A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
17 results for mediadores
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Alle
Mediatoren
oder
Organisationen
,
die
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Empfehlung
fallen
,
sollten
angehalten
werden
,
die
Grundsätze
der
Empfehlung
zu
beachten
. [EU]
Se
debe
alentar
a
todos
los
mediadores
u
organizaciones
que
entran
en
el
ámbito
de
aplicación
de
dicha
Recomendación
a
que
respeten
sus
principios
.
Da
die
Mediation
in
einer
Weise
erfolgen
soll
,
die
die
Vertraulichkeit
wahrt
,
gewährleisten
die
Mitgliedstaaten
,
sofern
die
Parteien
nichts
anderes
vereinbaren
,
dass
weder
Mediatoren
noch
in
die
Durchführung
des
Mediationsverfahrens
eingebundene
Personen
gezwungen
sind
,
in
Gerichts-
oder
Schiedsverfahren
in
Zivil-
und
Handelssachen
Aussagen
zu
Informationen
zu
machen
,
die
sich
aus
einem
Mediationsverfahren
oder
im
Zusammenhang
mit
einem
solchen
ergeben
,
es
sei
denn
, [EU]
Dado
que
la
mediación
debe
efectuarse
de
manera
que
se
preserve
la
confidencialidad
,
los
Estados
miembros
garantizarán
,
salvo
acuerdo
contrario
de
las
partes
,
que
ni
los
mediadores
ni
las
personas
que
participan
en
la
administración
del
procedimiento
de
mediación
estén
obligados
a
declarar
,
en
un
proceso
judicial
civil
o
mercantil
o
en
un
arbitraje
,
sobre
la
información
derivada
de
un
procedimiento
de
mediación
o
relacionada
con
dicho
proceso
,
excepto:
Die
absterbenden
Keratinozyten
setzen
Mediatorsubstanzen
frei
,
die
die
Entzündungskaskade
in
den
Zellen
der
Dermis
,
insbesondere
in
den
Stromalzellen
und
Endothelzellen
,
einleiten
. [EU]
Los
queratinocitos
que
van
muriendo
liberan
mediadores
que
inician
la
cascada
inflamatoria
,
la
cual
actúa
sobre
las
células
de
la
dermis
,
particularmente
las
células
estrómicas
y
endoteliales
.
Die
Europäische
Union
trägt
die
Kosten
für
den
gesamten
organisatorischen
Aufwand
im
Zusammenhang
mit
Konsultationen
,
Vermittlung
und
Schiedsverfahren
,
ausgenommen
die
Vergütung
und
Kostenerstattung
für
die
Vermittler
und
Schiedsrichter
,
die
geteilt
werden
. [EU]
La
Unión
Europea
asumirá
los
gastos
derivados
de
la
organización
de
los
procedimientos
de
consulta
,
mediación
y
arbitraje
,
excepto
la
remuneración
de
los
mediadores
y
árbitros
y
los
gastos
que
deban
abonárseles
,
que
se
compartirán
[1].
Die
Geschäftsordnung
für
die
Streitbeilegung
und
der
Verhaltenskodex
für
Schiedsrichter
und
Vermittler
nach
Maßgabe
des
Abkommens
sind
in
den
Anhängen
I
und
II
festgelegt
. [EU]
El
reglamento
interno
de
solución
de
diferencias
y
el
código
de
conducta
de
los
árbitros
y
los
mediadores
en
virtud
del
Acuerdo
se
establecen
en
los
anexos
I y
II
,
respectivamente
.
Die
in
diesem
Verhaltenskodex
beschriebenen
Verhaltensregeln
für
amtierende
und
ehemalige
Mitglieder
gelten
sinngemäß
auch
für
Vermittler
. [EU]
Las
disposiciones
descritas
en
el
presente
código
de
conducta
aplicables
a
los
miembros
o
antiguos
miembros
se
aplicarán
,
mutatis
mutandis
, a
los
mediadores
.
Die
Mediatoren
sollten
auf
den
Europäischen
Verhaltenskodex
für
Mediatoren
hingewiesen
werden
,
der
im
Internet
auch
der
breiten
Öffentlichkeit
zur
Verfügung
gestellt
werden
sollte
. [EU]
Es
importante
que
se
informe
a
los
mediadores
de
la
existencia
del
Código
de
conducta
europeo
para
los
mediadores
,
al
que
también
debe
poder
acceder
el
público
en
general
a
través
de
Internet
.
Die
Mitgliedstaaten
fördern
die
Aus-
und
Fortbildung
von
Mediatoren
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Mediation
für
die
Parteien
wirksam
,
unparteiisch
und
sachkundig
durchgeführt
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
fomentarán
la
formación
inicial
y
continua
de
mediadores
para
garantizar
que
la
mediación
se
lleve
a
cabo
de
forma
eficaz
,
imparcial
y
competente
en
relación
con
las
partes
.
Die
Mitgliedstaaten
fördern
mit
allen
ihnen
geeignet
erscheinenden
Mitteln
die
Entwicklung
und
Einhaltung
von
freiwilligen
Verhaltenskodizes
durch
Mediatoren
und
Organisationen
,
die
Mediationsdienste
erbringen
,
sowie
andere
wirksame
Verfahren
zur
Qualitätskontrolle
für
die
Erbringung
von
Mediationsdiensten
. [EU]
Los
Estados
miembros
fomentarán
,
de
la
forma
que
consideren
conveniente
,
la
elaboración
de
códigos
de
conducta
voluntarios
y
la
adhesión
de
los
mediadores
y
las
organizaciones
que
presten
servicios
de
mediación
a
dichos
códigos
,
así
como
otros
mecanismos
efectivos
de
control
de
calidad
referentes
a
la
prestación
de
servicios
de
mediación
.
Die
Mitgliedstaaten
fördern
mit
allen
ihnen
geeignet
erscheinenden
Mitteln
,
insbesondere
über
das
Internet
,
die
Bereitstellung
von
Informationen
für
die
breite
Öffentlichkeit
darüber
,
wie
mit
Mediatoren
und
Organisationen
,
die
Mediationsdienste
erbringen
,
Kontakt
aufgenommen
werden
kann
. [EU]
Los
Estados
miembros
fomentarán
,
por
los
medios
que
consideren
oportunos
,
el
acceso
del
público
en
general
,
en
particular
vía
Internet
, a
la
información
sobre
la
forma
de
ponerse
en
contacto
con
mediadores
y
organismos
que
presten
servicios
de
mediación
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
darauf
hinwirken
,
dass
der
breiten
Öffentlichkeit
Informationen
darüber
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
wie
mit
Mediatoren
und
Organisationen
,
die
Mediationsdienste
erbringen
,
Kontakt
aufgenommen
werden
kann
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
alentar
a
que
se
informe
al
público
en
general
de
la
forma
de
entablar
contacto
con
mediadores
y
organizaciones
que
presten
servicios
de
mediación
.
Dienstleistungen
von
Spediteuren
,
Maklern
,
Handelsagenten
und
anderen
selbstständigen
Vermittlern
,
soweit
sie
die
Lieferungen
oder
die
Einfuhren
von
Gegenständen
oder
Dienstleistungen
gemäß
den
Buchstaben
a
bis
i
betreffen
[EU]
Prestaciones
de
servicios
de
los
agentes
de
transportes
,
corredores
,
agentes
comerciales
y
otros
mediadores
independientes
,
en
tanto
en
cuanto
se
refieran
a
entregas
o
importaciones
de
bienes
o a
las
prestaciones
de
servicios
a
que
se
refieren
las
letras
a) a i)
Diese
Bestimmungen
hindern
allerdings
die
ESMA
,
die
zuständigen
Behörden
oder
die
zuständigen
Zentralbanken
nicht
daran
,
vertrauliche
Informationen
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
und
mit
anderen
für
Wertpapierfirmen
,
Kreditinstitute
,
Pensionsfonds
,
OGAW
,
AIFM
,
Versicherungs-
und
Rückversicherungsvermittler
,
Versicherungsunternehmen
,
geregelte
Märkte
oder
Marktteilnehmer
geltenden
Rechtsvorschriften
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörde
bzw
.
der
anderen
Behörde
oder
Stelle
oder
der
sonstigen
juristischen
oder
natürlichen
Person
,
die
die
Informationen
übermittelt
hat
,
auszutauschen
oder
zu
übermitteln
. [EU]
No
obstante
,
estas
condiciones
no
impedirán
que
la
AEVM
,
las
autoridades
competentes
o
los
bancos
centrales
pertinentes
intercambien
o
transmitan
información
confidencial
de
conformidad
con
el
presente
Reglamento
y
con
otra
legislación
aplicable
a
las
empresas
de
inversión
,
entidades
de
crédito
,
fondos
de
pensiones
,
OICVM
,
mediadores
de
seguros
y
reaseguros
,
empresas
de
seguros
,
mercados
regulados
o
gestores
del
mercado
,
con
el
consentimiento
de
la
autoridad
competente
o
de
otra
autoridad
,
organismo
o
persona
física
o
jurídica
que
haya
comunicado
la
información
.
Ist
eine
Vertragspartei
der
Auffassung
,
dass
ein
Schiedsrichter
sich
nicht
an
den
Verhaltenskodex
für
Schiedsrichter
und
Vermittler
(
nachstehend
"Verhaltenskodex"
genannt
)
hält
und
aus
diesem
Grund
ersetzt
werden
sollte
,
so
sollte
diese
Vertragspartei
die
andere
Vertragspartei
innerhalb
von
15
Tagen
nach
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sie
hierüber
Kenntnis
erlangt
hat
,
über
die
Umstände
des
erheblichen
Verstoßes
des
Schiedsrichters
gegen
den
Verhaltenskodex
unterrichten
. [EU]
Si
una
Parte
considera
que
un
árbitro
no
cumple
los
requisitos
del
código
de
conducta
de
los
árbitros
y
los
mediadores
(denominado
en
lo
sucesivo
«el
código
de
conducta»
) y
por
esta
razón
debe
sustituirse
,
dicha
Parte
debe
notificarlo
a
la
otra
Parte
en
el
plazo
de
15
días
a
partir
del
momento
en
que
tenga
conocimiento
de
las
circunstancias
subyacentes
de
la
infracción
sustancial
del
código
de
conducta
por
parte
del
árbitro
.
Um
das
nötige
gegenseitige
Vertrauen
in
Bezug
auf
die
Vertraulichkeit
,
die
Wirkung
auf
Verjährungsfristen
sowie
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
im
Mediationsverfahren
erzielten
Vereinbarungen
sicherzustellen
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Aus-
und
Fortbildung
von
Mediatoren
und
die
Einrichtung
wirksamer
Mechanismen
zur
Qualitätskontrolle
in
Bezug
auf
die
Erbringung
von
Mediationsdiensten
mit
allen
ihnen
geeignet
erscheinenden
Mitteln
fördern
. [EU]
Para
asegurar
la
necesaria
confianza
mutua
en
lo
que
respecta
a
la
confidencialidad
,
el
efecto
sobre
los
plazos
de
caducidad
y
prescripción
, y
el
reconocimiento
y
ejecución
de
los
acuerdos
resultantes
de
la
mediación
,
los
Estados
miembros
deben
promover
,
por
los
medios
que
consideren
adecuados
,
la
formación
de
mediadores
y
el
establecimiento
de
mecanismos
eficaces
de
control
de
calidad
relativos
a
la
prestación
de
servicios
de
mediación
.
VERHALTENSKODEX
FÜR
SCHIEDSRICHTER
UND
VERMITTLER
[EU]
CÓDIGO
DE
CONDUCTA
DE
LOS
ÁRBITROS
Y
LOS
MEDIADORES
zur
Annahme
der
Geschäftsordnung
für
die
Streitbeilegung
und
des
Verhaltenskodex
für
Schiedsrichter
und
Vermittler
[EU]
respecto
de
la
adopción
del
reglamento
interno
de
solución
de
diferencias
y
el
código
de
conducta
de
los
árbitros
y
los
mediadores
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mediadores":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners