DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for mencionaron
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Allerdings ist dann eine sorgfältige Überwachung und die Durchführung eines geeigneten Preis-Kosten-Scheren-Tests wie oben dargelegt unbedingt erforderlich, um wettbewerbsschädliche Entwicklungen zu verhindern. [EU] No obstante, a fin de evitar resultados contrarios a la competencia, resultaría esencial mantener una atenta vigilancia y aplicar las pruebas sobre compresión de márgenes adecuadas que antes se mencionaron.

Andererseits verwiesen bestimmte Parteien auf die Effizienz der Herstellungsverfahren in der Union, z. B. im Zusammenhang mit längeren Formenlaufzeiten. [EU] Por otro lado, algunas partes mencionaron la eficacia de la producción de la Unión, por ejemplo, en lo que respecta a las fases largas de producción.

Auch andere Gründe für eine solche Verlagerung wurden angeführt, insbesondere steigende Produktionskosten. [EU] Se mencionaron otras razones para este cambio, especialmente el aumento de los costes de producción.

Bei den nicht erwähnten Zielorten von Transavia handelt es sich um die bedeutenden Ferienziele in Spanien, Portugal und Griechenland, die eine große Zahl von Fluggästen anziehen. [EU] Los destinos de Transavia que no se mencionaron son importantes destinos vacacionales en España, Portugal y Grecia que atraen un alto volumen de pasajeros.

Bei der Besprechung teilten die Vertreter von Becromal unter anderem mit, dass eine weitere Vereinbarung zwischen der Gemeinde Notodden und Becromal besteht, die die Verwendung von Abwasser aus dem von Becromal betriebenen Kraftwerk (Vorgangsnummer 482695) durch die Gemeinde betrifft. [EU] En la reunión, los representantes de Becromal mencionaron, entre otros elementos, un acuerdo adicional entre el municipio de Notodden y Becromal, respecto al uso, por parte del municipio, de las aguas residuales de la central eléctrica gestionada por Becromal (referencia 482695).

Da die genannten Verstöße gegen die IAS zudem im Prüfbericht nicht erwähnt wurden, konnte das Unternehmen auch nicht nachweisen, dass seine Rechnungslegung nach IAS geprüft wurde (zweites Kriterium). [EU] Además, como los susodichos incumplimientos de las NIC no se mencionaron en el informe de auditoría, la empresa no demostró que sus libros contables fueran auditados conforme a dichas normas (criterio dos).

Darüber hinaus wurden die Ausfuhren des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nur insofern erwähnt, als sie für die Interpretation einiger aggregierter Indikatoren wie beispielsweise der Lagerbestände erforderlich waren. [EU] Además, las exportaciones de la industria de la Comunidad se mencionaron en la medida en que son necesarias para interpretar algunos indicadores agregados, como por ejemplo las existencias.

Die ausführenden Hersteller sowie ein Einführer verwiesen ferner auf die Gefahr einer kritischen Versorgungslage auf dem Gemeinschaftsmarkt, falls Zölle in einer Höhe festgesetzt würden, die Einfuhren aus der VR China verhindert. [EU] Los productores exportadores y un importador mencionaron además el riesgo de que se produzca una situación crítica del suministro en el mercado de la Comunidad en caso de que se impongan medidas a un nivel que prohíba las importaciones originarias de la República Popular China.

Die belgischen Behörden haben darauf hingewiesen, dass die 2002 durchgeführten und vorfinanzierten Tests vollständig durch indirekte staatliche Beihilfen, d. h. durch steuerähnliche Abgaben finanziert worden sind. [EU] Las autoridades belgas mencionaron que las pruebas efectuadas y prefinanciadas en 2002 habían sido íntegramente financiadas con ayudas estatales indirectas, es decir, exacciones parafiscales.

Die Kommission unterrichtete die indische Regierung und diejenigen in der Verordnung (EG) Nr. 713/2005 erwähnten und in der Bekanntmachung über die Einleitung einer teilweisen Interimsüberprüfung aufgelisteten ausführenden Hersteller in Indien, die an der vorherigen Untersuchung mitgearbeitet hatten und als Nutznießer zumindest einer der angeblich geänderten Subventionsregelungen ermittelt wurden, sowie die Gemeinschaftshersteller offiziell über die Einleitung der teilweisen Interimsüberprüfung. [EU] La Comisión informó oficialmente del inicio de la investigación en el contexto de la reconsideración provisional parcial al Gobierno de la India así como a los productores comunitarios, y los productores exportadores indios que cooperaron en la investigación previa se mencionaron en el Reglamento (CE) no 713/2005 y se enumeraron en el anuncio de inicio de la reconsideración provisional parcial, en el que se observó que se habían beneficiado de unos de los dos regímenes de subvención que se habrían modificado.

Die Parteien legten keine Beweise oder keine rechtliche Grundlage vor, die belegen, dass die betroffene Ware in dieser Untersuchung nicht korrekt definiert war. [EU] Las partes no aportaron pruebas ni mencionaron referencias legales que demostraran que el producto afectado había sido definido incorrectamente en la actual investigación.

Diese Verwender gaben an, dass es auf den Märkten ihrer Waren einen harten Wettbewerb gebe und dass ihre Abnehmer bei einer Preiserhöhung einfach den Lieferanten wechseln würden. [EU] Estos usuarios mencionaron que había una fuerte competencia en los mercados de sus productos y que sus clientes cambiarían probablemente de proveedores si aumentaran los precios.

Eine der Körperschaftsteuerregelungen (Körperschaftsteuervergünstigungen für Forschung und Entwicklung) und drei regionale Regelungen ("Punjab Industrial Incentives Scheme", "Gujarat Industrial Incentives Scheme" und die Befreiung von den Elektrizitätsabgaben in Gujarat) waren in dem Überprüfungsantrag nicht genannt worden. [EU] Un sistema del impuesto sobre los beneficios (incentivo del impuesto sobre los beneficios para investigación y desarrollo) y tres sistemas regionales (incentivos industriales de Punjab, incentivos industriales de Gujarat y devolución de los derechos sobre la electricidad de Gujarat) no se mencionaron en la solicitud de reconsideración.

Einige Beteiligte betonten auch, herkömmliche Glücksspielanbieter seien bei ihrem Spielangebot einem begrenzten Konkurrenzdruck in dem jeweiligen geografischen Gebiet ausgesetzt. [EU] Algunos interesados también mencionaron que la competencia de los operadores de juego tradicionales se limita a la zona geográfica específica en la que ofrecen sus juegos.

Einige Länder erwähnten Einfuhren aus Südafrika, die durch ihre Menge und/oder ihre Preise zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union beigetragen haben sollten. [EU] Algunos países mencionaron que las importaciones procedentes de Sudáfrica contribuyeron al perjuicio sufrido por la industria de la Unión debido al volumen o los precios de las mismas.

Einige Parteien führten die Stromkosten als Hauptgrund für eine Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft an. [EU] Algunas partes mencionaron los costes de la electricidad como el origen principal del perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad.

In den im Laufe des Verfahren vorgelegten Stellungnahmen verwiesen einige Wettbewerber auf andere Beihilfen, die zugunsten des LNE gewährt worden wären. [EU] En las observaciones que presentaron en el marco del presente procedimiento, algunos competidores mencionaron otras ayudas de las que, supuestamente, habría sido beneficiario el LNE.

In ihren Stellungnahmen wiederholten Schweden und die Beteiligten, dass die Zusage der Regierung, die Beihilfe zu gewähren, ein entscheidender Faktor für den Beschluss von Volvo Aero war, sich an dem Projekt zu beteiligen. [EU] En sus observaciones, las autoridades suecas y las terceras partes mencionaron en sucesivas ocasiones que las garantías de que la ayuda se concedería fueron un factor decisivo en la decisión de Volvo Aero de comprometerse en el proyecto.

Insbesondere erwähnten diese Parteien i) die Unterschiede im Herstellungsverfahren, die zu ii) völlig unterschiedlichen materiellen, chemischen und technischen Eigenschaften und iii) einer unterschiedliche Kostenstruktur sowie letztlich iv) einer unterschiedliche Wahrnehmung durch den Verbraucher führten. [EU] En concreto, mencionaron i) las diferencias en el proceso de producción, que daban lugar a ii) características físicas, químicas y técnicas completamente diferentes y iii) una estructura de costes diferente y, por último, iv) una percepción diferente del consumidor.

Insbesondere nahmen die polnischen Behörden auf die folgenden Innovationen im Bereich des Offsetdrucks Bezug: [EU] Las autoridades mencionaron, entre otras, las siguientes innovaciones en la impresión offset:

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners