DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for Hans Magnus Enzensberger
Search single words: Hans · Magnus · Enzensberger
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Auch wenn Günter Grass, Martin Walser und Christa Wolf, Hans Magnus Enzensberger, Peter Handke und Botho Strauß im Ausland als Repräsentanten deutscher Literatur betrachtet werden, so haben ihnen unter literarischen Gesichtspunkten jüngere Autoren den Rang abgelaufen. [G] And although Günter Grass, Martin Walser and Christa Wolf, Hans Magnus Enzensberger, Peter Handke and Botho Strauss are see to represent German literature abroad, from a literary point of view the younger writers have moved on and left them far behind.

Fünf Jahre später aber schrieb Hans Magnus Enzensberger über die "Rezensentendämmerung" und beklagte in diesem Kontext das Verschwinden des klassischen, fachlich geschulten Kritikers. [G] Five years later, however, Hans Magnus Enzensberger wrote of the "Twilight of the Reviewers" and in that context, he lamented the disappearance of the traditional, specially-trained critic.

Hans Magnus Enzensbergers fürs Ohr komponiertes Gedicht über die Stimmbildung kann man dort nicht nur nachlesen, sondern auch hören. [G] On this website, Hans Magnus Enzensberger's poem composed for the ear on the formation of speech sounds can be heard as well as read.

"Zungenwerk" heißt ein Gedicht von Hans Magnus Enzensberger, das die Erzeugung der menschlichen Stimme hörbar macht, die Arbeit der Lungen- und Zungenmuskeln, der Luftröhre und der Stimmbänder, das "Flüstern, Summen, Keuchen, Stammeln - / wirre Wirbelstürme im Luftmeer". [G] "Zungenwerk" is the title of a poem by Hans Magnus Enzensberger which makes audible the formation of human speech, the work of the muscles of the lungs and tongue, the windpipe and the vocal cords, "Flüstern, Summen, Keuchen, Stammeln - / wirre Wirbelstürme im Luftmeer" (i.e. Whispering, humming, panting, stuttering - / chaotic cyclones in a sea of air).

"Zu viel", kritisiert Autor und Mehrfachpreisträger Hans Magnus Enzensberger, während Großkritiker Marcel Reich-Ranicki lediglich fordert, nicht ständig dieselben Personen zu prämieren. [G] "Too many," objects Hans Magnus Enzensberger, an author who taken home many a trophies himself, whereas celebrity critic Marcel Reich-Ranicki only asks that they not always go to the same people.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners