiva de ánades reales contra la influenza aviar de baja patogenicidad en Portugal, así como a determinadas medidas que restringen los traslados de dichas aves de corral y de sus productos [19].

Die Lizenzanträge tragen die Angaben 'Beitrittslizenz', 'traditioneller Marktbeteiligter' bzw. 'nichttraditioneller Marktbeteiligter' sowie 'Verordnung (EG) Nr. 838/2004. [EU] En las solicitudes de certificados se harán constar las indicaciones "Certificado adhesión", "Operador tradicional" u "Operador no tradicional", según corresponda, y "Reglamento (CE) no 838/2004.

Die Preise der Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in Australien fielen von 868 EUR/t im Jahr 2002 auf 838 EUR/t im UZ, d. h. um 3,4 % [EU] Los precios de las importaciones del producto en cuestión originarias de Australia disminuyeron de 868 euros por tonelada en 2002 a 838 euros por tonelada durante el PI, es decir, una disminución del 3,4 %

Die Produktionserstattung für Weißzucker gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1265/2001 wird auf 33,838 EUR/100 kg netto für den Zeitraum vom 1. bis 31. Oktober 2005 festgesetzt. [EU] La restitución por la producción para el azúcar blanco contemplada en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1265/2001 queda fijada en 33,838 EUR/100 kg netos para el período comprendido entre el 1 al 31 de octubre de 2005.

"Diese Sendung entspricht den Tiergesundheitsvorschriften der Entscheidung 2008/838/EG.Artikel 8 [EU] «Las condiciones zoosanitarias de esta partida se ajustan a lo dispuesto en la Decisión 2008/838/CE.Artículo 8

Die Verordnung (EG) Nr. 838/2004 ist daher entsprechend zu ändern. [EU] En consecuencia, conviene introducir las modificaciones adecuadas en el Reglamento (CE) no 838/2004.

Die zu erlassenden Bestimmungen müssen es jedoch ermöglichen, die von 2004 nicht eingetragenen Marktbeteiligten gestellten Anträge zu berücksichtigen, soweit diese Anträge den für die Eintragung dieser Marktbeteiligten in der Verordnung (EG) Nr. 414/2004 der Kommission und der Verordnung (EG) Nr. 838/2004 festgelegten Bedingungen entsprechen, insbesondere hinsichtlich der Begriffsbestimmung der Primäreinfuhren und des Nachweises, dass die neuen Mitgliedstaaten während des betreffenden Zeitraums durch diese Einfuhren versorgt wurden. [EU] No obstante, las disposiciones por adoptar deben permitir la consideración de las solicitudes presentadas por operadores tradicionales no registrados en 2004, siempre que las solicitudes se ajusten a los requisitos fijados para el registro de dichos operadores en los Reglamentos (CE) no 414/2004 de la Comisión [4] y (CE) no 838/2004, sobre todo en lo que respecta a la definición de importaciones primarias y a la prueba de que esas operaciones han abastecido a los nuevos Estados miembros durante el período correspondiente.

Es handelt sich hier überwiegend um Fälle, in denen die mit einem Gemeinwohlauftrag beauftragten Unternehmen im audiovisuellen Sektor tätig waren (siehe beispielsweise die Entscheidung 2004/838/EG der Kommission vom 10. Dezember 2003 über staatliche Beihilfen Frankreichs für France 2 und France 3 (ABl. L 361 vom 8.12.2004, S. 21)). [EU] Se trata en su gran mayoría de casos en los que las empresas de servicio público desarrollaban sus actividades en el sector audiovisual [véase, a título de ejemplo, la Decisión 2004/838CE de la Comisión, de 10 de diciembre de 2003, relativa a las ayudas estatales ejecutadas por Francia en favor de France 2 y France 3 (DO L 361 de 8.12.2004, p. 21)].

'Für die EFTA-Staaten tritt die Verordnung außer Kraft, wenn die Verordnung (EU) Nr. 838/2010 im Rahmen des EWR-Abkommens in Kraft tritt.' [EU] "En el caso de los Estados AELC, el Reglamento expirará cuando el Reglamento (UE) no 838/2010 entre en vigor en el Acuerdo EEE.";

Für die Festsetzung der Referenzmengen der traditionellen Marktbeteiligten erscheint es gerechtfertigt, den in Artikel 6 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 838/2004 festgesetzten dreijährigen Referenzzeitraum der Jahre 2000, 2001 und 2002 beizubehalten und den Durchschnitt der Primäreinfuhren, die von jedem der gemäß den 2004 erlassenen Übergangsmaßnahmen eingetragenen Marktbeteiligten in diesem Dreijahreszeitraum getätigt wurden, nach Ablauf der von den zuständigen Behörden vorgenommenen Kontrollen zugrunde zu legen. [EU] Para establecer las cantidades de referencia de los operadores tradicionales, parece justificado mantener el período de referencia trienal de 2000, 2001 y 2002 fijado en el apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 838/2004 y tener en cuenta la media de las importaciones primarias efectuadas durante este período por cada uno de los operadores tradicionales registrados en aplicación de las medidas transitorias aprobadas en 2004, tras los controles efectuados por las autoridades competentes.

Für die Verlängerung seiner Eintragung muss der nichttraditionelle Marktbeteiligte den zuständigen Behörden des Eintragungsmitgliedstaats gegenüber nachweisen, dass er auf eigene Rechnung mindestens 50 % der Menge tatsächlich eingeführt hat, die ihm für den Zeitraum vom 1. Mai bis 31. Dezember 2004 zugeteilt worden ist. [EU] Para poder conseguir la prórroga de su registro, el operador no tradicional registrado en 2004 con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 838/2004 deberá presentar a las autoridades competentes del Estado miembro de registro la prueba de que ha importado realmente, por cuenta propia, al menos el 50 % de la cantidad que le haya sido asignada para el período comprendido entre el 1 de mayo y el 31 de diciembre de 2004.

Für die Verwaltung der in Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 838/2004 festgesetzten zusätzlichen Menge sind die Koeffizienten festzusetzen, die auf die von den Mitgliedstaaten mitgeteilten Gesamtmengen anzuwenden sind, und ist die Festsetzung des Anpassungskoeffizienten vorzusehen, den die zuständigen Behörden auf die Einzelmenge jedes Marktbeteiligten für den Zeitraum vom 1. Mai bis 31. Dezember 2004 anwenden müssen. [EU] Para administrar la cantidad adicional fijada en el artículo 3 del Reglamento (CE) no 838/2004, procede fijar coeficientes de adaptación de las cantidades globales comunicadas por los Estados miembros, por una parte, y disponer la fijación del coeficiente de adaptación que deben aplicar las autoridades competentes a la cantidad individual de cada operador en el período comprendido entre el 1 de mayo y el 31 de diciembre de 2004, por otra parte.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners