A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for einmaliges
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Da
festinstallierte
Transporteinrichtungen
nicht
immer
ein
einmaliges
Kennzeichen
haben
,
sollte
die
Vorschrift
in
Anhang
I,
der
zufolge
die
verwendeten
Beförderungsmittel/Container
anhand
ihres
einmaligen
Kennzeichens
zu
identifizieren
sind
,
nur
dann
gelten
,
wenn
ein
solches
Kennzeichen
vorhanden
ist
. [EU]
Las
instalaciones
fijas
de
transporte
no
siempre
cuentan
con
una
identificación
única
y,
por
tanto
,
procede
que
el
requisito
establecido
en
el
anexo
I
de
identificar
la
unidad
de
transporte
utilizada
mediante
una
identificación
única
solo
se
aplique
cuando
exista
ese
medio
de
identificación
.
Da
im
vorliegenden
Fall
eine
staatliche
Beihilfe
auf
Ad-hoc-Basis
für
ein
einmaliges
Projekt
gewährt
wird
,
bewertete
die
Kommission
im
Einklang
mit
den
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
auch
seine
Auswirkungen
auf
die
regionale
Entwicklung
. [EU]
Como
el
presente
caso
supone
una
ayuda
estatal
en
forma
de
subvención
ad
hoc
para
un
proyecto
único
,
la
Comisión
también
evaluó
sus
efectos
en
el
desarrollo
regional
de
conformidad
con
las
Directrices
sobre
ayuda
regional
.
Der
Golf
von
Riga
ist
ein
einmaliges
und
empfindliches
marines
Ökosystem
,
für
das
besondere
Maßnahmen
erlassen
werden
müssen
,
um
eine
nachhaltige
Nutzung
seiner
Ressourcen
und
eine
möglichst
geringe
Belastung
durch
Fangtätigkeiten
zu
gewährleisten
. [EU]
Para
garantizar
una
explotación
sostenible
de
los
recursos
pesqueros
y
reducir
al
mínimo
el
impacto
de
las
actividades
de
pesca
en
el
Golfo
de
Riga
,
que
constituye
un
ecosistema
marino
único
y
vulnerable
,
es
necesario
aplicar
medidas
específicas
.
Der
Rat
machte
seine
Zustimmung
davon
abhängig
,
dass
es
sich
um
ein
einmaliges
und
letztmaliges
Beihilfepaket
handelt
. [EU]
Al
dar
su
acuerdo
,
el
Consejo
subrayó
la
naturaleza
única
y
final
del
paquete
de
ayuda
.
Der
Rat
machte
seine
Zustimmung
davon
abhängig
,
dass
es
sich
um
ein
"
einmaliges
und
letztmaliges"
Beihilfepaket
handelt
. [EU]
Al
dar
su
aprobación
,
el
Consejo
hizo
hincapié
en
que
se
trataba
de
un
paquete
de
ayudas
que
podían
concederse
una
única
y
última
vez
(one
time
,
last
time
).
Der
Umstrukturierungsplan
beinhaltet
ein
einmaliges
Rationalisierungsprogramm
,
das
die
Zahl
der
Postzentren
von
64
zu
Beginn
des
Geschäftsjahres
2010/2011
auf
im
März
2015
verringert
.
Dadurch
wird
der
Einfluss
der
RMG
erheblich
reduziert
,
und
ihr
Betrieb
wird
rationalisiert
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
incluye
un
programa
excepcional
de
racionalización
de
las
propiedades
para
reducir
el
número
de
centros
postales
de
64
al
comienzo
del
ejercicio
2010/11
a [...]
en
marzo
de
2015
,
lo
que
reducirá
considerablemente
el
alcance
geográfico
de
RMG
y
racionalizará
sus
operaciones
.
Die
Begünstigten
haben
ein
einmaliges
,
festes
Entgelt
zu
zahlen
,
das
ursprünglich
unabhängig
von
der
Laufzeit
des
Darlehens
1,6 %
des
durch
die
Bürgschaft
gesicherten
Betrags
entsprach
. [EU]
La
prima
única
aplicada
a
los
beneficiarios
del
Fondo
es
fija
y
se
fijó
inicialmente
en
el
1,6 %
del
importe
garantizado
,
independientemente
de
la
duración
del
préstamo
garantizado
.
Die
französischen
Behörden
fügen
hinzu
,
dass
Bioscope
ein
einmaliges
Vorhaben
sei
,
das
nach
ihrer
Ansicht
mit
keinem
der
deutschen
Themenparks
in
Konkurrenz
stehe
. [EU]
Francia
indica
por
otra
parte
que
Bioscope
es
un
proyecto
único
,
que
no
compite
según
ella
con
ninguno
de
los
parques
temáticos
alemanes
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
schwierige
Finanzlage
vor
allem
durch
ein
einmaliges
Ereignis
,
die
Insolvenz
von
REVA
im
Jahr
2000
,
verursacht
wurde
. [EU]
La
Comisión
señala
que
la
difícil
situación
financiera
se
debía
principalmente
a
un
único
motivo
,
la
insolvencia
de
REVA
en
2000
.
Dies
schließt
Vorrichtungen
ein
,
die
durch
einmaliges
Ansprechen
oder
Versagen
wirksam
werden
. [EU]
Esto
incluye
los
dispositivos
que
detectan
mediante
una
solo
reacción
de
funcionamiento
o
de
fallo
.
"Fall
2:
Für
andere
Bremsungen
wie
normale
Betriebsbremsung
zur
Reduzierung
der
Geschwindigkeit
,
einmaliges
Bremsen
zum
Anhalten
oder
wiederholtes
Bremsen
zur
Geschwindigkeitsregelung
muss
der
Infrastrukturbetreiber
für
jede
Strecke
die
Verwendung
der
Bremsen
und
die
maximal
zulässige
Bremskraft
bestimmen
.
Begrenzungen
der
Bremskraft
gemäß
Abschnitt
4.2.4.5
müssen
begründet
und
in
den
Betriebsvorschriften
berücksichtigt
werden
." [EU]
«Caso
2:
En
los
demás
casos
de
frenado
,
como
el
frenado
de
reducción
de
velocidad
en
servicio
normal
,
frenado
de
parada
no
repetitivo
o
frenado
repetitivo
de
control
de
velocidad
,
el
administrador
de
la
infraestructura
definirá
,
para
cada
línea
afectada
,
el
uso
de
estos
frenos
y
el
valor
de
esfuerzo
máximo
admisible
.
Las
posibles
limitaciones
del
esfuerzo
de
frenado
definidas
en
la
cláusula
4.2.4.5
se
justificarán
y
tendrán
en
cuenta
en
las
normas
de
explotación
.».
Nebenverbraucher
dürfen
nur
unter
der
Bedingung
ihre
Energie
aus
der
Versorgungsleitung
für
die
Federspeicherzylinder
beziehen
,
dass
ihr
Betrieb
selbst
bei
einer
Störung
in
der
Energiequelle
nicht
dazu
führt
,
daß
der
Energievorrat
für
die
Betätigung
der
Federspeicherzylinder
unter
einen
Wert
fällt
,
bei
dem
noch
ein
einmaliges
Lösen
der
mittels
Federspeicher
betätigten
Bremsen
möglich
ist
. [EU]
El
equipo
auxiliar
solo
podrá
extraer
su
energía
del
circuito
de
alimentación
de
los
accionadores
de
los
frenos
de
muelle
si
su
funcionamiento
,
aun
con
la
fuente
de
energía
averiada
,
no
puede
hacer
que
la
reserva
de
energía
de
dichos
accionadores
caiga
por
debajo
del
nivel
a
partir
del
cual
es
posible
soltarlos
.
unter
der
Annahme
,
dass
die
Planverbindlichkeiten
vollständig
durch
ein
einmaliges
Ereignis
erfüllt
werden
(d.h.
bei
einer
Auflösung
des
Plans
). [EU]
en
caso
de
liquidación
total
de
los
pasivos
del
plan
en
un
solo
acto
(es
decir
como
una
liquidación
del
plan
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einmaliges":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners