A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
beaufschlagen
Beaufschlagung
Beaufschlagungsgrad
beaufsichtigen
Beaufsichtigung
beauftragen
Beauftragende
beauftragt
beauftragt sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
655 results for
Beaufsichtigung
Word division: Be·auf·sich·ti·gung
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
(6)
Bis
zum
1.
Juli
2014
und
innerhalb
des
Rahmens
ihrer
laufenden
Beaufsichtigung
führt
die
ESMA
mindestens
eine
Prüfung
aller
Ratingagenturen
durch
,
die
in
ihre
Aufsichtszuständigkeit
fallen
." [EU]
A
más
tardar
el
1
de
julio
de
2014
, y
en
el
marco
de
su
supervisión
permanente
,
la
AEVM
efectuará
como
mínimo
una
comprobación
de
todas
las
agencias
de
calificación
crediticia
que
recaigan
en
el
ámbito
de
sus
competencias
de
supervisión
.».
[6]
Richtlinie
98/78/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Oktober
1998
über
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
von
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
in
einer
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsgruppe
(
ABl
. L
330
vom
5.12.1998, S. 1). [EU]
Directiva
98/78/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
27
de
octubre
de
1998
,
relativa
a
la
supervisión
adicional
de
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
que
formen
parte
de
un
grupo
de
seguros
o
de
reaseguros
(DO L
330
de
5.12.1998, p. 1).
Abschnitt
2
Zusammenarbeit
mit
den
zuständigen
Behörden
von
Drittländern
im
Bereich
der
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
TITEL
V
GRUNDSÄTZE
UND
TECHNISCHE
INSTRUMENTE
FÜR
DIE
BANKENAUFSICHT
UND
DIE
OFFENLEGUNG
[EU]
Sección
2
Cobertura
de
riesgos
Abweichend
von
Artikel
140
Absatz
1
der
Richtlinie
2006/48/EG
erhält
für
den
Fall
,
dass
eine
Gruppe
kein
Kreditinstitut
umfasst
,
der
erste
Satz
jenes
Artikels
folgende
Fassung:
"Wenn
eine
Wertpapierfirma
,
eine
Finanzholdinggesellschaft
oder
ein
gemischtes
Unternehmen
ein
oder
mehrere
Tochterunternehmen
kontrolliert
,
bei
denen
es
sich
um
Versicherungsunternehmen
handelt
,
arbeiten
die
zuständigen
Behörden
und
die
mit
der
amtlichen
Beaufsichtigung
der
Versicherungsunternehmen
betrauten
Behörden
eng
zusammen
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
140
de
la
Directiva
2006/48/CE
,
cuando
en
un
grupo
no
esté
incluida
ninguna
entidad
de
crédito
,
la
primera
frase
del
artículo
será
sustituida
por
lo
siguiente:
«En
caso
de
que
una
empresa
de
inversión
,
una
sociedad
financiera
de
cartera
o
una
sociedad
mixta
de
cartera
controle
una
o
más
empresas
filiales
que
sean
compañías
de
seguros
,
las
autoridades
competentes
y
las
autoridades
facultadas
para
supervisar
a
las
empresas
de
seguros
cooperarán
de
forma
estrecha»
.
Abweichend
von
Nummer
26
können
die
Mitgliedstaaten
weitere
Finanzinstitute
als
Steller
von
Sicherheiten
ohne
Kreditsicherheitsleistung
anerkennen
,
wenn
diese
von
den
für
die
Zulassung
und
Beaufsichtigung
von
Kreditinstituten
zuständigen
Behörden
zugelassen
wurden
und
beaufsichtigt
werden
und
ähnlichen
aufsichtsrechtlichen
Auflagen
unterliegen
wie
Kreditinstitute
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
26
,
los
Estados
miembros
podrán
también
reconocer
como
proveedores
admisibles
de
coberturas
del
riesgo
de
crédito
con
garantías
personales
a
otras
entidades
financieras
autorizadas
y
supervisadas
por
las
autoridades
competentes
responsables
de
la
autorización
y
supervisión
de
las
entidades
de
crédito
y
sujetas
a
requisitos
prudenciales
equivalentes
a
los
aplicados
a
las
entidades
de
crédito
.
"Akkreditierungsstelle":
eine
nach
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
765/2008
benannte
nationale
Akkreditierungsstelle
,
die
für
die
Akkreditierung
und
Beaufsichtigung
der
Umweltgutachter
zuständig
ist
; [EU]
«Organismo
de
acreditación»:
un
organismo
de
acreditación
nacional
designado
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
765/2008
que
es
responsable
de
la
acreditación
y
supervisión
de
los
verificadores
medioambientales
.
al
)
"Aufsichtsbehörden"
in
Bezug
auf
Nicht-EU-AIF
sind
die
nationalen
Behörden
eines
Drittlands
,
die
aufgrund
von
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
zur
Beaufsichtigung
von
AIF
befugt
sind
. [EU]
«autoridades
de
supervisión
de
un
FIA
de
fuera
de
la
UE»
las
autoridades
nacionales
de
un
tercer
país
facultadas
,
en
virtud
de
disposiciones
legales
o
reglamentarias
,
para
supervisar
a
los
FIA
; a
quaterdecies
)
Alle
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
eines
verbundenen
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
des
beteiligten
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
,
für
das
die
Solvabilität
auf
Gruppenebene
berechnet
wird
,
die
nach
Artikel
90
vorab
von
der
Aufsichtsbehörde
genehmigt
werden
müssen
,
dürfen
nur
in
die
Berechnung
einbezogen
werden
,
wenn
sie
von
der
für
die
Beaufsichtigung
dieses
verbundenen
Unternehmens
zuständigen
Aufsichtsbehörde
ordnungsgemäß
zugelassen
wurden
. [EU]
Los
fondos
propios
admisibles
de
una
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
vinculada
a
la
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
participante
respecto
de
la
cual
se
calcule
la
solvencia
de
grupo
,
que
estén
sujetos
a
la
autorización
previa
de
las
autoridades
de
supervisión
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
90
,
solo
podrán
computarse
en
la
medida
en
que
hayan
sido
debidamente
autorizados
por
las
autoridades
responsables
de
la
supervisión
de
dicha
empresa
vinculada
.
Allgemeine
Grundsätze
der
Beaufsichtigung
[EU]
Principios
generales
de
supervisión
Als
Alternative
zum
Abzug
der
in
Unterabsatz
3
Buchstaben
a
und
b
genannten
Titel
,
die
das
Versicherungsunternehmen
an
Kreditinstituten
,
Wertpapierfirmen
und
Finanzinstituten
hält
,
können
die
Mitgliedstaaten
ihren
Versicherungsunternehmen
erlauben
,
die
Methoden
1, 2
oder
3
im
Anhang
I
zur
Richtlinie
2002/87/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
der
Kreditinstitute
,
Versicherungsunternehmen
und
Wertpapierfirmen
eines
Finanzkonglomerats
entsprechend
anzuwenden
. [EU]
Como
alternativa
a
la
deducción
de
los
elementos
contemplados
en
el
párrafo
tercero
,
letras
a) y b),
que
la
empresa
de
seguros
posea
en
entidades
de
crédito
,
empresas
de
inversión
y
entidades
financieras
,
los
Estados
miembros
podrán
autorizar
a
sus
empresas
de
seguros
a
aplicar
,
mutatis
mutandis
,
los
métodos
1, 2 o 3
del
anexo
I
de
la
Directiva
2002/87/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
relativa
a
la
supervisión
adicional
de
las
entidades
de
crédito
,
empresas
de
seguros
y
empresas
de
inversión
de
un
conglomerado
financiero
.
am
)
"Aufsichtsbehörden"
in
Bezug
auf
Nicht-EU-AIFM
sind
die
nationalen
Behörden
eines
Drittlands
,
die
aufgrund
von
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
zur
Beaufsichtigung
von
AIFM
befugt
sind
. [EU]
«autoridades
de
supervisión
de
un
GFIA
de
fuera
de
la
UE»
las
autoridades
nacionales
de
un
tercer
país
facultadas
,
en
virtud
de
disposiciones
legales
o
reglamentarias
,
para
supervisar
a
los
GFIA
; a
quindecies
)
«vehículo
de
finalidad
especial
de
titulización»
ANAC
berichtete
ferner
über
Fortschritte
bei
der
Beaufsichtigung
der
Luftfahrtunternehmen
und
der
Durchsetzung
der
geltenden
Sicherheitsbestimmungen
(
RACAM
),
die
durch
die
Aussetzung
des
AOC
von
SCD
Aviation
am
16
.
Oktober
2009
,
der
Verwarnung
der
Luftfahrtunternehmen
Air
Service
,
Gabon
Airlines
,
National
Regional
Transport
und
SN2AG
sowie
die
Geldstrafen
belegt
würden
,
die
den
Luftfahrtunternehmen
Allegiance
und
Sky
Gabon
auferlegt
worden
seien
. [EU]
Además
,
las
ANAC
dieron
cuenta
de
avances
en
la
supervisión
de
las
compañías
aéreas
y
en
la
ejecución
de
las
normas
de
seguridad
actuales
(RACAM),
tal
como
demostraron
con
la
suspensión
del
AOC
de
SCD
Aviation
el
16
de
octubre
de
2009
,
los
avisos
dirigidos
a
Air
Service
,
Gabon
Airlines
,
National
Regional
Transport
y
SN2AG
, y
las
multas
impuestas
a
Allegiance
y
Sky
Gabon
.
Andererseits
sollte
die
Beaufsichtigung
durch
die
Eltern
oder
andere
Erwachsene
normalerweise
verhindern
,
dass
die
Kinder
Schaden
nehmen
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
vigilancia
de
los
padres
y
demás
adultos
normalmente
debería
evitar
que
los
niños
se
metieran
en
problemas
.
Anders
als
bisher
werden
die
Funktionen
der
Beaufsichtigung
und
Überwachung
des
Vorstands
ausschließlich
im
Aufsichtsrat
gebündelt
. [EU]
A
diferencia
de
la
situación
actual
,
el
consejo
de
vigilancia
asumirá
en
exclusividad
las
funciones
de
control
y
vigilancia
del
consejo
de
dirección
.
an
der
Verwaltung
,
Beaufsichtigung
oder
Kontrolle
der
Gesellschaft
teilnehmen
[EU]
participen
en
la
administración
,
la
vigilancia
o
el
control
de
la
sociedad
Anwendungsbereich
der
zusätzlichen
Beaufsichtigung
der
Versicherungsunternehmen
und
der
Rückversicherungsunternehmen
[EU]
Aplicabilidad
de
la
supervisión
adicional
de
las
empresas
de
seguros
y
de
las
empresas
de
reaseguros
Artikel
42a
der
Richtlinie
2006/48/EG
gilt
mit
Ausnahme
von
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/48/EG
entsprechend
für
die
Beaufsichtigung
von
Wertpapierfirmen
,
es
sei
denn
,
die
Wertpapierfirmen
erfüllen
die
Kriterien
des
Artikels
20
Absatz
2,
des
Artikels
20
Absatz
3
oder
des
Artikels
46
Absatz
1
der
vorliegenden
Richtlinie
." [EU]
Lo
dispuesto
en
el
artículo
42
bis
-salvedad
hecha
de
su
letra
a)
del
apartado
1-
de
la
Directiva
2006/48/CE
se
aplicará
mutatis
mutandis
a
la
supervisión
de
las
empresas
de
inversión
,
salvo
que
estas
últimas
satisfagan
los
criterios
establecidos
en
el
artículo
20
,
apartados
2 y 3, y
en
el
artículo
46
,
apartado
1,
de
la
presente
Directiva
.».
Auch
in
der
Gruppe
2 (
Wissenschaftler
)
und
der
Gruppe
3 (
Techniker
und
gleichrangige
nichttechnische
Berufe
)
können
viele
Arbeitnehmer
für
die
Beaufsichtigung
von
Mitarbeitern
zuständig
sein
. [EU]
Muchos
asalariados
codificados
en
el
grupo
2 (profesionales
científicos
e
intelectuales
) y 3 (técnicos y
profesionales
de
nivel
medio
)
pueden
tener
responsabilidades
de
supervisión
.
Auch
sollte
dafür
gesorgt
werden
,
dass
die
gemäß
dieser
Verordnung
für
die
Beaufsichtigung
der
Ratingagenturen
zuständigen
Behörden
sowie
die
für
die
Beaufsichtigung
der
Finanzinstitute
zuständigen
Behörden
Informationen
austauschen
,
insbesondere
mit
den
für
die
Finanzaufsicht
oder
für
die
Finanzmarktstabilität
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
Resulta
,
asimismo
,
importante
prever
el
intercambio
de
información
entre
las
autoridades
competentes
encargadas
de
la
supervisión
de
las
agencias
de
calificación
crediticia
en
virtud
del
presente
Reglamento
y
las
autoridades
competentes
encargadas
de
la
supervisión
de
las
entidades
financieras
prevista
en
el
presente
Reglamento
,
en
particular
con
las
autoridades
competentes
encargadas
de
la
supervisión
prudencial
o
las
encargadas
de
la
estabilidad
financiera
en
los
Estados
miembros
.
Auch
sollten
bei
einem
bereits
in
seinem
Herkunftsmitgliedstaat
zugelassenen
Rückversicherungsunternehmen
keine
zusätzliche
Beaufsichtigung
oder
zusätzliche
Überprüfungen
seiner
finanziellen
Solidität
durch
die
zuständigen
Behörden
des
Versicherungsunternehmens
vorgenommen
werden
,
das
bei
diesem
rückversichert
ist
. [EU]
Por
otra
parte
,
una
empresa
de
reaseguros
que
ya
haya
sido
autorizada
en
su
Estado
miembro
de
origen
no
debe
ser
sometida
,
en
relación
con
su
solidez
financiera
, a
supervisión
o
control
adicional
por
parte
de
las
autoridades
competentes
de
una
empresa
de
seguros
reasegurada
por
dicha
empresa
de
reaseguros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beaufsichtigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners