A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for orientiert
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Erwarten
Sie
von
uns
eine
Zusammenarbeit
,
die
sich
an
Ihren
Zielstellungen
und
Aufgaben
orientiert
. [I]
Cuenten
con
nosotros
para
una
cooperación
que
les
oriente
hacia
la
fijación
de
sus
objetivos
y
tareas
.
Außerdem
wird
der
Markt
für
Kinderschuhe
allem
Anschein
nach
weniger
von
Modetrends
oder
anderen
vergleichbaren
Phänomenen
beherrscht
,
sondern
die
Kaufentscheidung
orientiert
sich
eher
an
Preis
und
Qualität
. [EU]
Además
,
en
comparación
con
los
zapatos
para
adultos
,
parece
que
el
mercado
de
los
zapatos
para
niños
obedece
menos
a
las
tendencias
de
la
moda
y
otras
consideraciones
similares
;
parece
que
se
hace
mayor
hincapié
,
en
cambio
,
en
la
calidad
y
el
precio
.
Bei
der
Ausgestaltung
der
Bedingung
hat
sich
die
Kommission
an
den
ursprünglichen
Vorschlägen
Deutschlands
orientiert
. [EU]
La
Comisión
se
ha
guiado
por
las
propuestas
iniciales
de
Alemania
para
configurar
esta
condición
.
Bei
der
Ermittlung
der
Vereinbarkeit
einer
Maßnahme
gemäß
dem
genannten
Abschnitt
5
orientiert
sich
die
Kommission
an
dem
Aktionsplan
für
staatliche
Beihilfen
,
der
in
den
Unterabschnitten
5.2, 5.3
und
5.4
der
Risikokapital-Leitlinien
weiter
spezifiziert
und
konkretisiert
wurde
. [EU]
Al
evaluar
la
compatibilidad
de
la
medida
conforme
a
dicha
sección
,
la
Comisión
se
atiene
al
planteamiento
anunciado
en
el
Plan
de
acción
de
ayudas
estatales
que
se
pormenorizó
y
se
concretó
en
las
subsecciones
5.2, 5.3 y 5.4
de
las
Directrices
sobre
capital
riesgo
.
Bei
der
Festsetzung
der
Gebührenhöhe
orientiert
sich
der
Mitgliedstaat
oder
gegebenenfalls
die
unabhängige
Stelle
am
Grundsatz
der
effizienten
Preise
,
wonach
der
Gebührensatz
nahe
bei
den
durch
die
Nutzung
des
gebührenpflichtigen
Fahrzeugs
verursachten
sozialen
Grenzkosten
liegt
. [EU]
Al
fijar
las
tasas
,
el
Estado
miembro
o,
en
su
caso
,
una
autoridad
independiente
se
guiará
por
el
principio
de
tarificación
eficiente
,
es
decir
,
la
fijación
de
un
precio
cercano
al
coste
social
marginal
de
la
utilización
del
vehículo
sometido
a
la
tasa
.
Bezeichnung
des
Indexes
,
an
dem
sich
der
variable
Satz
orientiert
,
wie
3M
Euribor
. [EU]
Nombre
del
índice
del
tipo
variable
, p.ej.,
Euribor
3M
.
Da
die
Übertragung
der
WAK-
und
WKA-Vermögen
zum
1.
Januar
1991
erfolgte
,
hätte
sich
die
Vereinbarung
einer
marktüblichen
Vergütung
an
den
damals
bekannten
Renditen
des
Jahres
1990
orientiert
. [EU]
Como
la
transferencia
de
los
activos
del
WAK
y
de
WKA
se
realizó
el
1
de
enero
de
1991
,
la
fijación
de
una
remuneración
acorde
con
el
mercado
se
habría
basado
en
las
rentabilidades
de
1990
,
que
en
aquella
fecha
ya
se
conocían
.
Da
sich
die
Liste
der
beihilfefähigen
Tätigkeiten
an
bestimmten
geltenden
Regelungen
orientiert
,
geht
die
belgische
Regierung
davon
aus
,
das
die
Kommission
ihr
die
gleiche
Behandlung
zukommen
lassen
muss
wie
den
anderen
Mitgliedstaaten
. [EU]
Dado
que
la
lista
de
las
actividades
subvencionables
se
ha
inspirado
en
algunos
regímenes
existentes
,
las
autoridades
belgas
consideran
que
la
Comisión
deberá
concederles
el
mismo
tratamiento
que
el
que
les
concedió
a
los
demás
Estados
miembros
.
Das
Tätigwerden
der
Union
orientiert
sich
an
folgenden
Grundsätzen:
[EU]
La
actuación
de
la
Unión
se
guiará
por
los
siguientes
principios:
Das
Überbuchungs-
und
Rückkaufsystem
beruht
auf
einer
Anreizregelung
,
die
sich
an
den
Risiken
orientiert
,
die
für
die
Fernleitungsnetzbetreiber
mit
dem
Anbieten
zusätzlicher
Kapazität
verbunden
sind
. [EU]
El
régimen
de
sobresuscripción
y
readquisición
se
basará
en
un
régimen
de
incentivos
que
refleje
los
riesgos
incurridos
por
los
gestores
de
redes
de
transporte
al
ofrecer
capacidad
adicional
.
Das
Vergleichswertverfahren
für
die
Konzession
orientiert
sich
an
drei
Verträgen
,
die
als
mit
dem
Hafen
Ventspils
vergleichbar
erachtet
werden
. [EU]
En
primer
lugar
,
el
contrato
de
concesión
se
comparó
con
tres
contratos
considerados
comparables
en
el
puerto
de
Ventspils
.
Das
Vergleichswertverfahren
orientiert
sich
an
drei
Verträgen
,
die
als
mit
dem
Hafen
Ventspils
vergleichbar
erachtet
werden
. [EU]
El
ejercicio
comparativo
se
efectuó
con
respecto
a
tres
contratos
considerados
comparables
en
el
puerto
de
Ventspils
.
Das
Verhalten
eines
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
,
mit
dem
die
Maßnahmen
des
öffentlichen
Investors
zu
vergleichen
sind
,
muss
nicht
mit
dem
Verhalten
eines
gewöhnlichen
Anlegers
übereinstimmen
,
der
Kapital
investiert
,
um
verhältnismäßig
kurzfristig
einen
Gewinn
zu
erzielen
;
zumindest
muss
das
Verhalten
einer
privaten
Holdinggesellschaft
oder
einer
privaten
Unternehmensgruppe
zugrunde
gelegt
werden
,
die
eine
strukturierte
Politik
verfolgt
und
sich
an
der
voraussichtlichen
längerfristigen
Rentabilität
orientiert
. [EU]
Aunque
la
conducta
de
un
inversor
privado
con
la
que
se
compara
la
intervención
de
un
inversor
público
no
tiene
que
ser
necesariamente
la
conducta
de
un
inversor
ordinario
que
aporte
capital
con
objeto
de
conseguir
un
beneficio
a
relativamente
corto
plazo
,
debe
ser
al
menos
la
conducta
de
una
sociedad
holding
privada
o
de
un
grupo
privado
de
empresas
que
persigan
objetivos
de
política
estructural
y
estén
guiadas
por
perspectivas
de
rentabilidad
a
más
largo
plazo
.
Der
Aufbau
des
konsolidierten
Finanzierungsplans
nach
Artikel
48
Absatz
1
dieser
Verordnung
entspricht
dem
der
oben
wiedergegebenen
Tabelle
,
die
Reihenfolge
orientiert
sich
an
der
nachstehenden
Liste
. [EU]
El
cuadro
financiero
consolidado
al
que
se
refiere
el
apartado
1
del
artículo
48
del
presente
Reglamento
deberá
ajustarse
a
la
estructura
del
cuadro
anterior
y
al
orden
de
la
lista
que
figura
a
continuación
.
Der
Aufbau
dieser
Tabelle
entspricht
dem
der
oben
wiedergegebenen
Tabelle
,
die
Reihenfolge
orientiert
sich
an
der
nachstehenden
Liste
. [EU]
Este
cuadro
suplementario
se
ajustará
a
la
estructura
del
cuadro
anterior
y
al
orden
de
la
lista
que
figura
a
continuación
.
Der
den
Tierhaltern
als
Entschädigung
auszuzahlende
Höchstbetrag
je
Tier
orientiert
sich
an
dem
Marktwert
der
Tiere
vor
ihrer
Kontamination
oder
Keulung
. [EU]
El
importe
máximo
de
la
indemnización
por
animal
a
sus
propietarios
se
basará
en
el
valor
del
mercado
que
tenían
los
animales
antes
de
su
contaminación
o
sacrificio
.
Der
den
Tierhaltern
als
Entschädigung
auszuzahlende
Höchstbetrag
je
Tier
orientiert
sich
an
dem
Marktwert
der
Tiere
vor
ihrer
Kontamination
oder
Keulung
. [EU]
El
importe
máximo
por
animal
de
la
indemnización
a
sus
propietarios
se
basará
en
el
valor
del
mercado
que
tenían
los
animales
antes
de
su
contaminación
o
sacrificio
.
Die
angemeldete
Beihilfe
wird
auf
der
Grundlage
einer
Ausschreibung
gewährt
,
die
sich
an
den
Vergabeverfahren
der
Europäischen
Kommission
orientiert
. [EU]
La
ayuda
notificada
se
concederá
tras
un
procedimiento
de
licitación
,
inspirado
en
los
procedimientos
de
contratación
pública
de
la
CE
.
Die
Bandbreite
der
bei
makroökonomischen
Prognosen
und
Haushaltsprognosen
zugrunde
gelegten
alternativen
Annahmen
orientiert
sich
an
der
Zuverlässigkeit
früherer
Prognosen
und
berücksichtigt
nach
Möglichkeit
die
speziellen
Risikoszenarien
. [EU]
El
conjunto
de
supuestos
alternativos
utilizados
en
las
previsiones
macroeconómicas
y
presupuestarias
se
basará
en
los
resultados
de
las
previsiones
anteriores
y
tratará
de
tener
en
cuenta
los
correspondientes
escenarios
de
riesgo
.
Die
Beprobungsintensität
orientiert
sich
an
den
Beprobungsplänen
,
die
gemäß
der
gemeinschaftlichen
Rahmenregelung
für
die
Datenerhebung
aufgestellt
wurden
,
wobei
die
Gruppe
der
Fischereifahrzeuge
nach
dieser
Rahmenregelung
als
Metier
beprobt
wird
. [EU]
La
intensidad
del
muestreo
se
atendrá
a
los
planes
de
muestreo
establecidos
dentro
del
marco
comunitario
de
recopilación
de
datos
,
cuando
el
muestreo
del
grupo
de
buques
se
realice
como
métier
dentro
de
ese
marco
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "orientiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners