A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
43 results for wirkten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Angeblich
wirkten
sich
die
Mängel
nicht
nennenswert
auf
die
Feststellungen
aus
,
und
die
Angaben
der
Unternehmen
seien
insgesamt
zuverlässig
genug
,
um
bei
der
Dumpingberechnung
zugrunde
gelegt
zu
werden
. [EU]
Se
alegó
que
las
deficiencias
apenas
incidían
en
las
constataciones
, y
que
las
cifras
aportadas
por
las
empresas
eran
,
en
conjunto
,
lo
bastante
fiables
como
para
utilizarlas
en
el
cálculo
del
dumping
.
Auch
hier
wirkten
sich
die
drei
Aspekte
in
der
WestLB-Entscheidung
genannten
Gründe
gegenüber
einer
"normalen
Stammkapitalinvestition"
risikoerhöhend
aus:
das
zum
Teil
außerordentlich
hohe
Volumen
der
Vermögensübertragung
,
die
unterbliebene
Ausgabe
neuer
Gesellschaftsanteile
und
der
damit
verbundene
Verzicht
auf
zusätzliche
Stimmrechte
sowie
die
fehlende
Fungibilität
der
Anlage
, d. h.
die
fehlende
Möglichkeit
,
das
investierte
Kapital
jederzeit
auch
wieder
aus
dem
Unternehmen
abzuziehen
. [EU]
También
aquí
se
dan
los
tres
aspectos
citados
en
la
Decisión
WestLB
como
indicativos
de
la
presencia
de
un
riesgo
mayor
del
que
supondría
una
«inversión
de
capital
social
normal»:
el
volumen
,
en
parte
extraordinariamente
elevado
,
de
la
transferencia
de
activos
,
el
hecho
de
que
no
se
emitieran
nuevas
participaciones
y
la
consiguiente
renuncia
a
derechos
de
voto
adicionales
, y
el
carácter
no
fungible
de
la
inversión
,
es
decir
,
la
imposibilidad
de
retirar
en
todo
momento
de
la
empresa
el
capital
invertido
.
Aus
diesem
Grund
wirkten
sich
nicht
die
steigenden
Rohstoffkosten
in
der
Gemeinschaft
an
sich
,
sondern
das
zeitliche
Zusammenfallen
des
Preisdrucks
durch
die
Einfuhren
und
der
Kostenerhöhung
nachteilig
auf
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aus
. [EU]
Por
lo
tanto
,
no
fue
la
subida
de
los
costes
de
las
materias
primas
en
la
Comunidad
en
cuanto
tal
lo
que
tuvo
una
incidencia
negativa
en
la
rentabilidad
de
la
industria
comunitaria
,
sino
el
hecho
de
que
coincidiera
con
la
presión
ejercida
en
los
precios
por
las
importaciones
.
Bischof
+
Klein
Co
.
KG
,
Cofira-Sac
SA
,
Fardem
Packaging
,
Nordenia
International
AG
,
Trioplast
Wittenheim
,
RKW
und
JM
Gesellschaft
für
industrielle
Beteiligungen
wirkten
länger
als
20
Jahre
an
der
Zuwiderhandlung
mit
,
weswegen
der
Ausgangsbetrag
um
200
%
erhöht
wurde
. [EU]
Bischof
+
Klein
Co
.
KG
,
Cofira-Sac
SA
,
Fardel
Packaging
,
Nordenia
International
AG
,
Trioplast
Wittenheim
,
RKW
y
JM
Gesellschaft
für
industrielle
Beteiligungen
participaron
en
la
infracción
durante
un
período
de
más
de
20
años
,
lo
que
supone
un
aumento
del
importe
inicial
del
200
%.
Da
die
Ausfuhren
wesentlich
dazu
beitragen
,
die
Kapazitätsauslastung
hoch
zu
halten
,
um
die
hohen
Fixkosten
aufgrund
von
Investitionen
in
Maschinen
zu
decken
,
wirkten
sie
sich
nach
Ansicht
der
Kommission
trotz
des
Rückgangs
der
Ausfuhrleistung
insgesamt
vorteilhaft
aus
. [EU]
Dado
que
las
exportaciones
tienen
un
papel
importante
con
vistas
a
mantener
una
elevada
utilización
de
la
capacidad
y
cubrir
los
elevados
costes
fijos
de
las
inversiones
en
maquinaria
,
se
consideró
que
los
resultados
de
la
actividad
exportadora
, a
pesar
de
su
deterioro
,
tenían
un
efecto
positivo
general
.
Daher
wirkten
sich
die
niedrigeren
Ausfuhren
nur
sehr
begrenzt
auf
die
Gesamtergebnisse
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aus
. [EU]
Por
tanto
,
el
impacto
de
la
reducción
de
las
exportaciones
en
los
resultados
generales
de
la
industria
de
la
Unión
fue
más
bien
limitado
.
Dazu
ist
Folgendes
festzustellen:
Während
der
Gewinneinbruch
2006
weitgehend
auf
die
Antidumpingzölle
zurückgeführt
werden
kann
,
wirkten
sich
2007
und
im
UZÜ
auch
andere
,
unternehmensspezifische
Faktoren
erheblich
negativ
auf
den
Gewinn
der
Einführer
in
der
Stichprobe
aus
. [EU]
Se
ha
constatado
lo
siguiente:
En
primer
lugar
,
si
bien
el
descenso
de
los
beneficios
en
2006
podría
en
buena
medida
atribuirse
a
los
derechos
antidumping
,
en
2007
y
el
PIR
,
otros
factores
específicos
relacionados
con
las
empresas
también
tuvieron
un
impacto
negativo
importante
para
los
beneficios
de
los
importadores
muestreados
.
Denn
im
Bezugszeitraum
wirkten
sich
die
Maßnahmen
nur
minimal
auf
die
Rentabilität
der
Düngemittelhersteller
aus
,
und
es
wurden
keine
Beweise
dafür
erbracht
,
dass
sich
dies
im
Falle
der
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
ändern
würde
. [EU]
De
hecho
,
durante
el
período
considerado
,
la
repercusión
de
las
medidas
en
la
rentabilidad
de
los
fabricantes
de
fertilizantes
fue
mínima
y
no
se
ha
presentado
ningún
elemento
que
indique
que
la
situación
vaya
a
cambiar
si
se
mantienen
las
medidas
.
Den
verfügbaren
Informationen
zufolge
wirkten
sich
die
Antidumpingzölle
zwar
nachteilig
auf
die
Betriebsergebnisse
des
Unternehmens
aus
,
doch
waren
sie
unerheblich
,
da
sich
die
Rentabilität
insgesamt
verbesserte
. [EU]
Según
los
datos
de
que
se
dispone
,
si
bien
los
derechos
antidumping
tuvieron
un
impacto
negativo
en
los
resultados
financieros
de
la
empresa
,
no
eran
tan
significativos
como
la
mejora
de
la
rentabilidad
global
.
Der
einzige
kooperierende
ausführende
Hersteller
in
der
VR
China
machte
geltend
,
dass
die
"Federal
Acquisition
Regulation"
und
der
"Buy
American
Act"
bei
der
Beschaffung
von
Rohstoffen
marktverzerrend
wirkten
,
insbesondere
für
Unternehmen
mit
Sitz
im
Ausland
die
Einkaufspreise
verteuerten
und
tatsächlichen
Wettbewerb
auf
dem
US-amerikanischen
Markt
verhinderten
. [EU]
El
único
productor
exportador
de
China
que
cooperó
alegó
que
el
«Federal
Acquisition
Regulation»
y
la
«Buy
American
Act»
distorsionan
la
compra
de
materias
primas
,
aumentan
los
costes
de
las
compras
,
sobre
todo
en
el
caso
de
las
empresas
establecidas
en
el
extranjero
, e
impiden
la
competencia
efectiva
en
el
mercado
estadounidense
.
Der
einzige
mitarbeitende
industrielle
Verwender
machte
geltend
,
auf
die
Verwender
in
der
Union
wirkten
sich
die
Antidumpingmaßnahmen
nachteilig
aus
,
seien
sie
doch
von
Ethanolamin-Einfuhren
als
einer
zusätzlichen
Bezugsquelle
zur
Deckung
der
EU-Nachfrage
abhängig
. [EU]
El
único
ususario
industrial
que
cooperó
argumentó
que
los
usuarios
de
la
Unión
se
ven
perjudicados
por
las
medidas
antidumping
porque
dependen
de
las
importaciones
de
etanolaminas
como
fuente
adicional
para
cubrir
la
demanda
de
la
Unión
.
Der
Gemeinde
zufolge
müsste
die
Überwachungsbehörde
auch
berücksichtigen
,
dass
mögliche
Bodenverunreinigungen
und
die
Verpflichtung
der
Haslemoen
AS
,
ein
Jahr
lang
die
kostenlose
Nutzung
des
Schulgebäudes
zu
ermöglichen
,
preismindernd
wirkten
. [EU]
El
municipio
también
ha
alegado
que
el
Órgano
debe
tener
en
cuenta
los
elementos
reductores
de
los
precios
consistentes
en
la
posible
contaminación
del
suelo
y
la
obligación
de
Haslemoen
AS
de
permitir
la
libre
utilización
del
edificio
escolar
durante
un
año
.
Die
Antidumpingmaßnahmen
wirkten
sich
eindeutig
positiv
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aus
. [EU]
Las
medidas
antidumping
tuvieron
un
claro
efecto
positivo
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
.
Die
Antidumpingmaßnahmen
wirkten
sich
eindeutig
positiv
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aus
. [EU]
Las
medidas
antidumping
tuvieron
un
claro
efecto
positivo
sobre
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
.
Die
Antidumpingmaßnahmen
wirkten
sich
positiv
auf
die
Lage
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Gemeinschaftshersteller
aus
,
wie
es
durch
die
positive
Entwicklung
der
meisten
Indikatoren
seit
2004
,
also
in
einer
günstigen
Konjunkturphase
,
belegt
wird
. [EU]
Las
medidas
antidumping
repercutieron
positivamente
en
la
situación
de
los
productores
comunitarios
incluidos
en
la
muestra
,
como
pone
de
manifiesto
la
evolución
positiva
de
la
mayoría
de
indicadores
desde
2004
,
durante
un
período
de
ciclo
económico
favorable
.
Die
Argumentation
lautete
,
staatliche
Subventionen
seien
Bestandteil
der
MWB-Bewertung
,
wirkten
sich
auf
die
MWB-Ergebnisse
aus
und
würden
daher
im
parallelen
Antisubventionsverfahren
behandelt
. [EU]
Se
alegó
que
la
subvención
estatal
forma
parte
de
la
evaluación
para
la
concesión
del
TEM
,
tiene
un
impacto
en
las
conclusiones
correspondientes
y,
por
tanto
,
se
abordará
en
la
investigación
antisubvenciones
paralela
.
Die
Ausfuhren
wirkten
sich
daher
nicht
negativ
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aus
. [EU]
Por
tanto
,
las
exportaciones
no
tuvieron
efectos
negativos
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Die
Einfuhren
aus
Belarus
und
Korea
und
die
nicht
gedumpten
Einfuhren
aus
Taiwan
wirkten
sich
somit
eindeutig
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aus
. [EU]
Así
pues
,
las
importaciones
procedentes
de
Bielorrusia
y
de
Corea
y
las
originarias
de
Taiwán
que
no
fueron
objeto
de
dumping
repercutieron
netamente
sobre
la
industria
de
la
Comunidad
.
Die
genannten
Maßnahmen
wirkten
sich
positiv
auf
die
Segmente
Renovierung
und
Instandhaltung
aus
(
sie
hatten
positive
Auswirkungen
auf
Produktion
,
Verkäufe
und
Rentabilität
der
nachgelagerten
Industriebranchen
,
da
die
Gewinnspannen
im
Einzelhandel
größer
sind
). [EU]
Toda
esa
evolución
tuvo
un
efecto
positivo
en
los
segmentos
que
se
dedican
al
mantenimiento
y
la
renovación
(implicaciones
positivas
para
la
producción
,
venta
y
rentabilidad
de
la
industria
auxiliar
porque
los
márgenes
de
beneficio
son
mayores
en
el
segmento
minorista
).
Die
Gesamtproduktionskosten
wirkten
sich
weniger
stark
auf
die
Gewinnspannen
aus
,
der
Preisanstieg
war
hauptsächlich
auf
die
Marktentwicklungen
zurückzuführen
. [EU]
Los
márgenes
de
venta
se
vieron
menos
influidos
por
el
coste
total
de
producción
, y
los
incrementos
de
precio
se
debieron
sobre
todo
a
la
evolución
del
mercado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wirkten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners