A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
158 results for muestreados
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
2007
und
im
UZÜ
verzeichneten
einige
Einführer
in
der
Stichprobe
deutlich
gestiegene
VVG-Kosten
und
damit
wesentlich
schlechtere
Bruttospannen
. [EU]
En
2007
y
el
PIR
,
algunos
importadores
muestreados
tuvieron
aumentos
significativos
de
sus
gastos
de
ventas
,
generales
y
administrativos
,
lo
cual
dio
lugar
a
un
deterioro
considerable
de
los
márgenes
brutos
.
Alle
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
Hersteller
machten
geltend
,
bei
der
Ermittlung
ihrer
Dumpingspanne
sollte
ihren
Ausfuhr-
und
Inlandsverkäufen
von
Biodieselgemischen
durch
eine
entsprechende
Berichtigung
Rechnung
getragen
werden
,
indem
entweder
die
erhaltene
Steuervergünstigung
zu
ihren
Verkaufspreisen
hinzugerechnet
oder
der
blender's
credit
von
den
Produktionskosten
der
entsprechenden
Verkäufe
abgezogen
werden
sollte
. [EU]
Todos
los
productores
exportadores
muestreados
argumentaron
que
sus
exportaciones
y
sus
ventas
interiores
de
biodiésel
mezclado
debían
ajustarse
para
determinar
su
margen
de
dumping
,
bien
ajustando
su
precio
de
venta
al
alza
con
el
correspondiente
crédito
recibido
,
bien
deduciendo
dicho
crédito
del
coste
de
producción
de
las
ventas
pertinentes
.
Alle
überprüften
Beschäftigtenzahlen
wurden
addiert
und
zu
der
Menge
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
durch
die
Einführer
in
der
Stichprobe
in
Beziehung
gesetzt
. [EU]
Todos
los
datos
de
empleo
comprobados
se
sumaron
y
se
vincularon
con
el
volumen
de
importación
del
producto
afectado
correspondiente
a
los
importadores
muestreados
.
Als
Normalwert
wurde
folglich
der
gewogene
durchschnittliche
Inlandsverkaufspreis
ermittelt
,
den
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionshersteller
unabhängigen
Abnehmern
in
Rechnung
stellten
. [EU]
En
consecuencia
,
el
valor
normal
se
determinó
como
la
media
ponderada
del
precio
de
venta
en
el
mercado
interior
a
clientes
no
vinculados
de
los
productores
de
la
Unión
muestreados
.
Analyse
der
Fischproben
[EU]
Análisis
de
los
peces
muestreados
Anhand
der
geprüften
Informationen
der
Einführer
in
der
Stichprobe
sowie
der
anderen
vorliegenden
Informationen
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Einfuhr
der
betroffenen
Ware
und
ihr
Weiterverkauf
an
Vertriebsunternehmen/Einzelhändler
im
UZÜ
die
Beschäftigung
von
etwa
23000
Personen
in
der
Union
sicherte
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
verificada
de
los
importadores
muestreados
y
otros
datos
del
expediente
,
se
calcula
que
la
importación
y
la
reventa
a
distribuidores
y
minoristas
del
producto
afectado
daban
empleo
,
en
la
Unión
y
durante
el
PIR
, a
alrededor
de
23000
personas
.
Anhand
der
Informationen
eines
Einführers
in
der
Stichprobe
ergab
sich
,
dass
die
Gewinnspanne
im
UZÜ
bei
stabilen
Wechselkursen
bis
zu
6
Prozentpunkte
niedriger
hätten
ausfallen
können
. [EU]
Según
los
datos
facilitados
por
uno
de
los
importadores
muestreados
,
los
niveles
de
beneficio
durante
el
PIR
podrían
haber
sido
hasta
un
6 %
más
bajos
si
los
tipos
de
cambio
se
hubieran
mantenido
estables
.
Anmerkung:
Wie
unter
Randnummer
(
23
)
erläutert
,
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
Produktion
der
Unionshersteller
in
der
Stichprobe
im
Bezugszeitraum
um
18-21
%
geringer
war
als
ursprünglich
angegeben
,
was
insbesondere
der
Lage
eines
bestimmten
Herstellers
zuzuschreiben
war
. [EU]
Nota:
tal
como
se
señala
en
el
considerando
23
,
la
investigación
reveló
que
en
el
período
considerado
la
producción
de
los
productores
de
la
Unión
muestreados
fue
un
18-21
%
inferior
a
la
indicada
originalmente
,
debido
a
la
situación
de
un
productor
en
particular
.
Auch
zur
Bewertung
der
relevanten
Schadensindikatoren
wurden
die
einschlägige
Eurostat-Einfuhrstatistik
,
im
Antrag
enthaltene
Daten
sowie
Daten
,
die
vor
und
nach
der
Einleitung
der
Untersuchung
bei
Unionsherstellern
eingeholt
wurden
–
;
einschließlich
der
überprüften
Fragebogenantworten
der
Unionshersteller
der
Stichprobe
–
;
herangezogen
. [EU]
Para
la
evaluación
de
los
factores
de
perjuicio
pertinentes
,
también
se
utilizaron
las
estadísticas
sobre
las
importaciones
de
Eurostat
,
los
datos
facilitados
en
la
denuncia
y
los
datos
recabados
de
los
productores
de
la
Unión
antes
y
después
de
iniciarse
la
investigación
,
así
como
las
respuestas
al
cuestionario
verificadas
de
los
productores
de
la
Unión
muestreados
.
Auf
alle
Fälle
waren
die
Gewinnspannen
der
Einführer
in
der
Stichprobe
in
allen
Szenarien
verhältnismäßig
hoch
und
wiesen
nach
2006
keine
rückläufige
Entwicklung
auf
. [EU]
En
cualquier
caso
,
los
niveles
de
beneficios
obtenidos
por
los
importadores
muestreados
fueron
relativamente
altos
, y
no
mostraron
tendencia
a
la
baja
después
de
2006
.
Auf
der
Grundlage
der
bei
den
Einführern
in
der
Stichprobe
und
einem
anderen
,
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Einführer
eingeholten
Infomationen
konnte
jedoch
unter
Randnummer
(
452
)
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
bei
der
Beschaffung
eine
erhebliche
Flexibilität
bestand
und
dass
etwaige
zusätzliche
Anstrengungen
bei
der
Umstellung
auf
andere
Bezugsquellen
nicht
so
erheblich
gewesen
wären
,
dass
sie
die
betreffenden
Wirtschaftsbeteiligten
davon
abgehalten
hätten
,
einen
solchen
Wechsel
vorzunehmen
. [EU]
La
información
obtenida
de
los
importadores
muestreados
y
algunos
no
incluidos
en
la
muestra
permite
la
conclusión
,
expuesta
en
el
considerando
452
del
Reglamento
,
de
que
existe
un
notable
grado
de
flexibilidad
y
los
esfuerzos
necesarios
para
cambiar
el
aprovisionamiento
no
son
tan
grandes
que
impidan
a
los
operadores
hacerlo
.
Auf
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmensgruppen
entfielen
52
%
der
geschätzten
Gesamtproduktion
von
Hohlprofilen
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
En
términos
de
producción
comunitaria
,
los
grupos
de
empresas
muestreados
representaban
el
52
%
de
la
producción
total
calculada
de
sección
hueca
en
la
Comunidad
.
Auf
dieser
Grundlage
wurde
die
Feststellung
getroffen
,
dass
die
Verkäufe
der
Unionshersteller
im
Durchschnitt
gewinnbringend
waren
,
und
der
Normalwert
wurde
dementsprechend
auf
der
Grundlage
der
gewogenen
durchschnittlichen
Verkaufspreise
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionshersteller
ermittelt
. [EU]
Se
estableció
así
que
las
ventas
de
los
productores
de
la
Unión
eran
rentables
por
término
medio
,
por
lo
que
el
valor
normal
se
calculó
a
partir
de
los
precios
de
venta
medios
ponderados
de
los
productores
de
la
Unión
muestreados
.
Auf
dieser
Grundlage
wurden
die
Inlandsverkäufe
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionshersteller
als
insgesamt
hinreichend
repräsentativ
im
UZÜ
erachtet
. [EU]
Con
arreglo
a
lo
anterior
,
se
consideró
que
las
ventas
interiores
de
los
productores
de
la
Unión
muestreados
fueron
suficientemente
representativas
en
su
conjunto
durante
el
PIR
.
Aus
der
Analyse
von
Daten
über
den
Gemeinschaftsmarkt
ergab
sich
,
dass
andere
Gemeinschaftshersteller
als
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
und
die
unter
Randnummer
(
60
)
erwähnten
Hersteller
im
Analysezeitraum
beim
Verkauf
ihrer
eigenen
Produktion
von
Biodiesel
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
erhebliche
Marktanteile
verloren
. [EU]
El
análisis
de
los
datos
relativos
al
mercado
comunitario
sugiere
que
,
durante
el
periodo
analizado
,
los
productores
comunitarios
distintos
de
los
muestreados
y
los
mencionados
en
el
considerando
60
perdieron
una
considerable
cuota
del
mercado
comunitario
en
las
ventas
de
su
biodiésel
.
Außerdem
unterzog
die
Kommission
die
Fragebogenantworten
aller
vier
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
Hersteller
und
insbesondere
die
Aufstellung
der
Verkaufsgeschäfte
der
folgenden
Ausführer
einer
erneuten
Prüfung
anhand
von
Unterlagen:
[EU]
La
Comisión
también
llevó
a
cabo
un
análisis
posterior
en
sus
oficinas
de
las
respuestas
al
cuestionario
de
los
cuatro
productores
exportadores
muestreados
,
incluida
en
especial
la
verificación
del
listado
de
operaciones
facilitado
por
los
siguientes
exportadores:
Bei
der
Betrachtung
der
Unionshersteller
der
früheren
Stichprobe
zeigte
sich
,
dass
alle
mitarbeitenden
Unternehmen
in
der
Stichprobe
der
Ausgangsuntersuchung
einen
erheblichen
Teil
ihrer
Produktion
in
der
Union
belassen
haben
. [EU]
Este
estudio
de
la
situación
de
los
productores
de
la
Unión
previamente
muestreados
indicó
que
todas
las
empresas
que
cooperaron
muestreadas
en
la
investigación
original
han
mantenido
una
parte
significativa
de
su
producción
en
la
Unión
.
Betrachtet
man
die
Stichprobe
genauer
,
so
zeigt
sich
,
dass
der
stabile
Trend
bei
den
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
darauf
zurückzuführen
ist
,
dass
einer
der
bedeutenderen
Einführer
in
der
Stichprobe
(
entgegen
dem
Trend
von
Eurostat
und
der
anderen
Einführer
in
der
Stichprobe
)
nicht
nur
seine
Einkäufe
in
Drittländern
,
sondern
zur
Bedarfsdeckung
auch
die
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
erheblich
erhöhte
;
dadurch
wurde
der
insgesamt
rückläufige
Trend
dieser
Einfuhren
in
der
Stichprobe
umgekehrt
. [EU]
Examinando
con
más
detenimiento
la
muestra
,
esta
tendencia
estable
de
las
importaciones
de
los
países
se
debe
en
realidad
a
que
uno
de
los
importadores
muestreados
más
importantes
-en
contra
de
Eurostat
y
también
de
los
otros
importadores
muestreados
-
no
solo
aumentó
fuertemente
sus
compras
de
terceros
países
sino
también
,
para
cubrir
la
demanda
,
incrementó
mucho
sus
importaciones
desde
los
países
afectados
,
compensando
así
la
tendencia
general
al
descenso
de
tales
importaciones
en
la
muestra
.
Da
auf
die
Stichprobenunternehmen
mehr
als
50
%
der
geschätzten
Gesamtproduktion
und
Gesamtverkäufe
der
Union
entfielen
,
wurden
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionshersteller
für
die
Zwecke
dieser
Überprüfung
als
repräsentativ
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
angesehen
. [EU]
Puesto
que
las
empresas
incluidas
en
la
muestra
representan
más
del
50
%
de
las
cifras
totales
estimadas
de
producción
y
venta
de
la
Unión
,
los
productores
de
la
Unión
muestreados
se
consideraron
representativos
de
la
industria
de
la
Unión
a
efectos
de
la
presente
reconsideración
.
Dabei
wurden
die
Fragebogenantworten
,
die
von
den
beiden
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionsherstellern
eingereicht
wurden
,
durch
Angaben
aller
übrigen
Unionshersteller
ergänzt
. [EU]
En
este
contexto
,
las
respuestas
al
cuestionario
facilitadas
por
los
dos
productores
de
la
Unión
muestreados
se
completaron
con
información
proporcionada
por
los
demás
productores
de
la
Unión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "muestreados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners