A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vierteljährlich
Viertelkreis
Viertelmarathon
Viertelmeile
vierteln
Viertelnote
Viertelpause
Viertelpfund
Viertelstab
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for
vierteln
Word division: vier·teln
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
auf
der
Grundlage
eines
vom
Exekutivdirektor
unterbreiteten
Entwurfs
bis
zum
30
.
September
jedes
Jahres
und
nach
Erhalt
der
Stellungnahme
der
Kommission
das
Arbeitsprogramm
des
Unterstützungsbüros
für
das
folgende
Jahr
mit
einer
Mehrheit
von
drei
Vierteln
seiner
stimmberechtigten
Mitglieder
anzunehmen
und
es
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
und
der
Kommission
zu
übermitteln
. [EU]
antes
del
30
de
septiembre
de
cada
año
,
sobre
la
base
de
un
proyecto
presentado
por
el
Director
Ejecutivo
y
previa
recepción
del
dictamen
de
la
Comisión
,
adoptará
el
programa
de
trabajo
de
la
Oficina
de
Apoyo
para
el
año
siguiente
,
por
mayoría
de
tres
cuartos
de
sus
miembros
con
derecho
a
voto
, y
lo
remitirá
al
Parlamento
Europeo
,
al
Consejo
y a
la
Comisión
.
Außer
wenn
Buchstabe
b
Anwendung
findet
,
tritt
jede
Änderung
der
in
Absatz
1
genannten
Artikel
einen
Monat
nach
dem
Zeitpunkt
in
Kraft
,
zu
dem
die
schriftlichen
Notifikationen
der
verfassungsmäßig
zustande
gekommenen
Annahme
des
Änderungsvorschlags
von
drei
Vierteln
der
Vertragsparteien
,
die
im
Zeitpunkt
der
Beschlussfassung
über
die
Änderung
Mitglieder
der
Versammlung
waren
und
das
Recht
zur
Abstimmung
über
die
Änderung
hatten
,
beim
Generaldirektor
eingegangen
sind
. [EU]
Excepto
cuando
se
aplique
el
apartado
b),
toda
modificación
de
los
artículos
mencionados
en
el
párrafo
1)
entrará
en
vigor
un
mes
después
de
que
el
Director
General
haya
recibido
de
los
tres
cuartos
de
las
Partes
Contratantes
que
,
en
el
momento
en
que
se
adoptó
la
modificación
eran
miembros
de
la
Asamblea
y
tenían
derecho
de
voto
respecto
de
esa
modificación
,
notificaciones
de
su
aceptación
por
escrito
,
conforme
a
sus
respectivos
procedimientos
constitucionales
.
Bei
den
Bestimmungen
über
die
Probenahmeverfahren
sollte
bei
Rind-
und
Schweinefleisch
zwischen
Schlachtkörpern
und
Schlachthälften
einerseits
sowie
Vierteln
,
Teilstücken
und
kleineren
Stücken
andererseits
unterschieden
werden
,
und
bei
Geflügelfleisch
zwischen
ganzen
Schlachtkörpern
einerseits
sowie
Schlachtkörperteilen
und
Innereien
andererseits
. [EU]
Conviene
que
las
normas
acerca
de
los
métodos
de
toma
de
muestras
distingan
,
en
el
caso
de
la
carne
procedente
de
bovinos
y
porcinos
,
entre
canales
y
medias
canales
,
por
una
parte
, y
cuartos
,
cortes
y
piezas
más
pequeñas
,
por
la
otra
, y
en
el
caso
de
la
carne
de
aves
de
corral
,
entre
canales
enteras
,
por
una
parte
, y
partes
de
canales
y
despojos
,
por
la
otra
.
das
Datum
der
Schlachtung
im
Fall
von
Schlachtkörpern
,
-hälften
und
-
vierteln
[EU]
la
fecha
del
sacrificio
en
el
caso
de
canales
,
medias
canales
y
cuartos
de
canales
Das
Präsidium
beschließt
über
Anträge
auf
Ausarbeitung
von
Initiativstellungnahmen
oder
Berichten
auf
eigene
Initiative
mit
der
Mehrheit
von
drei
Vierteln
der
abgegebenen
Stimmen
. [EU]
La
Mesa
decidirá
sobre
tales
peticiones
por
mayoría
de
las
tres
cuartas
partes
de
los
votos
emitidos
.
Das
Präsidium
beschließt
über
Anträge
auf
Ausarbeitung
von
Initiativstellungnahmen
oder
Berichten
auf
eigene
Initiative
mit
der
Mehrheit
von
drei
Vierteln
der
anwesenden
Mitglieder
. [EU]
La
Mesa
decidirá
sobre
tales
peticiones
por
mayoría
de
las
tres
cuartas
partes
de
los
miembros
presentes
.
Den
Anstieg
der
Verbindlichkeiten
des
Unternehmens
im
Jahr
1996
,
der
zu
fast
drei
Vierteln
in
einer
Zunahme
von
Commercial
Papiers
mit
kurzer
Laufzeit
bestand
,
wiesen
die
Abschlussprüfer
der
Finanzierung
des
an
den
Staat
zu
zahlenden
außerordentlichen
Beitrags
von
37
,5
Mrd
.
FRF
zu
. [EU]
El
aumento
de
las
deudas
de
la
empresa
en
1996
,
efectuado
en
casi
tres
cuartas
partes
por
el
aumento
de
los
pagarés
y
papel
comercial
a
corto
plazo
,
se
debe
,
según
los
auditores
a
la
financiación
de
la
contribución
excepcional
de
37500
millones
FRF
adeudada
al
Estado
.
Der
Überprüfung
zufolge
entsprach
die
gesamte
frei
verfügbare
Kapazität
in
Indonesien
mehr
als
drei
Vierteln
der
Größe
des
Unionsmarkts
. [EU]
Durante
la
reconsideración
,
se
pudo
determinar
que
la
capacidad
libremente
disponible
total
en
Indonesia
equivale
a
más
de
tres
cuartas
partes
del
tamaño
del
mercado
de
la
Unión
.
Der
Verwaltungsrat
beschließt
mit
einer
Mehrheit
von
drei
Vierteln
seiner
Mitglieder
. [EU]
El
Consejo
de
Administración
tomará
la
decisión
por
mayoría
de
tres
cuartos
de
sus
miembros
.
Der
Verwaltungsrat
fasst
den
Beschluss
über
die
Ernennung
des
Exekutivdirektors
mit
einer
Mehrheit
von
drei
Vierteln
seiner
Mitglieder
. [EU]
El
Consejo
de
Administración
tomará
la
decisión
de
nombrar
al
Director
Ejecutivo
por
mayoría
de
tres
cuartos
de
sus
miembros
.
Der
Verwaltungsrat
kann
den
Exekutivdirektor
entlassen
;
er
fasst
den
Beschluss
hierüber
mit
einer
Mehrheit
von
drei
Vierteln
seiner
Mitglieder
. [EU]
El
Consejo
de
Administración
estará
facultado
para
relevar
de
sus
funciones
al
Director
Ejecutivo
y
adoptará
su
decisión
a
este
respecto
por
mayoría
de
tres
cuartos
de
sus
miembros
.
Die
Annahme
eines
Änderungsvorschlags
erfordert
eine
Stimmenmehrheit
von
drei
Vierteln
aller
Vertragsparteien
. [EU]
Para
la
adopción
de
un
proyecto
de
enmienda
se
requerirá
una
mayoría
de
tres
cuartos
de
los
votos
de
todas
las
Partes
contratantes
.
Eine
rückläufige
Ausfuhrtätigkeit
könnte
die
allgemeine
Entwicklung
der
Branche
sicher
negativ
beeinflussen
,
es
ist
jedoch
zu
bedenken
,
dass
die
Tätigkeit
der
Unionshersteller
zu
drei
Vierteln
auf
den
Unionsmarkt
hin
orientiert
ist
. [EU]
Mientras
que
un
descenso
de
la
actividad
de
exportación
podría
sin
duda
contribuir
negativamente
a
la
evolución
general
del
sector
,
hay
que
tener
en
cuenta
que
tres
cuartas
partes
de
la
actividad
de
los
productores
de
la
Unión
se
orientan
hacia
el
mercado
interior
de
la
Unión
.
Erklärt
sich
die
Kommission
mit
dem
dreijährigen
oder
dem
jährlichen
Arbeitsprogramm
nicht
einverstanden
,
so
werden
diese
Programme
vom
Verwaltungsrat
mit
einer
Mehrheit
von
drei
Vierteln
der
stimmberechtigten
Mitglieder
angenommen
. [EU]
En
el
caso
de
que
la
Comisión
exprese
su
desacuerdo
con
el
programa
de
trabajo
trianual
o
anual
,
estos
programas
serán
adoptados
por
el
Consejo
de
administración
por
una
mayoría
de
tres
cuartos
de
sus
miembros
con
derecho
a
voto
.
Erklärt
sich
die
Kommission
mit
den
Vereinbarungen
nicht
einverstanden
,
so
werden
diese
vom
Verwaltungsrat
mit
einer
Mehrheit
von
drei
Vierteln
der
stimmberechtigten
Mitglieder
angenommen
. [EU]
En
los
casos
en
que
la
Comisión
exprese
su
disconformidad
con
estos
acuerdos
,
el
Consejo
de
administración
los
adoptará
por
mayoría
de
tres
cuartos
de
sus
miembros
con
derecho
de
voto
.
Für
die
Beschlussfassung
ist
eine
Mehrheit
von
drei
Vierteln
der
Mitglieder
des
Regulierungsrates
erforderlich
. [EU]
El
Consejo
adoptará
esta
decisión
por
mayoría
de
tres
cuartos
de
sus
miembros
.
Für
die
Beschlussfassung
ist
eine
Mehrheit
von
drei
Vierteln
der
Mitglieder
des
Verwaltungsrates
erforderlich
. [EU]
El
consejo
de
administración
adoptará
esta
decisión
por
mayoría
de
tres
cuartos
de
sus
miembros
.
Gemäß
Artikel
19
Absatz
2
des
Übereinkommens
ist
für
die
Annahme
einer
Änderung
des
Übereinkommens
eine
Mehrheit
von
drei
Vierteln
der
Stimmen
sämtlicher
Vertragsparteien
erforderlich
. [EU]
Con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
19
,
apartado
2,
del
Convenio
,
la
aprobación
de
una
enmienda
al
Convenio
se
adoptará
por
mayoría
de
tres
cuartos
de
todas
las
Partes
contratantes
.
Gemäß
dem
Gutachten
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
vom
19
.
April
2007
tritt
nach
derzeitigem
Wissensstand
eine
wahrscheinliche
nachweisbare
Infektiosität
im
Zentralnervensystem
von
Rindern
nach
etwa
drei
Vierteln
der
Inkubationszeit
auf
,
und
es
kann
vorausgesagt
werden
,
dass
die
Infektiosität
bei
33
Monate
alten
Rindern
nicht
nachweisbar
oder
noch
nicht
vorhanden
wäre
. [EU]
En
su
dictamen
de
19
de
abril
de
2007
,
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
concluyó
que
,
en
base
al
conocimiento
científico
actual
,
la
probabilidad
de
detección
de
la
infecciosidad
en
el
sistema
nervioso
central
de
los
bovinos
aparece
una
vez
transcurridas
tres
cuartas
partes
del
período
de
incubación
y
se
puede
prever
que
la
infecciosidad
podría
situarse
por
debajo
del
nivel
de
detección
e
incluso
podría
estar
ausente
en
bovinos
de
33
meses
.
Insbesondere
sind
solche
Bedingungen
für
bestimmte
Fleischqualitäten
festzulegen
,
die
aus
der
Entbeinung
von
Vierteln
männlicher
Rinder
stammen
. [EU]
En
particular
,
dichas
condiciones
deben
establecerse
para
determinadas
calidades
de
carnes
procedentes
del
deshuesado
de
cuartos
procedentes
de
bovinos
machos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vierteln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners