DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

158 results for muestreados
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

2007 und im UZÜ verzeichneten einige Einführer in der Stichprobe deutlich gestiegene VVG-Kosten und damit wesentlich schlechtere Bruttospannen. [EU] En 2007 y el PIR, algunos importadores muestreados tuvieron aumentos significativos de sus gastos de ventas, generales y administrativos, lo cual dio lugar a un deterioro considerable de los márgenes brutos.

Alle in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller machten geltend, bei der Ermittlung ihrer Dumpingspanne sollte ihren Ausfuhr- und Inlandsverkäufen von Biodieselgemischen durch eine entsprechende Berichtigung Rechnung getragen werden, indem entweder die erhaltene Steuervergünstigung zu ihren Verkaufspreisen hinzugerechnet oder der blender's credit von den Produktionskosten der entsprechenden Verkäufe abgezogen werden sollte. [EU] Todos los productores exportadores muestreados argumentaron que sus exportaciones y sus ventas interiores de biodiésel mezclado debían ajustarse para determinar su margen de dumping, bien ajustando su precio de venta al alza con el correspondiente crédito recibido, bien deduciendo dicho crédito del coste de producción de las ventas pertinentes.

Alle überprüften Beschäftigtenzahlen wurden addiert und zu der Menge der Einfuhren der betroffenen Ware durch die Einführer in der Stichprobe in Beziehung gesetzt. [EU] Todos los datos de empleo comprobados se sumaron y se vincularon con el volumen de importación del producto afectado correspondiente a los importadores muestreados.

Als Normalwert wurde folglich der gewogene durchschnittliche Inlandsverkaufspreis ermittelt, den die in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller unabhängigen Abnehmern in Rechnung stellten. [EU] En consecuencia, el valor normal se determinó como la media ponderada del precio de venta en el mercado interior a clientes no vinculados de los productores de la Unión muestreados.

Analyse der Fischproben [EU] Análisis de los peces muestreados

Anhand der geprüften Informationen der Einführer in der Stichprobe sowie der anderen vorliegenden Informationen wird davon ausgegangen, dass die Einfuhr der betroffenen Ware und ihr Weiterverkauf an Vertriebsunternehmen/Einzelhändler im UZÜ die Beschäftigung von etwa 23000 Personen in der Union sicherte. [EU] Sobre la base de la información verificada de los importadores muestreados y otros datos del expediente, se calcula que la importación y la reventa a distribuidores y minoristas del producto afectado daban empleo, en la Unión y durante el PIR, a alrededor de 23000 personas.

Anhand der Informationen eines Einführers in der Stichprobe ergab sich, dass die Gewinnspanne im UZÜ bei stabilen Wechselkursen bis zu 6 Prozentpunkte niedriger hätten ausfallen können. [EU] Según los datos facilitados por uno de los importadores muestreados, los niveles de beneficio durante el PIR podrían haber sido hasta un 6 % más bajos si los tipos de cambio se hubieran mantenido estables.

Anmerkung: Wie unter Randnummer (23) erläutert, ergab die Untersuchung, dass die Produktion der Unionshersteller in der Stichprobe im Bezugszeitraum um 18-21 % geringer war als ursprünglich angegeben, was insbesondere der Lage eines bestimmten Herstellers zuzuschreiben war. [EU] Nota: tal como se señala en el considerando 23, la investigación reveló que en el período considerado la producción de los productores de la Unión muestreados fue un 18-21 % inferior a la indicada originalmente, debido a la situación de un productor en particular.

Auch zur Bewertung der relevanten Schadensindikatoren wurden die einschlägige Eurostat-Einfuhrstatistik, im Antrag enthaltene Daten sowie Daten, die vor und nach der Einleitung der Untersuchung bei Unionsherstellern eingeholt wurden ; einschließlich der überprüften Fragebogenantworten der Unionshersteller der Stichprobe ; herangezogen. [EU] Para la evaluación de los factores de perjuicio pertinentes, también se utilizaron las estadísticas sobre las importaciones de Eurostat, los datos facilitados en la denuncia y los datos recabados de los productores de la Unión antes y después de iniciarse la investigación, así como las respuestas al cuestionario verificadas de los productores de la Unión muestreados.

Auf alle Fälle waren die Gewinnspannen der Einführer in der Stichprobe in allen Szenarien verhältnismäßig hoch und wiesen nach 2006 keine rückläufige Entwicklung auf. [EU] En cualquier caso, los niveles de beneficios obtenidos por los importadores muestreados fueron relativamente altos, y no mostraron tendencia a la baja después de 2006.

Auf der Grundlage der bei den Einführern in der Stichprobe und einem anderen, nicht in die Stichprobe einbezogenen Einführer eingeholten Infomationen konnte jedoch unter Randnummer (452) der Schluss gezogen werden, dass bei der Beschaffung eine erhebliche Flexibilität bestand und dass etwaige zusätzliche Anstrengungen bei der Umstellung auf andere Bezugsquellen nicht so erheblich gewesen wären, dass sie die betreffenden Wirtschaftsbeteiligten davon abgehalten hätten, einen solchen Wechsel vorzunehmen. [EU] La información obtenida de los importadores muestreados y algunos no incluidos en la muestra permite la conclusión, expuesta en el considerando 452 del Reglamento, de que existe un notable grado de flexibilidad y los esfuerzos necesarios para cambiar el aprovisionamiento no son tan grandes que impidan a los operadores hacerlo.

Auf die in die Stichprobe einbezogenen Unternehmensgruppen entfielen 52 % der geschätzten Gesamtproduktion von Hohlprofilen in der Gemeinschaft. [EU] En términos de producción comunitaria, los grupos de empresas muestreados representaban el 52 % de la producción total calculada de sección hueca en la Comunidad.

Auf dieser Grundlage wurde die Feststellung getroffen, dass die Verkäufe der Unionshersteller im Durchschnitt gewinnbringend waren, und der Normalwert wurde dementsprechend auf der Grundlage der gewogenen durchschnittlichen Verkaufspreise der in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller ermittelt. [EU] Se estableció así que las ventas de los productores de la Unión eran rentables por término medio, por lo que el valor normal se calculó a partir de los precios de venta medios ponderados de los productores de la Unión muestreados.

Auf dieser Grundlage wurden die Inlandsverkäufe der in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller als insgesamt hinreichend repräsentativ im UZÜ erachtet. [EU] Con arreglo a lo anterior, se consideró que las ventas interiores de los productores de la Unión muestreados fueron suficientemente representativas en su conjunto durante el PIR.

Aus der Analyse von Daten über den Gemeinschaftsmarkt ergab sich, dass andere Gemeinschaftshersteller als die in die Stichprobe einbezogenen und die unter Randnummer (60) erwähnten Hersteller im Analysezeitraum beim Verkauf ihrer eigenen Produktion von Biodiesel auf dem Gemeinschaftsmarkt erhebliche Marktanteile verloren. [EU] El análisis de los datos relativos al mercado comunitario sugiere que, durante el periodo analizado, los productores comunitarios distintos de los muestreados y los mencionados en el considerando 60 perdieron una considerable cuota del mercado comunitario en las ventas de su biodiésel.

Außerdem unterzog die Kommission die Fragebogenantworten aller vier in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller und insbesondere die Aufstellung der Verkaufsgeschäfte der folgenden Ausführer einer erneuten Prüfung anhand von Unterlagen: [EU] La Comisión también llevó a cabo un análisis posterior en sus oficinas de las respuestas al cuestionario de los cuatro productores exportadores muestreados, incluida en especial la verificación del listado de operaciones facilitado por los siguientes exportadores:

Bei der Betrachtung der Unionshersteller der früheren Stichprobe zeigte sich, dass alle mitarbeitenden Unternehmen in der Stichprobe der Ausgangsuntersuchung einen erheblichen Teil ihrer Produktion in der Union belassen haben. [EU] Este estudio de la situación de los productores de la Unión previamente muestreados indicó que todas las empresas que cooperaron muestreadas en la investigación original han mantenido una parte significativa de su producción en la Unión.

Betrachtet man die Stichprobe genauer, so zeigt sich, dass der stabile Trend bei den Einfuhren aus den betroffenen Ländern darauf zurückzuführen ist, dass einer der bedeutenderen Einführer in der Stichprobe (entgegen dem Trend von Eurostat und der anderen Einführer in der Stichprobe) nicht nur seine Einkäufe in Drittländern, sondern zur Bedarfsdeckung auch die Einfuhren aus den betroffenen Ländern erheblich erhöhte; dadurch wurde der insgesamt rückläufige Trend dieser Einfuhren in der Stichprobe umgekehrt. [EU] Examinando con más detenimiento la muestra, esta tendencia estable de las importaciones de los países se debe en realidad a que uno de los importadores muestreados más importantes -en contra de Eurostat y también de los otros importadores muestreados- no solo aumentó fuertemente sus compras de terceros países sino también, para cubrir la demanda, incrementó mucho sus importaciones desde los países afectados, compensando así la tendencia general al descenso de tales importaciones en la muestra.

Da auf die Stichprobenunternehmen mehr als 50 % der geschätzten Gesamtproduktion und Gesamtverkäufe der Union entfielen, wurden die in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller für die Zwecke dieser Überprüfung als repräsentativ für den Wirtschaftszweig der Union angesehen. [EU] Puesto que las empresas incluidas en la muestra representan más del 50 % de las cifras totales estimadas de producción y venta de la Unión, los productores de la Unión muestreados se consideraron representativos de la industria de la Unión a efectos de la presente reconsideración.

Dabei wurden die Fragebogenantworten, die von den beiden in die Stichprobe einbezogenen Unionsherstellern eingereicht wurden, durch Angaben aller übrigen Unionshersteller ergänzt. [EU] En este contexto, las respuestas al cuestionario facilitadas por los dos productores de la Unión muestreados se completaron con información proporcionada por los demás productores de la Unión.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners