DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
uncompleted
Search for:
Mini search box
 

4 similar results for uncompleted
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Und auch wenn vieles - wie etwa die gigantische Kongresshalle - unvollendet blieb, manifestieren sich hier die faschistische Ästhetik und der nationalsozialistische Größenwahn überdeutlich. [G] Even though much - including the gigantic congress hall - remained uncompleted, fascist aesthetics and National Socialist megalomania are manifested all too blatantly.

Alle von den ersuchenden Behörden eingeleiteten und noch nicht abgeschlossenen Erhebungsverfahren werden ausgesetzt, sobald die ersuchten Behörden diese von ihrem Entschluss, die Erhebung vorzunehmen, in Kenntnis gesetzt haben. [EU] Any uncompleted recovery proceedings initiated by the first authorities shall be suspended as soon as the authorities addressed inform the former that they have decided to take action for recovery.

Wenn der Hersteller für ein Fahrzeug, für dessen Aufbau als selbstständige technische Einheit die Typgenehmigung bereits erteilt wurde, die Typgenehmigung nach dieser Regelung beantragt, so muss er der Genehmigungsbehörde gegenüber zufrieden stellend nachweisen, dass diejenigen Vorschriften dieser Regelung eingehalten wurden, die nicht bereits in Einklang mit Absatz 1 nachweislich erfüllt wurden, wobei vorherige Typgenehmigungen für das unvollständige Fahrzeug zu berücksichtigen sind. [EU] In order to be granted type-approval to this Regulation for a vehicle fitted with a bodywork which has already been granted approval as a separate technical unit, the manufacturer must demonstrate to the satisfaction of the Approval Authority compliance with the requirements of this Regulation that would not have already been accomplished and demonstrated according to paragraph 1, considering any previous type-approval as uncompleted vehicle.

Wenn der Hersteller für ein Fahrzeug, für dessen Aufbau als selbstständige technische Einheit die Typgenehmigung bereits erteilt wurde, die Typgenehmigung nach dieser Regelung beantragt, so muss er der Genehmigungsbehörde gegenüber zufrieden stellend nachweisen, dass diejenigen Vorschriften dieser Regelung eingehalten wurden, die nicht bereits in Einklang mit Nummer 1 nachweislich erfüllt wurden, wobei vorherige Typgenehmigungen für das unvollständige Fahrzeug zu berücksichtigen sind. [EU] In order to be granted type-approval to this Regulation for a vehicle fitted with a bodywork which has already been granted approval as a separate technical unit, the manufacturer must demonstrate to the satisfaction of the approval authority compliance with the requirements of this Regulation that would not have already been accomplished and demonstrated according to paragraph 1., considering any previous type-approval as uncompleted vehicle.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners