A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for tragfähiger
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Das
EIT
sollte
seine
Tätigkeit
primär
im
Rahmen
von
auf
Spitzenleistungen
ausgerichteten
eigenständigen
Partnerschaften
zwischen
Hochschuleinrichtungen
,
Forschungseinrichtungen
,
Unternehmen
und
anderen
Beteiligten
in
Gestalt
tragfähiger
und
langfristig
eigenständiger
strategischer
Netzwerke
im
Innovationsprozess
entfalten
. [EU]
El
EIT
debe
funcionar
primordialmente
a
través
de
asociaciones
autónomas
,
cuyo
motor
sea
la
excelencia
,
de
instituciones
de
educación
superior
,
organizaciones
de
investigación
,
empresas
y
otros
participantes
,
creando
redes
estratégicas
sostenibles
y
autosuficientes
a
largo
plazo
en
el
proceso
de
innovación
.
den
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards
,
im
Zusammenwirken
mit
den
Programmen
der
Europäischen
Gemeinschaft
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
im
Kontext
anderer
internationaler
Bemühungen
im
weiteren
Zusammenhang
des
Sicherheitssektors
,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege
[EU]
el
establecimiento
de
dispositivos
policiales
sostenibles
y
eficaces
bajo
responsabilidad
palestina
de
conformidad
con
las
mejores
prácticas
internacionales
,
en
cooperación
con
los
programas
de
desarrollo
institucional
de
la
Comunidad
Europea
,
así
como
con
otros
esfuerzos
internacionales
en
el
contexto
general
del
sector
de
la
seguridad
,
incluida
la
reforma
de
la
justicia
penal
den
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards
,
im
Zusammenwirken
mit
den
Programmen
der
Europäischen
Gemeinschaft
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
mit
weiteren
internationalen
Bemühungen
im
weiteren
Zusammenhang
des
Sicherheitssektors
,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege
." [EU]
el
establecimiento
de
dispositivos
de
policía
duraderos
y
eficaces
bajo
mando
palestino
,
de
acuerdo
con
las
mejores
normas
internacionales
,
en
cooperación
con
los
programas
comunitarios
de
desarrollo
institucional
y
con
los
demás
esfuerzos
internacionales
en
el
marco
más
amplio
del
sector
de
la
seguridad
,
incluida
la
reforma
de
la
justicia
penal
.».
den
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards
,
im
Zusammenwirken
mit
den
Programmen
der
Europäischen
Gemeinschaft
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
mit
weiteren
internationalen
Bemühungen
im
weiteren
Zusammenhang
des
Sicherheitssektors
,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege
[EU]
el
establecimiento
de
dispositivos
policiales
sostenibles
y
eficaces
bajo
responsabilidad
palestina
de
conformidad
con
las
mejores
prácticas
internacionales
,
en
colaboración
con
los
programas
de
desarrollo
institucional
de
la
Comunidad
así
como
con
otros
esfuerzos
internacionales
en
el
contexto
general
del
sector
de
la
seguridad
,
incluida
la
reforma
de
la
justicia
penal
den
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards
,
im
Zusammenwirken
mit
den
Programmen
der
Union
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
im
Kontext
anderer
internationaler
Bemühungen
im
weiter
gefassten
Kontext
des
Sicherheitssektors
,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege
[EU]
el
establecimiento
de
dispositivos
policiales
sostenibles
y
eficaces
bajo
responsabilidad
palestina
de
conformidad
con
las
mejores
prácticas
internacionales
,
en
cooperación
con
los
programas
de
desarrollo
institucional
de
la
Unión
,
así
como
con
otros
esfuerzos
internacionales
en
el
contexto
general
del
sector
de
la
seguridad
,
incluida
la
reforma
de
la
justicia
penal
Die
personelle
Umstrukturierung
steht
im
Mittelpunkt
der
Veränderungen
bei
der
RMG
.
Sie
soll
gewährleisten
,
dass
im
Vereinigten
Königreich
langfristig
ein
finanziell
tragfähiger
Universaldienst
angeboten
werden
kann
. [EU]
La
reestructuración
de
la
plantilla
ocupa
el
lugar
central
de
los
cambios
introducidos
por
RMG
para
garantizar
que
se
pueda
prestar
a
largo
plazo
en
el
Reino
Unido
un
servicio
universal
financieramente
sostenible
.
die
Regierung
Afghanistans
darin
unterstützen
,
dass
sie
ihre
Strategie
zur
Verwirklichung
tragfähiger
und
effizienter
Strukturen
der
Zivilpolizei
,
insbesondere
bezüglich
der
afghanischen
uniformierten
(
Zivil-
)Polizei
und
der
afghanischen
Kriminalpolizei
,
gemäß
der
nationalen
Polizeistrategie
kohärent
umsetzt
[EU]
asistirá
al
Gobierno
de
Afganistán
para
que
aplique
de
manera
coherente
su
estrategia
en
pro
de
unos
mecanismos
de
policía
civil
sostenibles
y
eficaces
,
especialmente
por
lo
que
se
refiere
a
la
Policía
(Civil)
Afgana
Uniformada
y a
la
Policía
Criminal
Afgana
,
tal
como
estipula
la
Estrategia
Nacional
de
Policía
Diese
Faktoren
sowie
die
anhaltenden
Eingriffe
des
Menschen
, u. a.
durch
Infrastrukturprojekte
direkt
an
und
in
unmittelbarer
Nähe
der
Küste
und
im
Ostsee-Einzugsbecken
,
und
ein
ökologisch
nicht
tragfähiger
Tourismus
tragen
zur
Beeinträchtigung
der
natürlichen
Umwelt
bei
. [EU]
Estos
factores
,
así
como
la
prosecución
de
la
actividad
humana
que
incluye
proyectos
de
infraestructura
situados
directamente
en
la
costa
de
la
cuenca
hidrográfica
del
Mar
Báltico
o
en
su
entorno
inmediato
, y
un
turismo
ecológicamente
insostenible
,
están
produciendo
un
deterioro
del
medio
ambiente
natural
.
Eine
raschere
und
effizientere
Inanspruchnahme
der
Struktur-
und
Kohäsionsfonds
der
Union
könnte
für
den
Erfolg
der
Bemühungen
um
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
auf
Dauer
tragfähiger
öffentlicher
Finanzen
von
entscheidender
Bedeutung
sein
. [EU]
Una
absorción
más
rápida
y
eficaz
de
los
fondos
estructurales
y
de
cohesión
de
la
Unión
podría
contribuir
de
manera
decisiva
a
que
los
esfuerzos
por
restablecer
la
competitividad
y
la
sostenibilidad
de
las
finanzas
públicas
alcancen
su
meta
.
Ein
tragfähiger
Bereich
,
von
dem
aus
Hubschrauber
starten
oder
auf
dem
sie
landen
können
. [EU]
Área
reforzada
que
permite
la
toma
de
contacto
o
la
elevación
inicial
de
los
helicópteros
.
entschlossen
die
gemeinsamen
"Flexicurity"-Grundsätze
der
Union
entsprechend
den
jeweiligen
Gegebenheiten
jedes
Mitgliedstaats
und
unter
umfassender
Wahrung
solider
und
tragfähiger
öffentlicher
Finanzen
umzusetzen
und
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Mobilität
der
Arbeitnehmer
über
Grenzen
,
Regionen
,
Branchen
und
Berufe
hinweg
zu
ergreifen
;
ferner
sollten
Lohnzuwächse
enger
an
die
Produktivität
,
das
Beschäftigungswachstum
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
auf
gesamtwirtschaftlicher
,
sektoraler
,
regionaler
und
berufsbezogener
Ebene
gebunden
werden
[EU]
apliquen
con
determinación
los
principios
comunes
de
la
UE
en
materia
de
flexiseguridad
,
adaptados
a
las
circunstancias
específicas
de
cada
Estado
miembro
y
de
manera
plenamente
compatible
con
unos
presupuestos
saneados
y
sostenibles
,
promulguen
medidas
destinadas
a
fomentar
la
movilidad
de
los
trabajadores
a
través
de
las
fronteras
y
regiones
y
entre
los
distintos
sectores
y
profesiones
, y
ajusten
mejor
los
aumentos
salariales
a
la
productividad
y
el
aumento
del
empleo
y
la
competitividad
a
nivel
profesional
,
regional
,
sectorial
y
global
Im
Falle
von
Umstrukturierungsbeihilfen
muss
gemäß
den
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
ein
tragfähiger
Umstrukturierungsplan
vorgelegt
werden
,
der
die
Wiederherstellung
der
Rentabilität
des
Unternehmens
ermöglicht
. [EU]
En
el
caso
de
las
ayudas
de
reestructuración
,
las
Directrices
de
salvamento
y
reestructuración
exigen
que
se
presente
un
plan
de
reestructuración
realista
para
restablecer
la
viabilidad
de
la
empresa
.
In
Bezug
auf
die
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
Kasachstan
wird
die
Schlussfolgerung
gezogen
,
dass
diese
gedumpten
Einfuhren
die
Preise
drückten
und
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
daran
hinderten
,
seine
Verkaufspreise
auf
das
zur
Erzielung
tragfähiger
Gewinne
erforderliche
Niveau
anzuheben
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
subcotización
de
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
por
parte
de
las
importaciones
de
la
República
Popular
China
y
Kazajstán
,
se
considera
que
esas
importaciones
objeto
de
dumping
han
ejercido
una
presión
a
la
baja
en
los
precios
y
han
impedido
que
la
industria
de
la
Comunidad
aumentara
sus
precios
de
venta
al
nivel
necesario
para
realizar
un
beneficio
aceptable
.
In
diesem
Zusammenhang
kommt
es
nun
darauf
an
,
rechtliche
Rahmenbedingungen
zu
schaffen
,
die
in
Abhängigkeit
von
den
sich
bietenden
kommerziellen
Chancen
die
Entwicklung
wirtschaftlich
tragfähiger
Märkte
für
die
Anwendungen
der
Ultrabreitbandtechnik
begünstigen
. [EU]
Dadas
estas
circunstancias
,
es
importante
establecer
unas
condiciones
reguladoras
que
favorezcan
el
desarrollo
de
mercados
económicamente
viables
para
las
aplicaciones
de
tecnología
de
banda
ultraancha
a
medida
que
vayan
surgiendo
oportunidades
comerciales
.
INESGA
ist
ein
Förderfonds
,
der
die
Finanzierung
tragfähiger
Projekte
,
die
für
die
galicische
Wirtschaft
von
besonderem
Interesse
sind
,
durch
Vereinbarungen
mit
Kreditinstituten
erleichtern
soll
. [EU]
Inesga
es
un
fondo
de
desarrollo
cuya
finalidad
consiste
en
facilitar
financiación
a
proyectos
viables
de
especial
interés
para
la
economía
gallega
a
través
de
acuerdos
con
instituciones
financieras
.
Über
die
Finanzierung
durch
den
IWF
und
die
Weltbank
hinaus
bleibt
noch
eine
erhebliche
Finanzierungslücke
zu
schließen
,
damit
die
Zahlungsbilanz
,
die
öffentlichen
Finanzen
und
die
Staatsverschuldung
tragfähiger
gestaltet
und
die
mit
den
Reformmaßnahmen
der
Behörden
verfolgten
politischen
Ziele
unterstützt
werden
. [EU]
A
pesar
de
la
financiación
del
FMI
y
del
Banco
Mundial
,
subsiste
un
importante
déficit
de
financiación
residual
que
debe
cubrirse
para
respaldar
la
balanza
de
pagos
,
la
hacienda
pública
y
la
deuda
pública
del
país
y
favorecer
la
consecución
de
los
objetivos
de
las
reformas
emprendidas
por
las
autoridades
.
Voraussetzung
für
die
Kontinuität
der
im
Rahmen
dieses
Programms
eingeleiteten
Vorhaben
ist
die
Förderung
tragfähiger
Geschäftsmodelle
;
damit
werden
zudem
die
Bedingungen
für
höhere
wirtschaftliche
Erträge
aus
Diensten
,
die
auf
dem
Zugang
zu
digitalen
Inhalten
und
deren
Wiederverwendung
beruhen
,
verbessert
. [EU]
El
fomento
de
unos
modelos
empresariales
sólidos
dará
mayor
continuidad
a
los
proyectos
iniciados
en
el
marco
del
presente
programa
y
creará
mejores
condiciones
para
el
aumento
de
la
rentabilidad
económica
de
los
servicios
basados
en
el
acceso
y
la
reutilización
de
contenidos
digitales
.
Ziel
des
EUPOL
COPPS
ist
der
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards
,
im
Zusammenwirken
mit
den
Gemeinschaftsprogrammen
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
mit
sonstigen
internationalen
Bemühungen
im
größeren
Zusammenhang
mit
der
Reform
des
Sicherheitssektors
,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege
. [EU]
El
objetivo
de
la
EUPOL
COPPS
será
contribuir
al
establecimiento
de
disposiciones
policiales
sostenibles
y
eficaces
bajo
responsabilidad
palestina
de
conformidad
con
las
mejores
prácticas
internacionales
,
en
colaboración
con
los
programas
de
desarrollo
institucional
de
la
Comunidad
así
como
con
otros
esfuerzos
internacionales
en
el
contexto
general
del
sector
de
la
seguridad
,
incluida
la
reforma
de
la
justicia
penal
.
Ziel
des
EUPOL
COPPS
ist
der
Aufbau
tragfähiger
und
effektiver
Polizeistrukturen
unter
palästinensischer
Eigenverantwortung
im
Einklang
mit
bewährten
internationalen
Standards
,
im
Zusammenwirken
mit
den
Unionsprogrammen
zum
Aufbau
von
Institutionen
sowie
mit
sonstigen
internationalen
Bemühungen
im
größeren
Zusammenhang
mit
der
Reform
des
Sicherheitssektors
,
einschließlich
der
Reform
der
Strafrechtspflege
. [EU]
El
objetivo
de
la
EUPOL
COPPS
será
contribuir
al
establecimiento
de
disposiciones
policiales
sostenibles
y
eficaces
bajo
responsabilidad
palestina
de
conformidad
con
las
mejores
prácticas
internacionales
,
en
colaboración
con
los
programas
de
desarrollo
institucional
de
la
Unión
,
así
como
con
otros
esfuerzos
internacionales
en
el
contexto
general
del
sector
de
la
seguridad
,
incluida
la
reforma
de
la
justicia
penal
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tragfähiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners