A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for sicherte
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
1999
lag
der
Verkauf
von
Neuwagen
in
Polen
bei
640000
Stück
.
Der
Anteil
der
FSO
am
Markt
betrug
dabei
28
%,
was
damals
der
Fabrik
die
Stellung
eines
führenden
Automobilherstellers
in
Polen
sicherte
. [EU]
En
1999
,
se
vendieron
en
Polonia
640000
vehículos
nuevos
y
la
cuota
de
mercado
de
FSO
ascendió
al
28
%,
lo
que
le
situaba
en
ese
momento
en
el
primer
puesto
entre
los
fabricantes
de
automóviles
del
país
.
Anhand
der
geprüften
Informationen
der
Einführer
in
der
Stichprobe
sowie
der
anderen
vorliegenden
Informationen
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Einfuhr
der
betroffenen
Ware
und
ihr
Weiterverkauf
an
Vertriebsunternehmen/Einzelhändler
im
UZÜ
die
Beschäftigung
von
etwa
23000
Personen
in
der
Union
sicherte
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
verificada
de
los
importadores
muestreados
y
otros
datos
del
expediente
,
se
calcula
que
la
importación
y
la
reventa
a
distribuidores
y
minoristas
del
producto
afectado
daban
empleo
,
en
la
Unión
y
durante
el
PIR
, a
alrededor
de
23000
personas
.
ARP
sicherte
zu
,
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
sämtliche
Vermögenswerte
von
PZL
Wrocł
;aw
frei
von
Forderungen
der
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
von
PZL
Hydral
sind
. [EU]
La
ADI
se
comprometió
a
garantizar
que
todos
los
activos
de
PZL
Wrocł
;aw
estuvieran
libres
de
toda
deuda
contraída
con
los
acreedores
públicos
de
PZL
Hydral
.
Bei
den
Debitkarten
sicherte
sich
Poste
einen
Anteil
von
16
,74 %
an
diesem
Markt
,
der
44
,6 %
des
gesamten
Zahlungskartensektors
in
Italien
ausmacht
. [EU]
Dentro
del
subsector
de
las
tarjetas
de
débito
,
la
entidad
obtuvo
una
cuota
igual
al
16
,74 %,
lo
que
representa
el
44
,6 %
del
conjunto
del
sector
italiano
de
las
tarjetas
de
pago
.
Bevor
das
Finanzamt
der
Stundung
dieser
Zahlungen
zustimmte
,
sicherte
es
entsprechend
dem
Gesetz
alle
seine
Forderungen
durch
Aktiva
des
Empfängers
. [EU]
Antes
de
aceptar
el
aplazamiento
de
estos
pagos
,
la
Agencia
Tributaria
avaló
cada
uno
de
sus
títulos
de
crédito
con
los
activos
del
beneficiario
,
tal
como
estipula
la
Ley
.
Chupa
Chups
sicherte
hingegen
sein
Darlehen
,
indem
es
sich
verpflichtete
,
verschiedene
Verpflichtungen
einzugehen
und
bestimmte
betriebswirtschaftliche
Kennzahlen
einzuhalten
. [EU]
En
cambio
,
Chupa
Chups
garantizó
su
préstamo
comprometiéndose
a
cumplir
diversas
obligaciones
y
ajustarse
a
determinados
ratios
financieros
,
Combus
sicherte
sich
Verträge
mit
übertrieben
niedrigen
Preisen
und
brachte
sich
damit
in
finanzielle
Schwierigkeiten
. [EU]
Combus
obtuvo
contratos
con
precios
excesivamente
bajos
,
lo
que
creó
problemas
financieros
.
Darüber
hinaus
ist
Portugal
der
Auffassung
,
dass
das
Vorhaben
die
Erhaltung
von
596
Arbeitsplätzen
sicherte
,
was
der
Gesamtzahl
der
Arbeitsplätze
bei
Infineon
Portugal
entspricht
. [EU]
Por
otro
lado
,
Portugal
considera
que
el
proyecto
ha
permitido
mantener
596
puestos
de
trabajo
,
correspondientes
a
la
totalidad
de
los
puestos
de
trabajo
existentes
en
Infineon
Portugal
.
Die
Bürgschaft
sicherte
insgesamt
nur
80
%
der
Darlehenssumme
ab
. [EU]
En
conjunto
,
sólo
aseguraba
el
80
%
del
importe
del
crédito
.
DSRM
sicherte
sich
nämlich
das
Know-how
und
die
Unterstützung
von
Duferco
beim
betrieblichen
Rechnungswesen
und
der
Finanzkontrolle
und
wurde
Teil
des
internationalen
Verkaufsnetzes
von
Duferco
. [EU]
En
efecto
,
DSRM
ha
adquirido
la
pericia
técnica
de
Duferco
,
así
como
su
apoyo
en
la
contabilidad
de
gestión
y
el
control
financiero
, y
ha
entrado
a
formar
parte
de
la
red
de
ventas
internacional
de
Duferco
.
Ein
Abtrennungsrecht
sicherte
jedoch
alle
Forderungen
der
Hypovereinsbank
und
der
Eurohypo
,
jedoch
nur
einen
Teil
der
Gruppe
HAG
1 [EU]
Existía
no
obstante
un
derecho
de
este
tipo
para
todos
los
créditos
de
Hypovereinsbank
y
de
Eurohypo
[10],
pero
solamente
para
una
parte
del
grupo
HAG
1
Griechenland
sicherte
zu
,
der
Kommission
auch
diese
Vereinbarungen
zu
übermitteln
. [EU]
Las
autoridades
se
comprometieron
también
a
transmitir
estos
acuerdos
a
la
Comisión
.
Gruppe
PBS
1:
Ein
Absonderungsrecht
sicherte
sämtliche
Forderungen
bestimmter
Lieferanten
. [EU]
Grupo
PBS
1:
derechos
preferentes
para
todos
los
créditos
de
determinados
proveedores
,
Nach
Ansicht
der
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
war
die
Bündelung
dieser
Strecken
in
einer
einzigen
Ausschreibung
aus
verschiedenen
Gründen
gerechtfertigt:
sie
sicherte
eine
maximale
Rentabilität
für
die
schottische
Regionalregierung
,
erleichterte
die
Bereitstellung
von
Ersatzschiffen
bei
Ausfällen
im
Netz
,
verhindert
,
dass
sich
Unternehmen
die
profitableren
Strecken
"herauspickten"
,
erleichterte
das
Management
,
verbesserte
Sicherheit
und
Unterhaltung
der
Flotte
und
vermied
den
zusätzlichen
Verwaltungs-
und
Kostenaufwand
für
die
Durchführung
verschiedener
Ausschreibungen
. [EU]
Las
autoridades
del
Reino
Unido
consideran
que
el
hecho
de
licitar
estas
rutas
como
un
solo
paquete
estaba
justificado
por
diversos
motivos:
maximizaba
la
rentabilidad
de
la
inversión
del
Ejecutivo
escocés
;
facilitaba
la
provisión
de
buques
de
relevo
en
caso
de
fallo
en
la
red
;
evitaba
que
las
rutas
más
rentables
fueran
elegidas
en
detrimento
de
las
demás
;
facilitaba
la
gestión
, y
mejoraba
la
seguridad
de
la
flota
y
su
mantenimiento
; y
evitaba
las
cargas
y
costes
administrativos
adicionales
de
realizar
múltiples
licitaciones
.
Nach
Ansicht
der
Beschwerdeführer
nahm
Tieliikelaitos
während
des
gesamten
Übergangszeitraums
eine
Marktführerposition
in
Bezug
auf
Straßeninstandhaltungsverträge
ein
,
und
sicherte
sich
2005
88
%
der
neuen
von
der
Straßenverwaltung
vergebenen
Instandhaltungsverträge
. [EU]
Según
los
denunciantes
,
Tieliikelaitos
ocupó
una
posición
dominante
en
el
mercado
de
los
contratos
de
mantenimiento
de
la
red
viaria
a
lo
largo
del
período
transitorio
, y
en
2005
obtuvo
el
88
%
de
los
nuevos
contratos
de
mantenimiento
adjudicados
por
la
Administración
de
Carreteras
.
Schließlich
wurde
für
den
Kredit
ein
marktüblicher
Preis
gezahlt:
Pickman
zahlte
eine
Prämie
von
1,5 %
jährlich
und
sicherte
die
Garantie
vollständig
mit
einer
Hypothek
zugunsten
von
IDEA
über
einen
Teil
seines
unbeweglichen
Vermögens
ab
. [EU]
Por
último
,
se
pagó
un
precio
de
mercado
por
el
préstamo:
Pickman
pagó
una
prima
de
1,5 %
anual
y
aseguró
la
garantía
íntegramente
con
una
hipoteca
a
favor
de
IDEA
sobre
parte
de
sus
bienes
inmuebles
.
Sicherte
die
Rechte
auf
die
Nettoüberschüsse
der
Gesellschaft
[EU]
Derechos
garantizados
para
los
excedentes
de
activos
netos
de
la
sociedad
Von
den
übrigen
Beamten
verlangten
etwa
650
eine
Beschäftigung
auf
der
Grundlage
eines
Gruppenvertrags
gemäß
einem
Modell
,
das
ihnen
dieselben
Bedingungen
sicherte
wie
das
Beamtenverhältnis
. [EU]
Los
650
funcionarios
restantes
,
aproximadamente
,
deseaban
un
empleo
en
régimen
de
personal
laboral
manteniendo
, a
todos
los
efectos
,
las
mismas
condiciones
que
les
ofrecía
su
estatuto
de
funcionario
.
Was
das
Verhalten
von
ETVA
angeht
,
so
war
dies
für
eine
Privatbank
akzeptabel
,
da
sie
Nachbürgschaften
vom
griechischen
Staat
sicherte
und
eine
Gebühr
von
0,4 %
erhob
. [EU]
El
comportamiento
del
ETVA
era
aceptable
para
un
banco
privado
ya
que
recibió
una
contragarantía
del
Estado
y
aplicó
una
prima
del
0,4 %.
Zusätzlich
zum
Verkaufserlös
sicherte
sich
der
Staat
auch
noch
eine
Barzahlung
in
Höhe
von
etwa
35
Mio
.
DKK
. [EU]
Además
del
precio
de
venta
,
el
Estado
obtuvo
un
pago
al
contado
de
aproximadamente
35
millones
DKK
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sicherte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners