A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
72 results for formadas
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
.3
Trennflächen
der
Klasse
"A"
sind
Schotte
und
Decks
,
welche
die
folgenden
Kriterien
erfüllen:
[EU]
.3
Divisiones
de
clase
«A»
son
las
formadas
por
mamparos
y
cubiertas
que
reúnan
las
condiciones
siguientes:
.3
'Trennflächen
der
Klasse
'A'
'
sind
Schotte
und
Decks
,
welche
die
folgenden
Kriterien
erfüllen:
[EU]
.3
Divisiones
de
clase
"A"
son
las
formadas
por
mamparos
y
cubiertas
que
satisfacen
los
criterios
siguientes:
.4
Trennflächen
der
Klasse
"B"
sind
Schotte
,
Decks
,
Decken
oder
Verkleidungen
,
welche
die
folgenden
Kriterien
erfüllen:
[EU]
.4
Divisiones
de
clase
«B»
son
las
formadas
por
mamparos
,
cubiertas
,
cielos
rasos
y
forros
interiores
que
reúnan
las
condiciones
siguientes:
.4
'Trennflächen
der
Klasse
'B'
'
sind
Schotte
,
Decks
,
Decken
oder
Verkleidungen
,
welche
die
folgenden
Kriterien
erfüllen:
[EU]
.4
Divisiones
de
clase
"B"
son
las
formadas
por
mamparos
,
cubiertas
,
cielos
rasos
o
forros
interiores
que
satisfacen
los
criterios
siguientes:
Angesichts
dessen
,
dass
es
sich
bei
ungefähr
90
%
der
in
Dänemark
verzehrten
gepökelten
Fleischerzeugnisse
um
Erzeugnisse
handelt
,
für
die
in
Dänemark
derzeit
ein
Höchstwert
von
60
mg/kg
gilt
,
weist
Dänemark
darauf
hin
,
dass
die
Umsetzung
der
Richtlinie
bzw
.
die
Einführung
eines
allgemeinen
Höchstwerts
von
150
mg/kg
für
alle
gepökelten
Fleischerzeugnisse
dazu
führen
könnte
,
dass
sich
die
in
Dänemark
verzehrte
Menge
von
Nitriten
um
das
2,3-Fache
bis
2,4-Fache
erhöht
;
auch
die
Menge
vorgebildeter
Nitrosamine
,
die
verzehrt
werden
,
könnte
dadurch
zunehmen
. [EU]
Dado
que
,
aproximadamente
,
el
90
%
de
la
ingesta
en
Dinamarca
de
productos
cárnicos
consiste
en
productos
a
los
que
se
aplica
actualmente
una
cantidad
máxima
de
60
mg/kg
de
nitritos
añadidos
,
este
país
destaca
que
la
transposición
de
la
Directiva
y
la
introducción
del
límite
general
de
150
mg/kg
para
todos
los
productos
cárnicos
curados
podría
multiplicar
por
2,3 a 2,4
la
ingesta
de
nitritos
en
Dinamarca
,
lo
que
podría
suponer
un
incremento
equivalente
de
la
ingesta
de
nitrosaminas
formadas
.
Anzahl
der
gebildeten
Fonds
[EU]
Número
de
agrupaciones
formadas
Auch
Verbände
aus
Einrichtungen
,
die
zu
einer
oder
mehreren
dieser
Kategorien
gehören
,
können
Mitglieder
sein
. [EU]
Podrán
también
ser
miembros
las
asociaciones
formadas
por
organismos
pertenecientes
a
una
o
más
de
estas
categorías
.
Auf
jedem
Schlauch
müssen
in
Abständen
von
höchstens
0,5 m
die
nachstehenden
,
aus
Buchstaben
,
Ziffern
oder
Symbolen
bestehenden
Aufschriften
deutlich
lesbar
und
dauerhaft
angebracht
sein:
[EU]
Todas
las
mangueras
llevarán
, a
distancias
no
superiores
a 0,5 m
las
siguientes
marcas
de
identificación
claramente
legibles
e
indelebles
,
formadas
por
caracteres
,
figuras
o
símbolos
.
Bei
Abbildung
F.1
können
die
neutralen
Abschnitte
(d)
durch
neutrale
Streckentrenner
gebildet
werden
und
dabei
gelten
folgende
Abmessungen:
[EU]
En
el
caso
de
la
figura
F.1,
las
secciones
neutras
(d)
podrán
estar
formadas
por
aisladores
de
sección
neutra
y
sus
dimensiones
son
como
sigue:
Bei
der
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
für
die
Durchführung
der
Projekte
handeln
der
Staat
,
Gebietskörperschaften
,
Einrichtungen
des
öffentlichen
Rechts
und
Verbände
,
die
aus
einer
oder
mehreren
dieser
Körperschaften
oder
Einrichtungen
des
öffentlichen
Rechts
bestehen
,
im
Einklang
mit
dem
geltenden
Vergaberecht
und
den
geltenden
Vergabegrundsätzen
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
Al
adjudicar
los
contratos
para
la
ejecución
de
los
proyectos
,
las
autoridades
estatales
,
regionales
o
locales
,
los
organismos
de
Derecho
público
,
las
asociaciones
formadas
por
una
o
varias
de
tales
autoridades
o
por
varios
de
tales
organismos
de
Derecho
público
actuarán
de
conformidad
con
las
legislaciones
y
principios
de
la
Unión
y
de
los
Estados
miembros
aplicables
en
materia
de
contratación
pública
.
Bei
der
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
für
die
Durchführung
der
Projekte
handeln
der
Staat
,
Gebietskörperschaften
,
Einrichtungen
des
öffentlichen
Rechts
und
Verbände
,
die
aus
einer
oder
mehreren
dieser
Körperschaften
oder
Einrichtungen
des
öffentlichen
Rechts
bestehen
,
im
Einklang
mit
dem
geltenden
Vergaberecht
und
den
geltenden
Vergabegrundsätzen
der
Union
und
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
Al
adjudicar
los
contratos
para
la
ejecución
de
los
proyectos
,
las
autoridades
estatales
,
regionales
o
locales
,
los
organismos
de
Derecho
público
,
las
asociaciones
formadas
por
una
o
varias
de
tales
autoridades
o
por
varios
de
tales
organismos
de
Derecho
público
actuarán
de
conformidad
con
las
normas
y
principios
nacionales
y
de
la
Unión
aplicables
en
materia
de
contratación
pública
.
Bei
dieser
Ausschreibung
sollen
die
Unternehmen
den
Zuschlag
erhalten
,
die
vor
allem
in
Büros
und
Unternehmen
verwendetes
Druck-
und
Schreibpapier
sammeln
. [EU]
Los
adjudicatarios
serán
aquellos
cuyas
recogidas
provengan
fundamentalmente
de
oficinas
y
empresas
y
estén
formadas
por
PUIE
.
bestehend
aus
zwei
entlang
der
Ränder
durch
eine
luftdichte
Abdichtung
verschweißte
Glasplatten
und
getrennt
durch
eine
Schicht
aus
Luft
,
anderen
Gasen
oder
durch
ein
Vakuum
[EU]
Formadas
por
dos
placas
de
vidrio
selladas
en
su
contorno
por
una
junta
hermética
y
separadas
por
capa
de
aire
,
de
otro
gas
o
por
vacío
Das
Einstellen
oder
Wiedereinstellen
von
Tieren
in
bestehende
Gruppen
sollte
von
entsprechend
geschultem
Personal
sorgfältig
überwacht
werden
,
damit
Rivalisierungs-
und
Vergesellschaftungsprobleme
vermieden
werden
. [EU]
La
introducción
o
reintroducción
de
animales
en
grupos
establecidos
debería
ser
objeto
de
un
seguimiento
minucioso
por
personas
debidamente
formadas
,
para
evitar
problemas
de
incompatibilidad
o
una
perturbación
de
las
relaciones
sociales
.
Das
neue
slowenische
Gesetzespaket
umfasst
das
neue
Umweltschutzgesetz
,
das
Gesetz
über
Änderungen
und
Ergänzungen
des
Verbrauchssteuergesetzes
und
die
Verordnung
über
die
Umweltabgabe
für
die
Luftverschmutzung
durch
Kohlendioxid-Emissionen
(
nachfolgend
"Verordnung"
),
die
am
1.
Mai
2005
in
Kraft
getreten
ist
. [EU]
Las
nuevas
normas
nacionales
entraron
en
vigor
el
1
de
mayo
de
2005
y
están
formadas
por
una
nueva
Ley
de
Protección
del
Medio
Ambiente
,
por
la
Ley
que
modifica
la
Ley
sobre
impuestos
especiales
y
por
un
Decreto
gubernamental
sobre
impuestos
aplicables
a
las
emisiones
de
CO2
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
Decreto»
).
Das
Verfahren
ist
aber
auch
für
Proben
mit
weniger
als
200
Knollen
geeignet
,
wenn
nur
wenige
Knollen
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
No
obstante
,
el
procedimiento
puede
adaptarse
convenientemente
a
muestras
formadas
por
un
número
menor
de
tubérculos
en
el
caso
de
que
no
se
disponga
de
200
.
das
verwendete
Fanggerät
mit
einem
Quadratmaschen-Netzblatt
wie
in
Anlage
5
beschrieben
ausgestattet
ist
,
falls
der
an
Bord
behaltene
Fang
zu
weniger
als
90
%
aus
Seelachs
besteht
und
[EU]
cuando
las
capturas
conservadas
a
bordo
estén
formadas
por
menos
del
90
%
de
carbonero
,
el
arte
de
pesca
empleado
contenga
una
cara
de
red
de
mallas
cuadradas
tal
como
se
describe
en
el
apéndice
5
del
presente
anexo
, y
Der
Betriebskoeffizient
von
Drahtseilen
und
ihren
Endverbindungen
insgesamt
muss
so
gewählt
werden
,
dass
er
ein
angemessenes
Sicherheitsniveau
gewährleistet
;
er
hat
in
der
Regel
den
Wert
5. [EU]
El
coeficiente
de
utilización
de
las
combinaciones
formadas
por
el
cable
y
la
terminación
se
debe
seleccionar
de
forma
que
garantice
un
nivel
de
seguridad
adecuado
;
como
regla
general
,
dicho
coeficiente
será
igual
a 5.
Die
Einträge
bestehen
aus
einem
alphanumerischen
Code
und
einer
zugehörigen
Bezeichnung
,
mit
der
die
Eigenschaften
oder
die
Zweckbestimmung
des
zu
erwerbenden
Gutes
weiter
präzisiert
werden
können
. [EU]
Las
partidas
están
formadas
por
un
código
alfanumérico
con
su
correspondiente
enunciado
,
que
permite
aportar
mayores
precisiones
sobre
la
naturaleza
o
el
destino
específicos
del
bien
que
va
a
adquirirse
.
Die
einzelnen
Rückstrahloptiken
dürfen
nicht
auswechselbar
sein
,
außer
wenn
es
sich
um
Rückstrahler
handelt
,
die
für
die
Klasse
I A
genehmigt
worden
sind
. [EU]
Las
unidades
ópticas
catadióptricas
independientes
no
serán
sustituibles
,
excepto
si
están
formadas
por
catadióptricos
homologados
de
la
clase
IA
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "formadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners