A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for remotas
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
(2)
Artikel
13
der
Richtlinie
91/496/EWG
erlaubt
besondere
Regeln
für
Kontrollen
bei
der
Einfuhr
von
zum
lokalen
Verzehr
bestimmten
Schlachttieren
sowie
von
Zucht-
und
Nutztieren
in
entlegene
Gebiete
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
El
artículo
13
de
la
Directiva
91/496/CEE
contempla
el
establecimiento
de
normas
especiales
para
los
controles
aplicables
a
las
importaciones
de
animales
de
abasto
destinados
al
consumo
local
,
así
como
de
animales
de
cría
y
de
labor
,
para
su
uso
en
zonas
remotas
de
los
Estados
miembros
.
(3)
Artikel
18
der
Richtlinie
97/78/EWG
erlaubt
besondere
Regeln
für
Kontrollen
bei
der
Einfuhr
von
Erzeugnissen
tierischen
Ursprungs
zur
lokalen
Verwendung
in
entlegene
Gebiete
(
unter
anderem
)
der
Französischen
Republik
. [EU]
El
artículo
18
de
la
Directiva
97/78/CE
contempla
normas
especiales
para
los
controles
aplicables
a
los
productos
de
origen
animal
importados
para
uso
local
en
zonas
remotas
de
,
entre
otros
países
,
la
República
Francesa
.
ABGELEGENE
ZWEIGSTELLEN
VON
KREDITINSTITUTEN
[EU]
SUCURSALES
REMOTAS
DE
ENTIDADES
DE
CRÉDITO
Alle
im
teilnehmenden
Mitgliedstaat
ansässigen
Zweigstellen
von
Kreditinstituten
,
einschließlich
der
abgelegenen
Zweigstellen
,
die
Bargelddienstleistungen
im
Retail-
oder
Massengeschäft
anbieten
. [EU]
Sucursales
,
incluidas
las
remotas
,
de
entidades
de
crédito
establecidas
en
el
Estado
miembro
participante
que
prestan
servicios
de
caja
mayoristas
o
minoristas
Alle
Zweigstellen
von
Kreditinstituten
,
die
'abgelegene
Zweigstellen'
im
Sinne
des
Beschlusses
EZB/2010/14
sind
. [EU]
Sucursales
de
entidades
de
crédito
consideradas
como
"sucursales
remotas
"
conforme
a
la
Decisión
BCE/2010/14
Alle
Zweigstellen
von
Kreditinstituten
,
die
"abgelegene
Zweigstellen"
im
Sinne
des
Handlungsrahmens
sind
[EU]
Sucursales
de
entidades
de
crédito
consideradas
como
«situadas
en
localidades
remotas
»
conforme
al
MRB
[1].
Alle
Zweigstellen
von
Kreditinstituten
,
die
"abgelegene
Zweigstellen"
im
Sinne
des
Handlungsrahmens
waren
. [EU]
Sucursales
de
entidades
de
crédito
consideradas
como
«situadas
en
localidades
remotas
»
conforme
al
MRB
[2]
Allgemein
sind
Banknoten
ausgenommen
,
die
in
abgelegenen
Zweigstellen
einer
Bank
bearbeitet
,
sortiert
bzw
.
wieder
in
Umlauf
gebracht
werden
. [EU]
Se
excluyen
en
general
los
bancos
procesados
,
clasificados
o
recirculados
en
sucursales
remotas
Als
Ergänzung
der
terrestrischen
Breitbanddienste
und
zur
Versorgung
der
entlegensten
Gebiete
der
Union
könnte
ein
satellitengestützter
Breitbandzugang
eine
rasche
und
praktikable
Lösung
darstellen
. [EU]
Para
complementar
los
servicios
terrestres
de
banda
ancha
y
garantizar
la
cobertura
de
las
regiones
más
remotas
de
la
Unión
,
un
acceso
de
banda
ancha
por
satélite
podría
ser
una
solución
rápida
y
viable
.
Amtliche
Kontrollen
in
abgelegenen
Gebieten
[EU]
Controles
oficiales
en
zonas
remotas
Angesichts
der
besonderen
Eigenschaften
der
Schiffe
,
die
für
den
Einsatz
auf
den
Strecken
zu
den
westschottischen
Inseln
benötigt
werden
,
könnte
es
für
einen
einzigen
Betreiber
schwierig
sein
,
rechtzeitig
zum
Beginn
der
Vertragslaufzeit
eine
neue
Flotte
geeigneter
Schiffe
zur
Verfügung
zu
haben
,
die
alle
diese
Strecken
bedienen
und
die
Verbindungen
zu
den
entlegenen
Inseln
aufrecht
erhalten
können
. [EU]
Además
,
dadas
las
características
específicas
de
los
buques
necesarias
para
explotar
las
rutas
de
las
islas
occidentales
escocesas
,
sería
difícil
que
un
único
operador
tuviera
una
flota
nueva
de
buques
conformes
capaces
de
dar
servicio
a
todas
las
rutas
y
de
mantener
las
conexiones
con
las
poblaciones
de
las
islas
remotas
a
tiempo
para
el
comienzo
del
período
del
contrato
.
Anzahl
der
abgelegenen
Zweigstellen
von
Kreditinstituten
[EU]
Número
de
sucursales
remotas
de
entidades
de
crédito
Auch
hierdurch
lässt
sich
die
Verbindung
zwischen
einem
unnachahmlichen
Produkt
wie
dem
"Lardo
di
Colonnata"
und
der
in
dem
Gebiet
,
die
dieses
Produkt
hervorgebracht
hat
,
verbreiteten
Kultur
nachweisen
.
Die
Kultur
dieses
Gebiets
dürfte
sich
ohne
wesentliche
Brüche
bis
in
die
Antike
zurückverfolgen
lassen
. [EU]
Este
elemento
no
debe
perderse
de
vista
en
la
reconstrucción
histórica
de
los
nexos
que
siempre
ha
habido
entre
un
producto
irrepetible
como
el
«Lardo
di
Colonnata»
y
la
cultura
material
del
territorio
que
lo
ha
generado
,
una
cultura
que
probablemente
no
ha
sufrido
interrupciones
relevantes
desde
épocas
remotas
.
Ausgenommen
Banknoten
,
die
bei
abgelegenen
Zweigstellen
wiederausgegeben
werden
. [EU]
Excluidos
los
billetes
reciclados
en
sucursales
situadas
en
localidades
remotas
.
Außerdem
sieht
die
Maßnahme
keine
besonderen
Anreize
vor
,
die
Rundfunkanbieter
dazu
bewegen
könnten
,
ihr
Angebot
auf
entlegene
Gebiete
auszudehnen
. [EU]
Además
la
medida
no
incluye
incentivos
especiales
para
que
los
operadores
de
radiodifusión
pudieran
desplazarse
a
ampliar
su
oferta
a
zonas
remotas
.
Bei
der
Entscheidung
über
die
Anzahl
und
den
Standort
dieser
Fernstationen
wird
berücksichtigt
,
wie
sich
die
geografischen
und
technischen
Zwänge
einer
optimalen
Verteilung
über
die
gesamte
Erde
auswirken
,
ob
bereits
für
die
zugewiesenen
Aufgaben
geeignete
Anlagen
und
Einrichtungen
vorhanden
,
ob
die
für
jede
Station
geltenden
Sicherheitsanforderungen
eingehalten
und
ob
die
nationalen
Sicherheitserfordernisse
jedes
Mitgliedstaats
erfüllt
sind
. [EU]
El
número
de
estaciones
remotas
y
su
emplazamiento
se
eligen
teniendo
en
cuenta
las
exigencias
geográficas
y
técnicas
relativas
a
la
distribución
óptima
por
todo
el
planeta
,
la
posible
presencia
de
instalaciones
y
equipos
anteriores
adaptados
a
las
tareas
asignadas
,
el
cumplimiento
de
los
requisitos
de
seguridad
de
cada
estación
y
las
exigencias
de
seguridad
nacional
de
cada
Estado
miembro
.
Bitte
Daten
aggregiert
auf
nationaler
oder
regionaler
Ebene
zur
Verfügung
stellen
,
je
nach
Beschluss
der
NZB
-
mit
Ausnahme
abgelegener
Zweigstellen
. [EU]
Por
favor
,
facilite
datos
agregados
nacionales
o
regionales
,
conforme
decida
el
BCN
-excluidas
las
sucursales
remotas
.
C.
in
der
Erwägung
,
dass
die
Beschlüsse
des
Rates
über
die
Einrichtung
und
Zuweisung
von
Agenturen
in
den
letzten
Jahren
der
Grund
für
hohe
Ausgaben
und
Ineffizienz
der
Arbeitsweise
der
betroffenen
Agenturen
sind
,
da
sie
sich
nicht
auf
Effizienzüberlegungen
stützen
,
was
unter
anderem
dazu
führt
,
dass
sie
an
entlegenen
und
kostspieligen
Orten
angesiedelt
sind
[EU]
C.
Considerando
que
las
decisiones
sobre
la
creación
y
asignación
de
las
agencias
tomadas
por
el
Consejo
en
los
últimos
años
son
responsables
del
elevado
gasto
y
la
ineficacia
del
funcionamiento
de
las
agencias
en
cuestión
,
ya
que
no
se
basan
en
consideraciones
de
eficiencia
,
lo
que
ha
llevado
entre
otras
cosas
a
la
elección
de
ubicaciones
remotas
y
costosas
Das
gilt
insbesondere
für
benachteiligte
Gebiete
,
für
Berggebiete
und
die
entlegenen
Gebiete
,
in
denen
der
Agrarsektor
einen
bedeutenden
Teil
der
Wirtschaft
ausmacht
und
die
Produktionskosten
hoch
sind
. [EU]
Tal
es
particularmente
el
caso
de
las
zonas
menos
favorecidas
,
de
las
zonas
de
montaña
y
de
las
regiones
más
remotas
,
cuyo
sector
agrario
representa
una
parte
significativa
de
su
economía
y
cuyos
costes
de
producción
son
elevados
.
Da
sich
diese
Entscheidungen
je
nach
dem
Stand
des
Fortschritts
der
Programme
,
nach
ihren
Erfordernissen
und
den
wechselnden
politischen
und
logistischen
Zwängen
ändern
können
,
lässt
sich
die
Anzahl
und
der
Standort
der
noch
zu
bauenden
entfernten
Stationen
nur
annähernd
angeben
. [EU]
Dado
que
esta
elección
depende
del
nivel
de
avance
de
los
programas
,
de
sus
necesidades
y
de
los
cambios
en
los
requisitos
logísticos
o
políticos
,
el
número
de
estaciones
remotas
que
se
van
a
crear
y
su
emplazamiento
solo
puede
darse
a
título
indicativo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "remotas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners