A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1905 results for escape
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
112
.
Verordnung
des
EJPD
vom
19
.
März
2006
über
Abgasmessgeräte
für
Verbrennungsmotoren
(
AS
2006
1599
) [EU]
Ordenanza
del
Ministerio
Federal
de
Justicia
y
Policía
de
19
de
marzo
de
2006
sobre
los
instrumentos
de
medida
de
los
gases
de
escape
de
los
motores
de
combustión
(RO
2006
1599
).
.12
Brennstoffleitungen
dürfen
nicht
unmittelbar
über
oder
neben
Einrichtungen
mit
hohen
Temperaturen
einschließlich
Kessel
,
Dampfleitungen
,
Abgasleitungen
,
Schalldämpfer
oder
anderer
Einrichtungen
,
die
isoliert
sein
müssen
,
angeordnet
sein
. [EU]
.12
Las
conducciones
de
combustible
no
se
situarán
inmediatamente
encima
o
cerca
de
dispositivos
de
alta
temperatura
,
incluidas
calderas
,
tuberías
con
soldadura
,
colectores
de
gases
de
escape
,
silenciadores
u
otros
equipos
que
deban
llevar
aislamiento
.
.12
Brennstoffleitungen
dürfen
nicht
unmittelbar
über
oder
neben
Einrichtungen
mit
hohen
Temperaturen
einschließlich
Kessel
,
Dampfleitungen
,
Abgasleitungen
,
Schalldämpfer
oder
anderer
Einrichtungen
,
die
isoliert
sein
müssen
,
angeordnet
sein
. [EU]
.12
Las
conducciones
de
combustible
no
se
situarán
inmediatamente
encima
o
cerca
de
dispositivos
de
alta
temperatura
,
incluidas
calderas
,
tuberías
con
soldadura
,
colectores
de
gases
de
escape
,
silenciadores
u
otros
equipos
que
deban
llevar
aislamiento
térmico
.
266
K ± 3 K
Absatz
5.3 [EU]
Ensayo
de
emisiones
de
escape
a
baja
temperatura
266
K ± 3 K
Sección
5.3
2
Bei
den
mit
einem
geeigneten
Messgerät
gemessenen
trockenen
und
unverdünnten
Abgasen
dürfen
die
in
der
nachstehenden
Tabelle
angegebenen
Werte
nicht
überschritten
werden:
[EU]
Los
gases
de
escape
secos
y
sin
diluir
,
medidos
por
medio
de
un
dispositivo
adecuado
,
no
deberán
sobrepasar
los
valores
indicados
en
el
cuadro
siguiente:
.2
Es
müssen
eine
Fernsehüberwachungsanlage
und
ein
Leckmeldesystem
vorgesehen
sein
,
die
auf
der
Kommandobrücke
und
in
der
Maschinenkontrollstation
jedes
Leck
an
inneren
oder
äußeren
Bug-
oder
Hecktüren
oder
anderen
Türen
in
der
Außenhaut
,
das
eine
Überflutung
eines
Sonderraums
oder
Ro-Ro-Laderaums
zur
Folge
haben
kann
,
anzeigen
. [EU]
.2
Se
dispondrán
medios
,
como
un
sistema
de
vigilancia
por
televisión
o
un
sistema
de
detección
de
escape
s
de
agua
,
que
indiquen
en
el
puente
de
navegación
todo
escape
que
se
produzca
a
través
de
las
puertas
de
proa
o
de
popa
o
de
cualesquiera
otras
puertas
de
embarque
de
carga
o
de
vehículos
que
pudiera
dar
lugar
a
una
inundación
grave
de
un
espacio
de
categoría
especial
o
de
un
espacio
para
carga
rodada
.
31970
L
0157:
Richtlinie
70/157/EWG
des
Rates
vom
6.
Februar
1970
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
den
zulässigen
Geräuschpegel
und
die
Auspuffvorrichtung
von
Kraftfahrzeugen
(
ABl
. L
42
vom
23
.2.1970, S.
16
),
geändert
durch:
[EU]
31970
L
0157:
Directiva
70/157/CEE
del
Consejo
,
de
6
de
febrero
de
1970
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
sobre
el
nivel
sonoro
admisible
y
el
dispositivo
de
escape
de
los
vehículos
a
motor
(DO L
42
de
23
.2.1970, p.
16
),
modificada
por:
.3.5
Räume
mit
Ausnahme
von
Gesellschaftsräumen
,
Gängen
,
öffentlichen
Toiletten
,
Sonderräumen
,
anderen
nach
Regel
II-2/B/6
.1.5
vorgeschriebenen
Treppenschächten
,
freien
Decksflächen
und
Räumen
nach
Absatz
.3.4.2
dürfen
keinen
unmittelbaren
Zugang
zu
Treppenschächten
haben
. [EU]
.3.5
No
se
permitirá
el
acceso
directo
al
tronco
de
las
escaleras
de
escape
desde
espacios
que
no
sean
los
espacios
públicos
,
pasillos
,
aseos
comunes
,
espacios
de
categoría
especial
,
otras
escaleras
de
evacuación
prescritas
en
la
regla
II-2/B/6
.1.5,
espacios
en
la
cubierta
expuesta
y
espacios
indicados
en
el
punto
3.4.2.
.3
Kann
eine
Dampfrohrleitung
oder
eine
Armatur
mit
Dampf
von
einer
beliebigen
Stelle
mit
einem
höheren
Druck
als
dem
Bemessungsdruck
beaufschlagt
werden
,
so
ist
ein
geeignetes
Druckminderventil
,
Sicherheitsventil
und
Manometer
vorzusehen
. [EU]
.3
Si
una
tubería
de
vapor
o
una
conexión
pueden
recibir
vapor
de
cualquier
fuente
a
una
presión
superior
a
aquella
para
la
que
han
sido
concebidas
se
instalarán
una
válvula
de
reducción
,
una
válvula
de
escape
y
un
manómetro
de
presión
adecuados
.
4 a
Gerät
mit
Quadratmaschenfenster
von
120
mm
[EU]
4(a)
arte
con
escape
de
malla
cuadrada
de
120
mm
[15]
4 a
mit
Quadratmaschenfenster
von
120
mm
[EU]
4 a)
con
escape
de
malla
cuadrada
de
120
mm
.4
dass
in
geschlossenen
Laderäumen
mit
einem
Kohlendioxid-Feuerlöschsystem
die
Speigatten
mit
Vorrichtungen
versehen
sind
,
die
ein
Entweichen
des
Löschmittels
verhindern
. [EU]
.4
cuando
el
espacio
de
carga
cerrado
esté
protegido
por
un
sistema
de
extinción
de
incendios
por
anhídrido
carbónico
,
los
imbornales
de
cubierta
van
provistos
de
medios
para
impedir
el
escape
del
gas
extintor
.
6 -
Vorschriften
für
Fahrzeuge
,
die
ein
Reagens
für
ihr
Abgasnachbehandlungssystem
benötigen
. [EU]
6 -
Requisitos
para
los
vehículos
que
utilizan
un
reactivo
para
el
sistema
de
postratamiento
de
gases
de
escape
7.
ÄNDERUNG
UND
ERWEITERUNG
DER
GENEHMIGUNG
FÜR
EINEN
KRAFTRADTYP
ODER
EINEN
TYP
DER
AUSPUFF-
ODER
SCHALLDÄMPFERANLAGE
[EU]
MODIFICACIÓN
Y
EXTENSIÓN
DE
LA
HOMOLOGACIÓN
DEL
TIPO
DE
MOTOCICLETA
O
DEL
TIPO
DE
SISTEMAS
SILENCIADORES
O
DE
ESCAPE
7.
Änderung
und
Erweiterung
der
Genehmigung
für
einen
Kraftradtyp
oder
einen
Typ
der
Auspuff-
oder
Schalldämpferanlage
[EU]
Modificación
y
extensión
de
la
homologación
de
tipo
de
motocicleta
o
de
tipo
de
sistemas
silenciadores
o
de
escape
8
Abstand
zwischen
Fenster
und
Steertleine
(
Abbildungen
3
und
4) [EU]
8
Distancia
entre
el
dispositivo
de
escape
y
el
rebenque
del
copo
(figuras 3 y 4).
8 -
Prüfung
Typ
VI
(
Prüfung
der
durchschnittlichen
Abgasemissionen
von
Kohlenmonoxid
und
Kohlenwasserstoffen
bei
niedriger
Umgebungstemperatur
nach
einem
Kaltstart
) [EU]
8 -
Ensayo
del
tipo
VI
(verificación
del
promedio
de
las
emisiones
de
escape
de
monóxido
de
carbono
e
hidrocarburos
a
baja
temperatura
ambiente
después
de
un
arranque
en
frío
)
Abbildung
7:
Flussdiagramm
des
mit
Rohabgas
arbeitenden
Analysesystems
für
CO
,
CO2
,
NOx
,
HC
(
nur
ESC
) [EU]
Figura
7 -
Diagrama
de
flujo
del
sistema
de
análisis
del
gas
de
escape
bruto
sólo
para
el
ensayo
ESC
de
CO
,
CO2
,
NOx
y
HC
.
Abbildung
8:
Flussdiagramm
des
mit
verdünntem
Abgas
arbeitenden
Analysesystems
für
CO
,
CO2
,
NOx
,
HC
(
ETC
,
für
ESC
wahlfrei
) [EU]
Figura
8 -
Diagrama
de
flujo
del
sistema
de
análisis
del
gas
de
escape
diluido
para
CO
,
CO2
,
NOx
y
HC
(para
el
ensayo
ETC
,
opcional
para
el
ensayo
ESC
).
hacia
PSS
ver
fig
.
Abgasanalysator
(
Abbildungen
13
,
14
,
15
,
16
und
17
) [EU]
Analizador
de
gas
de
escape
(figuras
13
,
14
,
15
,
16
y
17
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "escape"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners