A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
genovés
gente como nosotros
gentil
genuflexo
genuino
genético
genómico
geocéntrico
geodésico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for
genuino
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Auch
wenn
andererseits
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
andere
Faktoren
wie
etwaige
Rohstoffpreis-
und
Wechselkursschwankungen
zu
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beigetragen
haben
könnten
,
ändern
die
Auswirkungen
dieser
Faktoren
nichts
an
der
Feststellung
,
dass
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
tatsächlich
ein
wesentlicher
ursächlicher
Zusammenhang
besteht
. [EU]
Por
otra
parte
,
aunque
no
puede
excluirse
que
otros
factores
,
como
la
fluctuación
de
los
precios
de
las
materias
primas
y
la
fluctuación
de
las
divisas
puedan
haber
contribuido
a
la
situación
perjudicial
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
el
efecto
de
los
factores
mencionados
no
altera
la
conclusión
de
que
existe
un
vínculo
causal
genuino
y
sustancial
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
originarias
de
los
países
afectados
y
el
importante
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Den
Ergebnissen
der
vorgenannten
Umgehungsuntersuchung
zufolge
stammte
eine
begrenzte
Menge
der
Einfuhren
aus
Marokko
(
rund
100
Tonnen
)
2003
tatsächlich
von
einem
marokkanischen
Hersteller
. [EU]
La
investigación
antielusión
demostró
que
,
en
2003
,
un
volumen
limitado
de
esas
importaciones
(aproximadamente
100
toneladas
)
correspondía
a
un
productor
marroquí
genuino
.
Die
Einführung
des
separaten
Verkaufs
regulierter
Roamingdienste
auf
Endkundenebene
wird
jedoch
einen
angemessenen
Übergangszeitraum
erfordern
,
damit
die
Betreiber
technische
Anpassungen
vornehmen
können
,
weshalb
ein
echter
Binnenmarkt
mit
ausreichendem
Wettbewerb
auf
der
Grundlage
der
strukturellen
Maßnahmen
erst
nach
einer
gewissen
Zeit
entstehen
wird
. [EU]
No
obstante
,
la
aplicación
de
la
venta
por
separado
de
servicios
de
itinerancia
al
por
menor
regulados
exigirá
prever
un
período
razonable
para
que
los
operadores
efectúen
las
adaptaciones
técnicas
y,
por
consiguiente
,
las
medidas
estructurales
solo
desembocará
en
un
mercado
interior
genuino
con
suficiente
competencia
una
vez
transcurrido
cierto
tiempo
.
Die
Marktbeobachtung
,
die
die
nationalen
Regulierungsbehörden
und
die
Kommission
in
den
letzten
Jahren
durchgeführt
haben
,
hat
gezeigt
,
dass
die
derzeit
geltenden
Transparenzanforderungen
und
Regeln
für
den
Infrastrukturzugang
nicht
ausreichen
,
um
einen
echten
,
gut
funktionierenden
,
offenen
und
effizienten
Erdgasbinnenmarkt
sicherzustellen
. [EU]
El
seguimiento
del
mercado
efectuado
estos
últimos
años
por
las
autoridades
reguladoras
nacionales
y
por
la
Comisión
ha
mostrado
que
los
requisitos
de
transparencia
y
las
normas
de
acceso
a
las
infraestructuras
actuales
no
son
suficientes
para
garantizar
un
mercado
interior
del
gas
genuino
,
eficiente
y
abierto
que
funcione
adecuadamente
.
Die
Union
hat
wiederholt
betont
,
dass
Syrien
die
brutale
Repression
beenden
,
inhaftierte
Demonstranten
freilassen
,
den
freien
Zugang
für
Medien
und
internationale
humanitäre
und
Menschenrechtsorganisationen
gewährleisten
und
einen
echten
und
alle
Seiten
einbeziehenden
nationalen
Dialog
einleiten
muss
. [EU]
La
Unión
ha
recalcado
repetidamente
que
hay
que
poner
fin
a
la
brutal
represión
,
liberar
a
los
manifestantes
detenidos
,
dar
libre
acceso
a
las
organizaciones
humanitarias
y
de
derechos
humanos
internacionales
y a
los
medios
de
comunicación
, e
iniciar
un
diálogo
nacional
genuino
e
inclusivo
.
Die
Zusammenarbeit
sollte
im
Zeichen
einer
echten
Bereitschaft
zur
gegenseitigen
Unterstützung
stehen
,
wodurch
beispielsweise
vermieden
werden
kann
,
dass
unvorhergesehene
Informationsanforderungen
eingehen
oder
Informationen
in
einem
weit
fortgeschrittenen
Stadium
des
Beurteilungszeitraums
vorgelegt
werden
. [EU]
Esta
cooperación
debe
suponer
un
esfuerzo
genuino
por
prestarse
asistencia
mutuamente
,
gracias
al
cual
podrán
evitarse
,
por
ejemplo
,
las
solicitudes
de
información
imprevistas
o
la
presentación
de
información
en
una
fase
avanzada
del
plazo
de
evaluación
.
Nach
den
aktuellen
Informationen
sei
diese
Maßnahme
ausschließlich
für
Beamte
der
regionalen
Landwirtschaftsämter
und
Mitarbeiter
der
regionalen
Weinkommissionen
,
die
für
die
Kontrolle
und
Überprüfung
der
Echtheit
und
der
Qualität
der
Weine
aus
den
definierten
Qualitätsweinregionen
zuständig
sind
,
bestimmt
gewesen
. [EU]
Conforme
a
la
nueva
información
recibida
,
los
destinatarios
de
dicha
formación
habrían
sido
exclusivamente
los
funcionarios
de
las
Direcciones
Regionales
de
Agricultura
y
los
funcionarios
de
las
Comisiones
Vitivinícolas
Regionales
,
que
serían
las
entidades
competentes
para
controlar
y
verificar
el
carácter
genuino
y
la
calidad
de
los
vinos
de
las
regiones
concernidas
.
Schließlich
sollte
ebenfalls
klar
sein
,
dass
die
EOU-Regelung
den
Anforderungen
der
Anhänge
I,
II
und
III
der
Grundverordnung
entsprechen
muss
,
damit
festgestellt
werden
kann
,
ob
sie
als
eine
im
guten
Glauben
in
Anspruch
genommene
Rückerstattungsregelung
anzusehen
ist
. [EU]
Por
último
,
debe
quedar
claro
que
,
para
determinar
si
el
Plan
EOU
debe
considerarse
un
sistema
de
devolución
de
derechos
genuino
,
debe
cumplir
los
requisitos
de
los
anexos
I,
II
y
III
del
Reglamento
de
base
.
Schutzobergrenzen
sollten
auf
der
Endkundenebene
hinreichend
hoch
festgesetzt
werden
,
damit
der
potenzielle
wettbewerbliche
Nutzen
struktureller
Maßnahmen
nicht
verzerrt
wird
,
und
könnten
vollständig
aufgehoben
werden
,
sobald
diese
Maßnahmen
wirksam
werden
und
die
Entwicklung
eines
echten
Binnenmarkts
ermöglichen
. [EU]
Los
límites
de
salvaguardia
al
por
menor
deben
fijarse
en
un
nivel
suficientemente
elevado
para
que
no
falsee
los
beneficios
competitivos
potenciales
de
las
medidas
estructurales
y
puedan
suprimirse
por
completo
una
vez
que
las
medidas
estructurales
resulten
eficaces
y
hayan
permitido
el
desarrollo
de
un
mercado
interior
genuino
.
Was
die
übermäßige
Erstattung
angeht
,
so
ist
dieses
Problem
nur
dann
relevant
,
wenn
festgestellt
wurde
,
dass
eine
Regelung
-
hier
konkret
die
EOU-Regelung
-
eine
im
guten
Glauben
in
Anspruch
genommene
Zollrückerstattungsregelung
ist
,
welche
die
Anforderungen
der
Anhänge
I,
II
und
III
der
Grundverordnung
erfüllt
. [EU]
Respecto
a
la
cuestión
de
la
remisión
excesiva
,
es
solo
pertinente
en
caso
que
se
haya
determinado
que
un
plan
,
en
este
caso
el
Plan
EOU
,
es
un
sistema
de
devolución
de
derechos
genuino
que
cumple
los
requisitos
de
los
anexos
I,
II
y
III
del
Reglamento
de
base
.
Wird
festgestellt
,
dass
ein
Einführer
bei
den
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
falsche
,
irreführende
oder
ungenaue
Anträge
und/oder
Erklärungen
eingereicht
hat
,
so
schließen
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
-
außer
bei
eindeutigem
Zugrundeliegen
eines
wirklichen
Irrtums
-
den
betreffenden
Einführer
in
den
beiden
Sechsmonatszeiträumen
nach
dieser
Feststellung
von
der
Lizenzantragsregelung
aus
. [EU]
Cuando
se
descubra
que
las
solicitudes
o
declaraciones
presentadas
por
un
importador
a
las
autoridades
competentes
de
un
Estado
miembro
son
falsas
,
engañosas
o
inexactas
,
salvo
en
caso
de
error
genuino
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
interesados
excluirán
al
importador
en
cuestión
del
régimen
de
solicitudes
de
certificados
durante
los
dos
semestres
siguientes
a
la
fecha
en
que
se
haya
detectado
el
problema
.
Wird
festgestellt
,
dass
ein
Einführer
bei
den
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
falsche
,
irreführende
oder
ungenaue
Anträge
und/oder
Erklärungen
eingereicht
hat
,
so
schließen
die
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
außer
bei
eindeutigem
Zugrundeliegen
eines
wirklichen
Irrtums
den
betreffenden
Einführer
nach
dieser
Feststellung
von
der
Lizenzantragsregelung
für
den
nächsten
Antragszeitraum
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
aus
." [EU]
Cuando
se
descubra
que
las
solicitudes
o
declaraciones
presentadas
por
un
importador
a
las
autoridades
competentes
de
un
Estado
miembro
son
falsas
,
engañosas
o
inexactas
,
salvo
en
caso
de
error
genuino
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
interesados
excluirán
al
importador
en
cuestión
del
régimen
de
solicitudes
de
certificados
durante
el
período
de
solicitud
siguiente
a
que
se
refiere
el
artículo
8,
apartado
2.».
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "genuino":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners