A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for mencionaron
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Allerdings
ist
dann
eine
sorgfältige
Überwachung
und
die
Durchführung
eines
geeigneten
Preis-Kosten-Scheren-Tests
wie
oben
dargelegt
unbedingt
erforderlich
,
um
wettbewerbsschädliche
Entwicklungen
zu
verhindern
. [EU]
No
obstante
, a
fin
de
evitar
resultados
contrarios
a
la
competencia
,
resultaría
esencial
mantener
una
atenta
vigilancia
y
aplicar
las
pruebas
sobre
compresión
de
márgenes
adecuadas
que
antes
se
mencionaron
.
Andererseits
verwiesen
bestimmte
Parteien
auf
die
Effizienz
der
Herstellungsverfahren
in
der
Union
, z. B.
im
Zusammenhang
mit
längeren
Formenlaufzeiten
. [EU]
Por
otro
lado
,
algunas
partes
mencionaron
la
eficacia
de
la
producción
de
la
Unión
,
por
ejemplo
,
en
lo
que
respecta
a
las
fases
largas
de
producción
.
Auch
andere
Gründe
für
eine
solche
Verlagerung
wurden
angeführt
,
insbesondere
steigende
Produktionskosten
. [EU]
Se
mencionaron
otras
razones
para
este
cambio
,
especialmente
el
aumento
de
los
costes
de
producción
.
Bei
den
nicht
erwähnten
Zielorten
von
Transavia
handelt
es
sich
um
die
bedeutenden
Ferienziele
in
Spanien
,
Portugal
und
Griechenland
,
die
eine
große
Zahl
von
Fluggästen
anziehen
. [EU]
Los
destinos
de
Transavia
que
no
se
mencionaron
son
importantes
destinos
vacacionales
en
España
,
Portugal
y
Grecia
que
atraen
un
alto
volumen
de
pasajeros
.
Bei
der
Besprechung
teilten
die
Vertreter
von
Becromal
unter
anderem
mit
,
dass
eine
weitere
Vereinbarung
zwischen
der
Gemeinde
Notodden
und
Becromal
besteht
,
die
die
Verwendung
von
Abwasser
aus
dem
von
Becromal
betriebenen
Kraftwerk
(
Vorgangsnummer
482695
)
durch
die
Gemeinde
betrifft
. [EU]
En
la
reunión
,
los
representantes
de
Becromal
mencionaron
,
entre
otros
elementos
,
un
acuerdo
adicional
entre
el
municipio
de
Notodden
y
Becromal
,
respecto
al
uso
,
por
parte
del
municipio
,
de
las
aguas
residuales
de
la
central
eléctrica
gestionada
por
Becromal
(referencia
482695
).
Da
die
genannten
Verstöße
gegen
die
IAS
zudem
im
Prüfbericht
nicht
erwähnt
wurden
,
konnte
das
Unternehmen
auch
nicht
nachweisen
,
dass
seine
Rechnungslegung
nach
IAS
geprüft
wurde
(
zweites
Kriterium
). [EU]
Además
,
como
los
susodichos
incumplimientos
de
las
NIC
no
se
mencionaron
en
el
informe
de
auditoría
,
la
empresa
no
demostró
que
sus
libros
contables
fueran
auditados
conforme
a
dichas
normas
(criterio
dos
).
Darüber
hinaus
wurden
die
Ausfuhren
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nur
insofern
erwähnt
,
als
sie
für
die
Interpretation
einiger
aggregierter
Indikatoren
wie
beispielsweise
der
Lagerbestände
erforderlich
waren
. [EU]
Además
,
las
exportaciones
de
la
industria
de
la
Comunidad
se
mencionaron
en
la
medida
en
que
son
necesarias
para
interpretar
algunos
indicadores
agregados
,
como
por
ejemplo
las
existencias
.
Die
ausführenden
Hersteller
sowie
ein
Einführer
verwiesen
ferner
auf
die
Gefahr
einer
kritischen
Versorgungslage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
falls
Zölle
in
einer
Höhe
festgesetzt
würden
,
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
verhindert
. [EU]
Los
productores
exportadores
y
un
importador
mencionaron
además
el
riesgo
de
que
se
produzca
una
situación
crítica
del
suministro
en
el
mercado
de
la
Comunidad
en
caso
de
que
se
impongan
medidas
a
un
nivel
que
prohíba
las
importaciones
originarias
de
la
República
Popular
China
.
Die
belgischen
Behörden
haben
darauf
hingewiesen
,
dass
die
2002
durchgeführten
und
vorfinanzierten
Tests
vollständig
durch
indirekte
staatliche
Beihilfen
, d. h.
durch
steuerähnliche
Abgaben
finanziert
worden
sind
. [EU]
Las
autoridades
belgas
mencionaron
que
las
pruebas
efectuadas
y
prefinanciadas
en
2002
habían
sido
íntegramente
financiadas
con
ayudas
estatales
indirectas
,
es
decir
,
exacciones
parafiscales
.
Die
Kommission
unterrichtete
die
indische
Regierung
und
diejenigen
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
713/2005
erwähnten
und
in
der
Bekanntmachung
über
die
Einleitung
einer
teilweisen
Interimsüberprüfung
aufgelisteten
ausführenden
Hersteller
in
Indien
,
die
an
der
vorherigen
Untersuchung
mitgearbeitet
hatten
und
als
Nutznießer
zumindest
einer
der
angeblich
geänderten
Subventionsregelungen
ermittelt
wurden
,
sowie
die
Gemeinschaftshersteller
offiziell
über
die
Einleitung
der
teilweisen
Interimsüberprüfung
. [EU]
La
Comisión
informó
oficialmente
del
inicio
de
la
investigación
en
el
contexto
de
la
reconsideración
provisional
parcial
al
Gobierno
de
la
India
así
como
a
los
productores
comunitarios
, y
los
productores
exportadores
indios
que
cooperaron
en
la
investigación
previa
se
mencionaron
en
el
Reglamento
(CE)
no
713/2005
y
se
enumeraron
en
el
anuncio
de
inicio
de
la
reconsideración
provisional
parcial
,
en
el
que
se
observó
que
se
habían
beneficiado
de
unos
de
los
dos
regímenes
de
subvención
que
se
habrían
modificado
.
Die
Parteien
legten
keine
Beweise
oder
keine
rechtliche
Grundlage
vor
,
die
belegen
,
dass
die
betroffene
Ware
in
dieser
Untersuchung
nicht
korrekt
definiert
war
. [EU]
Las
partes
no
aportaron
pruebas
ni
mencionaron
referencias
legales
que
demostraran
que
el
producto
afectado
había
sido
definido
incorrectamente
en
la
actual
investigación
.
Diese
Verwender
gaben
an
,
dass
es
auf
den
Märkten
ihrer
Waren
einen
harten
Wettbewerb
gebe
und
dass
ihre
Abnehmer
bei
einer
Preiserhöhung
einfach
den
Lieferanten
wechseln
würden
. [EU]
Estos
usuarios
mencionaron
que
había
una
fuerte
competencia
en
los
mercados
de
sus
productos
y
que
sus
clientes
cambiarían
probablemente
de
proveedores
si
aumentaran
los
precios
.
Eine
der
Körperschaftsteuerregelungen
(
Körperschaftsteuervergünstigungen
für
Forschung
und
Entwicklung
)
und
drei
regionale
Regelungen
(
"Punjab
Industrial
Incentives
Scheme"
,
"Gujarat
Industrial
Incentives
Scheme"
und
die
Befreiung
von
den
Elektrizitätsabgaben
in
Gujarat
)
waren
in
dem
Überprüfungsantrag
nicht
genannt
worden
. [EU]
Un
sistema
del
impuesto
sobre
los
beneficios
(incentivo
del
impuesto
sobre
los
beneficios
para
investigación
y
desarrollo
) y
tres
sistemas
regionales
(incentivos
industriales
de
Punjab
,
incentivo
s
industriales
de
Gujarat
y
devolución
de
los
derechos
sobre
la
electricidad
de
Gujarat
)
no
se
mencionaron
en
la
solicitud
de
reconsideración
.
Einige
Beteiligte
betonten
auch
,
herkömmliche
Glücksspielanbieter
seien
bei
ihrem
Spielangebot
einem
begrenzten
Konkurrenzdruck
in
dem
jeweiligen
geografischen
Gebiet
ausgesetzt
. [EU]
Algunos
interesados
también
mencionaron
que
la
competencia
de
los
operadores
de
juego
tradicionales
se
limita
a
la
zona
geográfica
específica
en
la
que
ofrecen
sus
juegos
.
Einige
Länder
erwähnten
Einfuhren
aus
Südafrika
,
die
durch
ihre
Menge
und/oder
ihre
Preise
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
beigetragen
haben
sollten
. [EU]
Algunos
países
mencionaron
que
las
importaciones
procedentes
de
Sudáfrica
contribuyeron
al
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
debido
al
volumen
o
los
precios
de
las
mismas
.
Einige
Parteien
führten
die
Stromkosten
als
Hauptgrund
für
eine
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
. [EU]
Algunas
partes
mencionaron
los
costes
de
la
electricidad
como
el
origen
principal
del
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
In
den
im
Laufe
des
Verfahren
vorgelegten
Stellungnahmen
verwiesen
einige
Wettbewerber
auf
andere
Beihilfen
,
die
zugunsten
des
LNE
gewährt
worden
wären
. [EU]
En
las
observaciones
que
presentaron
en
el
marco
del
presente
procedimiento
,
algunos
competidores
mencionaron
otras
ayudas
de
las
que
,
supuestamente
,
habría
sido
beneficiario
el
LNE
.
In
ihren
Stellungnahmen
wiederholten
Schweden
und
die
Beteiligten
,
dass
die
Zusage
der
Regierung
,
die
Beihilfe
zu
gewähren
,
ein
entscheidender
Faktor
für
den
Beschluss
von
Volvo
Aero
war
,
sich
an
dem
Projekt
zu
beteiligen
. [EU]
En
sus
observaciones
,
las
autoridades
suecas
y
las
terceras
partes
mencionaron
en
sucesivas
ocasiones
que
las
garantías
de
que
la
ayuda
se
concedería
fueron
un
factor
decisivo
en
la
decisión
de
Volvo
Aero
de
comprometerse
en
el
proyecto
.
Insbesondere
erwähnten
diese
Parteien
i)
die
Unterschiede
im
Herstellungsverfahren
,
die
zu
ii
)
völlig
unterschiedlichen
materiellen
,
chemischen
und
technischen
Eigenschaften
und
iii
)
einer
unterschiedliche
Kostenstruktur
sowie
letztlich
iv
)
einer
unterschiedliche
Wahrnehmung
durch
den
Verbraucher
führten
. [EU]
En
concreto
,
mencionaron
i)
las
diferencias
en
el
proceso
de
producción
,
que
daban
lugar
a
ii
)
características
físicas
,
químicas
y
técnicas
completamente
diferentes
y
iii
)
una
estructura
de
costes
diferente
y,
por
último
,
iv
)
una
percepción
diferente
del
consumidor
.
Insbesondere
nahmen
die
polnischen
Behörden
auf
die
folgenden
Innovationen
im
Bereich
des
Offsetdrucks
Bezug:
[EU]
Las
autoridades
mencionaron
,
entre
otras
,
las
siguientes
innovaciones
en
la
impresión
offset:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mencionaron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners