DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

262 results for 184
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Anschrift: a) Via Fulvio Testi 184, Cinisello Balsamo (MI), Italien [EU] Dirección: a) 184 Via Fulvio Testi, Cinisello Balsamo (MI), Italia

Artikel 184c Absatz 1 findet Anwendung. [EU] Se aplicará el artículo 184 quater, párrafo primero.

Artikel 184 Einsetzung von Sonderausschüssen [EU] Artículo 184 Constitución de las comisiones especiales

Artikel 184 Kostenentscheidung in Rechtsmittelverfahren [EU] Artículo 184 Decisión sobre las costas en casación

Artikel 184 Maßnahmen im Außenbereich [EU] Artículo 184 Acciones exteriores

Auch die Kommission ist der Ansicht, dass das IFP angesichts der ihm übertragenen Aufgaben als "Forschungseinrichtung" im Sinne von Ziffer 2.2.d des Gemeinschaftsrahmens für staatliche Beihilfen für Forschung, Entwicklung und Innovation (nachstehend "FuEuI-Gemeinschaftsrahmen" genannt) angesehen werden kann, deren Hauptaufgaben in Grundlagenforschung [183], industrieller Forschung [184] oder experimenteller Entwicklung [185] bestehen und die deren Ergebnisse durch Lehre, Veröffentlichung und Technologietransfer verbreitet. [EU] Asimismo, la Comisión considera, a la luz de las funciones que le han sido atribuidas, que el organismo público IFP puede calificarse de «organismo de investigación» a tenor del punto 2.2.d) del Marco comunitario sobre ayudas estatales de investigación y desarrollo e innovación [182] («Marco I+D+i»): su objetivo principal es ejercer actividades de investigación fundamental [183], investigación industrial [184] o desarrollo experimental [185] y difundir sus resultados con la enseñanza, la publicación o la transferencia de tecnología.

Aufgrund der wirtschaftlichen und technischen Entwicklungen im Bereich der Zahlungsbilanz müssen die Datenanforderungen regelmäßig aktualisiert und die in der Verordnung (EG) Nr. 184/2005 festgelegten Gliederungsebenen angepasst werden. [EU] A causa de la evolución económica y técnica en el ámbito de la balanza de pagos, es necesario actualizar periódicamente los requisitos de información y adaptar el nivel de desglose establecido en el Reglamento (CE) no 184/2005.

Auftenthaltsort: Via Fulvio Testi, 184 - Cinisello Balsamo (MI), Italien . [EU] Residencia: Via Fulvio Testi, 184 - Cinisello Balsamo (MI), Italia .

Außerdem sollte sie die Kommission bei der Ausarbeitung des in Artikel 184 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 genannten Berichts unterstützen. [EU] Asimismo, debe asistir a la Comisión en la elaboración del informe contemplado en el artículo 184, apartado 5, del Reglamento (CE) no 1234/2007.

Bei den derzeit geltenden Maßnahmen handelt es sich um endgültige Antidumpingzölle, die mit der Verordnung (EG) Nr. 1467/2004 des Rates eingeführt wurden. Gemäß dieser Verordnung gelten für die Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der Volksrepublik China in die Gemeinschaft, darunter auch die vom Antragsteller hergestellten Einfuhren, endgültige Antidumpingzölle in Höhe von 184 EUR pro Tonne, es sei denn, es handelt sich um Einfuhren von bestimmten, ausdrücklich genannten Unternehmen, für die unternehmensspezifische Zollsätze gelten. [EU] Las medidas actualmente en vigor consisten en derechos antidumping definitivos establecidos mediante el Reglamento (CE) no 1467/2004 del Consejo [2], en virtud del cual, las importaciones en la Comunidad del producto en cuestión originarias de la República Popular China, y fabricadas por el solicitante, están sujetas a un derecho antidumping definitivo de 184 EUR por tonelada. Diversas empresas explícitamente mencionadas están sujetas a tipos de derecho individuales.

Bei der Beförderung nach Artikel 184a Absatz 1 Buchstabe a sind die Informationen jedoch mindestens 24 Stunden vor dem Verbringen der Waren in das Zollgebiet der Gemeinschaft abzugeben. [EU] Sin embargo, en el supuesto del tráfico contemplado en el artículo 184 bis, apartado 1, letra a), la notificación se presentará al menos 24 horas antes de que las mercancías entren en el territorio aduanero de la Comunidad.

Bei Waren, die in dem in Artikel 184a Absatz 1 Buchstabe a genannten Verkehr befördert werden, schließen die Zollbehörden die Risikoanalyse jedoch innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt der summarischen Eingangsanmeldung ab. [EU] No obstante, para las mercancías transportadas por el tipo de tráfico contemplado en el artículo 184 bis, apartado 1, letra a), las autoridades aduaneras finalizarán el análisis de riesgos en un plazo de 24 horas tras el recibo de la declaración sumaria de entrada.

Berichtigung im Amtsblatt der Europäischen Union L 184 vom 24. Mai 2004) [EU] Versión corregida en el Diario Oficial de la Unión Europea L 184 de 24 de mayo de 2004)

Beschluss des Rates vom 28. Juni 1999 zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse (ABl. L 184 vom 17.7.1999, S. 23). [EU] Decisión 1999/468/CE del Consejo, de 28 de junio de 1999, por la que se establecen los procedimientos para el ejercicio de las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión (DO L 184 de 17.7.1999, p. 23).

bestmögliche Nutzung der im Rahmen der Gemeinsamen Aktion 2006/184/GASP gewonnenen Erfahrung [EU] aprovechar al máximo la experiencia adquirida con la Acción Común 2006/184/PESC

Brücke über die Lausitzer Neiße (Nysa Ł;użycka) zwischen Ostritz (Krzewina Zgorzelecka) und Rohnau (Trzciniec Zgorzelecki) bei Stromkilometer 184,220 [EU] El puente fronterizo sobre el río Lausitzer Neisse (Nysa Ł;użycka) entre Krzewina Zgorzelecka y Trzciniec Zgorzelecki en el punto 184,220

Daher habe Alitalia mit 186 Luftfahrzeugen zum 31. März 2004 einen Auslastungsgrad von % verzeichnet, was [...] Luftfahrzeugen entspricht. Mit 184 Luftfahrzeugen zum 31. März 2005 habe Alitalia einen Auslastungsgrad von [...] % erreicht, was [...] Luftfahrzeugen entspricht. [EU] Por consiguiente, con 186 aeronaves a 31 de marzo de 2004, Alitalia tenía un índice de utilización del [...]%, correspondiente a [...] aparatos; con 184 aeronaves a 31 de marzo de 2005, Alitalia alcanza un índice del [...]%, correspondiente a [...] aeronaves.

Da in diesem besonderen Punkt keine neuen fundierten Informationen oder Argumente vorliegen, werden die Feststellungen unter den Randnummern 183 und 184 der vorläufigen Verordnung bestätigt. [EU] A falta de cualquier dato o argumento nuevo y fundamentado al respecto, se confirman los considerandos 183 y 184 del Reglamento provisional.

Damit die Zollstelle am ersten Eingangshafen oder -flughafen der Zollstelle an jedem folgenden Hafen oder Flughafen gemäß Artikel 184e der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 gegebenenfalls Informationen, die notwendig sind um eine angemessene Risikoanalyse durchzuführen, übermitteln kann, müssen ein neues Datenelement und die entsprechende Erläuterung zu den Datenelementen in Anhang 30A der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 eingefügt werden. [EU] Para que la aduana del primer puerto o aeropuerto de entrada pueda transmitir, cuando proceda, la información necesaria para llevar a cabo un análisis de riesgos sobre cualquier aduana del puerto o aeropuerto subsiguiente, como establece el artículo 184 sexies del Reglamento (CEE) no 2454/93, es necesario añadir como requisito un nuevo dato, acompañado de la nota explicativa correspondiente del anexo 30 bis del Reglamento (CEE) no 2454/93.

Darüber hinaus wird die abschließende Schlussfolgerung in Erwägungsgrund 184 der endgültigen Verordnung, wonach die gedumpten Einfuhren mit Ursprung in der VR China eine bedeutende Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union im Sinne des Artikels 3 Absatz 6 der Grundverordnung verursacht haben, bestätigt. [EU] Además, se confirma la conclusión final señalada en el considerando 184 del Reglamento definitivo, según la cual las importaciones objeto de dumping originarias de la RPC han causado un perjuicio importante a la industria de la Unión en el sentido del artículo 3, apartado 6, del Reglamento de base.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners