A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zusammentragung
zusammentreffen
Zusammentreffen
zusammentreiben
zusammentreten
zusammentretten als
zusammentun
Zusammenveranlagung
Zusammenwachsen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
31 results for
zusammentreten
Word division: zu·sam·men·tre·ten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Am
12
.
Januar
2010
hat
die
VN-Generalversammlung
die
Resolution
64/48
mit
dem
Titel
"Der
Vertrag
über
den
Waffenhandel"
verabschiedet
und
darin
beschlossen
,
eine
VN-Konferenz
betreffend
den
Vertrag
über
den
Waffenhandel
einzuberufen
,
die
im
Jahr
2012
für
vier
aufeinanderfolgende
Wochen
zusammentreten
soll
,
um
eine
rechtsverbindliche
Übereinkunft
über
die
höchstmöglichen
gemeinsamen
internationalen
Normen
für
den
Transfer
konventioneller
Waffen
auszuarbeiten
;
diese
Resolution
wurde
von
allen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
mitgetragen
. [EU]
El
12
de
enero
de
2010
,
la
Asamblea
General
de
las
NU
adoptó
,
con
el
respaldo
de
todos
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
,
la
Resolución
64/48
titulada
«Hacia
un
tratado
sobre
el
comercio
de
armas»
,
por
la
que
se
convocaba
en
2012
,
durante
cuatro
semanas
consecutivas
,
la
Conferencia
de
las
NU
relativa
al
Tratado
sobre
el
Comercio
de
Armas
, a
fin
de
elaborar
un
instrumento
jurídicamente
vinculante
que
incorporase
las
normas
comunes
internacionales
más
estrictas
aplicables
a
la
transferencia
de
armas
convencionales
.
Bei
der
Annahme
von
Leitlinien
oder
Beschlüssen
im
Zusammenhang
mit
der
Tätigkeit
der
Agentur
sollte
der
Rat
auf
Ebene
der
Verteidigungsminister
zusammentreten
. [EU]
Cuando
adopte
directrices
y
decisiones
relacionadas
con
los
trabajos
de
la
Agencia
,
el
Consejo
debe
reunirse
a
nivel
de
Ministros
de
Defensa
.
Bei
der
Annahme
von
Leitlinien
oder
Beschlüssen
im
Zusammenhang
mit
der
Tätigkeit
der
Agentur
sollte
der
Rat
in
der
Zusammensetzung
der
Verteidigungsminister
zusammentreten
. [EU]
Cuando
adopte
directrices
y
decisiones
relacionadas
con
los
trabajos
de
la
Agencia
,
el
Consejo
debe
reunirse
en
su
formación
de
Ministros
de
Defensa
.
Bei
der
Vorbereitung
der
Tagungen
des
Rates
in
den
Zusammensetzungen
,
in
denen
er
einmal
je
Halbjahr
im
ersten
Quartal
zusammentritt
,
wird
der
Vorsitz
in
den
Ausschüssen
,
mit
Ausnahme
des
AStV
,
und
in
den
Arbeitsgruppen
,
die
im
Halbjahr
davor
zusammentreten
,
von
einem
Delegierten
desjenigen
Mitgliedstaates
geführt
,
der
den
Vorsitz
auf
den
genannten
Tagungen
des
Rates
wahrzunehmen
hat
. [EU]
Para
preparar
las
sesiones
de
las
formaciones
del
Consejo
que
se
reúnen
una
vez
por
semestre
y
cuando
estas
sesiones
se
celebren
durante
la
primera
mitad
del
semestre
,
las
reuniones
de
los
comités
distintos
del
Coreper
y
las
de
los
grupos
de
trabajo
celebradas
durante
el
semestre
anterior
estarán
presididas
por
un
delegado
del
Estado
miembro
al
que
corresponda
la
Presidencia
de
dichas
sesiones
del
Consejo
.
Bis
zum
Zusammentreten
des
Ständigen
Ausschusses
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
sollte
die
Kommission
in
Zusammenarbeit
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
vorläufige
Schutzmaßnahmen
hinsichtlich
der
Verbringung
lebender
Tiere
der
seuchenempfänglichen
Arten
aus
den
betroffenen
Regionen
treffen
- [EU]
A
la
espera
de
la
reunión
del
Comité
Permanente
de
la
Cadena
Alimentaria
y
de
Sanidad
Animal
es
conveniente
que
la
Comisión
,
en
colaboración
con
el
Estado
miembro
en
cuestión
,
adopte
medidas
de
protección
provisionales
en
relación
con
los
movimientos
de
animales
vivos
de
las
especies
vulnerables
a
partir
de
las
regiones
afectadas
.
Bis
zum
Zusammentreten
des
Ständigen
Ausschusses
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
sollte
die
Kommission
in
Zusammenarbeit
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
vorübergehende
Maßnahmen
zum
Schutz
gegen
die
hoch
pathogene
Aviäre
Influenza
bei
Wildvögeln
treffen
. [EU]
A
la
espera
de
la
reunión
del
Comité
permanente
de
la
cadena
alimentaria
y
de
sanidad
animal
y
en
colaboración
con
el
Estado
miembro
en
cuestión
,
la
Comisión
debe
tomar
medidas
provisionales
de
protección
en
relación
con
la
gripe
aviar
altamente
patógena
en
aves
silvestres
.
Bis
zum
Zusammentreten
des
Ständigen
Ausschusses
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
sollten
in
Zusammenarbeit
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
vorübergehende
Schutzmaßnahmen
getroffen
werden
. [EU]
A
la
espera
de
la
reunión
del
Comité
permanente
de
la
cadena
alimentaria
y
de
sanidad
animal
y
en
colaboración
con
el
Estado
miembro
en
cuestión
,
deben
tomarse
medidas
provisionales
de
protección
.
Bis
zum
Zusammentreten
des
Ständigen
Ausschusses
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
sollten
in
Zusammenarbeit
mit
Deutschland
vorübergehende
Schutzmaßnahmen
getroffen
werden
. [EU]
A
la
espera
de
la
reunión
del
Comité
permanente
de
la
cadena
alimentaria
y
de
sanidad
animal
y
en
colaboración
con
el
Estado
miembro
en
cuestión
,
deben
tomarse
medidas
provisionales
de
protección
.
Daher
sollte
eine
neue
Rechtsgrundlage
geschaffen
werden
,
damit
der
Ausschuss
zusammentreten
kann
. [EU]
Así
pues
,
procede
establecer
otra
base
jurídica
para
la
actuación
de
dicho
Comité
.
Das
GPMB
setzt
sich
aus
höchstens
10
Mitgliedern
zusammen
,
die
regelmäßig
zusammentreten
. [EU]
El
Consejo
de
Gestión
estará
compuesto
por
un
máximo
de
diez
miembros
,
que
se
reunirán
periódicamente
.
Das
GPMB
setzt
sich
aus
höchstens
zehn
Mitgliedern
zusammen
,
die
regelmäßig
zusammentreten
. [EU]
El
Consejo
de
Gestión
estará
compuesto
por
un
máximo
de
diez
miembros
,
que
se
reunirán
periódicamente
.
Der
GMES-Ausschuss
kann
in
besonderen
Zusammensetzungen
zusammentreten
,
um
spezielle
Angelegenheiten
zu
behandeln
,
insbesondere
Sicherheitsangelegenheiten
(
der
"Sicherheitsausschuss"
). [EU]
El
Comité
del
GMES
podrá
reunirse
en
configuraciones
específicas
a
fin
de
abordar
cuestiones
concretas
,
en
particular
las
que
se
refieren
a
la
seguridad
(«el
Consejo
de
seguridad»
).
Der
Rat
kann
-
je
nach
behandeltem
Sachgebiet
-
in
verschiedener
Zusammensetzung
zusammentreten
. [EU]
El
Consejo
podrá
reunirse
en
diferentes
formaciones
,
en
función
de
los
asuntos
que
se
traten
.
Der
Überwachungsausschuss
kann
nur
dann
rechtmäßig
zu
einer
Sitzung
zusammentreten
,
wenn
die
Mehrheit
seiner
Mitglieder
anwesend
ist
. [EU]
Sólo
podrá
declararse
válidamente
reunido
si
se
encuentran
presentes
la
mayoría
de
sus
miembros
.
Die
Arbeitsgruppe
zur
Steuerung
der
Vermarktung
soll
mindestens
zweimal
im
Jahr
zusammentreten
,
um
im
Hinblick
auf
die
strategische
Weiterentwicklung
des
Systems
Vermarktung
und
Werbung
zu
erörtern
. [EU]
El
Grupo
de
Gestión
de
Marketing
debería
reunirse
al
menos
dos
veces
al
ańo
para
debatir
cuestiones
de
marketing
y
promoción
en
relación
con
la
evolución
estratégica
del
sistema
.
Die
Fraktionen
und
ihre
Vorstände
können
unmittelbar
vor
oder
während
der
Plenartagungen
zusammentreten
. [EU]
Los
grupos
políticos
y
sus
mesas
respectivas
podrán
reunirse
inmediatamente
antes
de
los
plenos
o
en
su
transcurso
.
Die
Gruppe
wird
vier
Mal
unter
dem
benannten
Vorsitz
zusammentreten
. [EU]
El
Grupo
se
reunirá
cuatro
veces
y
estará
presidido
por
el
Presidente
designado
.
Die
nationalen
Anlaufstellen
des
Europäischen
Justiziellen
Netzes
treten
auf
Ad-hoc-Basis
-
mindestens
aber
einmal
im
Jahr
-
und
soweit
es
die
Mitglieder
des
Netzes
für
angemessen
halten
auf
Einladung
der
nationalen
Anlaufstelle
des
Mitgliedstaats
,
der
den
Vorsitz
des
Rates
innehat
,
die
auch
den
Wünschen
der
Mitgliedstaaten
betreffend
ein
Zusammentreten
der
Anlaufstellen
Rechnung
trägt
,
zu
einer
Sitzung
zusammen
. [EU]
Los
corresponsales
nacionales
de
la
Red
Judicial
Europea
se
reunirán
sobre
una
base
ad
hoc
,
por
lo
menos
una
vez
al
ańo
y
cuando
sus
miembros
lo
consideren
necesario
,
por
invitación
del
corresponsal
nacional
del
Estado
miembro
que
desempeńe
la
Presidencia
del
Consejo
,
que
tomará
asimismo
en
cuenta
los
deseos
de
los
Estados
miembros
de
reunir
a
los
corresponsales
.
Die
Richtlinie
2005/32/EG
sieht
vor
,
dass
diese
interessierten
Kreise
in
einem
Konsultationsforum
zusammentreten
. [EU]
La
Directiva
2005/32/CE
prevé
que
dichas
partes
deben
reunirse
en
un
Foro
consultivo
.
Die
Vertragsstaaten
dieses
Protokolls
,
die
in
der
Konferenz
der
Vertragsstaaten
zusammentreten
,
bemühen
sich
nach
Kräften
um
eine
Einigung
durch
Konsens
über
jede
Änderung
. [EU]
Los
Estados
parte
en
el
presente
Protocolo
reunidos
en
la
Conferencia
de
las
Partes
harán
todo
lo
posible
por
lograr
un
consenso
sobre
cada
enmienda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammentreten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners